erwartet
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-war-tet |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (11)
- Englisch (8)
- Estnisch (14)
- Finnisch (10)
- Französisch (5)
- Griechisch (7)
- Italienisch (12)
- Lettisch (7)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (19)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
очаква
Deswegen sollten wir , bevor wir vorschlagen , die aktuelle Sicherheitsstruktur des Kontinents neu zu bewerten , endgültige Antworten auf Fragen bezüglich der weiteren Beteiligung der USA , der Zukunft der NATO und der Rolle , die von der EU erwartet wird , nachdem der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten ist , zu finden . -
Ето защо , преди да разгледаме предложението за преоценка на настоящата структура на сигурността на континента , трябва да се опитаме да разполагаме с конкретни отговори по отношение на продължаването на участието на САЩ , бъдещето на НАТО и ролята , която се очаква от Европейския съюз , след като Договорът от Лисабон влезе в сила .
|
erwartet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
се очаква
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
очаква от
|
und erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
и очаква
|
erwartet wird |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
се очаква
|
Unternehmen erwartet |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
това очакват предприятията
|
erwartet . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
очаква
|
erwartet . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
се очакват
|
Europäische Parlament erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Европейският парламент очаква
|
Das erwartet ganz |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Цяла Европа очаква това
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
forventes
Zum Glück waren die festgestellten Dioxinwerte bei Lebensmitteln , die EU-Grenzwerte überschritten haben , nicht sehr hoch , was bedeutet , dass kein unmittelbares Gesundheitsrisiko für den Verbraucher aufgrund des möglichen kurzfristigen Verzehrs der kontaminierten Produkte erwartet wird .
Det heldige i denne begivenhed er , at de observerede dioxinniveauer i fødevarer , hvor EU 's grænser blev overskredet , ikke var særlig høje , hvilket betyder , at der ikke umiddelbart forventes nogen risiko for forbrugerne ved indtag af forurenede produkter i den korte tid , de var på markedet .
|
erwartet |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
forventer
Das Europäische Parlament erwartet eine angemessene Beteiligung , denn nur dann können wir helfen , den Bürgerinnen und Bürgern , den Unternehmen , den Gewerkschaften , den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern die Ziele Lissabons nahezubringen .
Parlamentet forventer at blive involveret heri - som det sig hør og bør - for dette er den eneste måde , hvorpå vi kan hjælpe med at kommunikere Lissabon-målene ud til borgerne , virksomhederne , fagforeningerne og arbejdstagerne .
|
erwartet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
forventet
Das Wirtschaftswachstum ist kräftiger ausgefallen als erwartet , so dass eine ehrgeizigere Zielsetzung auf diesem Gebiet eine Selbstverständlichkeit sein muss .
Økonomien er vokset stærkere end forventet , således at større ambitioner på dette område bør være en selvfølge .
|
erwartet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
forventede
Was hat die Kommission als Antwort auf ihre Wachstumsinitiative bei der ungenügenden Vorbereitung und der Tatsache erwartet , dass die EU keine Industriepolitik und keine Wirtschaftspolitik hat ? Wäre es nicht notwendig , die staatlichen Konjunkturprogramme und die Wachstumsinitiative zu einem finanzkräftigen Paket zu schnüren , und zu sagen , was wer in Europa bis wann zu tun hat , um die gemeinsam beschlossenen Ziele zu erreichen ?
Vi har afsluttet et verdenstopmøde om Verdenshandelsorganisationen , som bestemt ikke gav de forventede resultater , og det kan vi konkret fortolke ved at bruge ordet " fiasko " . Vi har en multilateral indfaldsvinkel til de handelspolitikker , som er ude i en meget stor krise i øjeblikket , og vi skal endnu en gang overveje , om Doha-forudsætningerne stadig er berettigede , eller om udviklingen i Doha får os til at ændre holdning .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ventet
Die vorgeschlagenen Rechtsvorschriften wurden erwartet , seit ähnliche Rechtsvorschriften zu Pkw erlassen wurden .
Lovforslaget har været ventet , siden et lignende lovforslag vedrørende personbiler blev vedtaget .
|
und erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
og forventer
|
Fraktion erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
gruppe forventer
|
Rat erwartet |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Rådet forventer
|
als erwartet |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
end forventet
|
als erwartet |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
end forventet .
|
erwartet . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
forventet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
expected
Es wird erwartet , daß Mitte 1998 alle Aufträge , die CEN zur Harmonisierung der vierzig Produktenfamilien erteilt worden sind , abgeschlossen sein werden .
It is expected that during the middle of 1998 all commissions given to CEN for harmonization of the 40 product families will have been completed .
|
erwartet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
expects
Das Parlament erwartet daher eindeutige Hinweise darauf , dass die moldauische Regierung sowohl am Wahltag selbst als auch während des Wahlkampfes dafür sorgen wird , dass freie und faire Wahlen stattfinden werden .
Parliament therefore expects from the elections a clear sign that the Moldovan Government will ensure that the parliamentary elections will be free and fair , both on election day itself and throughout the election campaign .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
expected to
|
und erwartet |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
and expects
|
als erwartet |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
than expected
|
Parlament erwartet |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Parliament expects
|
erwartet , |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
expected
|
erwartet . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
expected
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ootab
Schließlich erwartet der Rat mit Interesse die überarbeiteten Vorschläge der Kommission im Hinblick auf die Verfahrensrichtlinien und die Richtlinie über Aufnahmebedingungen , die , wenn ich mich nicht irre , für Anfang Juni erwartet werden .
Lõpetuseks mainin , et nõukogu ootab huviga komisjoni ülevaadatud ettepanekuid menetlusdirektiivide ning vastuvõtutingimuste direktiivi kohta , mida on oodata , kui ma ei eksi , siis juuni alguses .
|
erwartet |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
oodatakse
In Zukunft wird erwartet , dass der EAD eine einzige Krisenreaktion schaffen wird , was die Rationalisierung existenter Krisenplattformen verlangen wird .
Tulevikus oodatakse , et Euroopa välisteenistus toimib ainsa kriisiohjajana , ja selleks tuleb praegused kriisiplatvormid ratsionaliseerida .
|
erwartet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
oodata
Wie erwartet verlief die Anhörung des schwedischen Bewerbers für die Mitgliedschaft im Rechnungshof ohne Probleme .
Nagu oodata oli , möödus kontrollikoja liikme Rootsi kandidaadi ärakuulamine probleemideta .
|
erwartet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oodatust
Daher freut es mich sehr , dass wir eine Einigung in der ersten Lesung anstreben , da somit die Bürgerinnen und Bürger dieses neue Instrument sehr viel schneller als ursprünglich erwartet nutzen können .
Seepärast on mul väga hea meel selle üle , et üritame juba esimesel lugemisel kokkuleppele jõuda , sest tänu sellele saavad meie kodanikud seda uut vahendit oodatust palju kiiremini kasutama hakata .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oodanud
Niemand hätte erwartet , dass dieser Orkan nur eine Woche nach den Geschehnissen in Madeira die Küsten von Frankreich , Spanien und insbesondere der kanarischen Inseln mit solcher Gewalt treffen würde .
Mitte keegi ei oodanud , et vaid nädal pärast Madeiral juhtunut tabab see torm nii rängalt Prantsusmaa , Hispaania ja eriti Kanaari saarte rannikuid .
|
als erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oodatust
|
erwartet wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oodatakse
|
Die Öffentlichkeit erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Avalikkus ootab
|
Da erwartet uns Chaos |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kaos saab olema vältimatu
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Palju on teha jäänud
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Teha tuleb veel palju
|
Da erwartet uns Chaos . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kaos saab olema vältimatu .
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Palju on teha jäänud .
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Teha tuleb veel palju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
odottaa
Jeder erwartet , dass die von der überwältigenden Mehrheit der Bewohner des Kosovo lang ersehnte Unabhängigkeit von vielen Staaten binnen einem Jahr anerkannt wird .
Arvoisa puhemies , jokainen odottaa , että useat valtiot tunnustavat vuoden sisällä Kosovon itsenäisyyden , jota kansan ylivoimainen enemmistö odottaa hartaasti .
|
erwartet |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
odotetaan
Von Rußland erwartet man noch eine Bestätigung .
Venäjältä odotetaan vielä vahvistusta .
|
als erwartet |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
odotettua
|
was erwartet |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
aivan odotusten mukaista
|
Öffentlichkeit erwartet |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
yleisö odottaa
|
erwartet wird |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
odotetaan
|
Kommission erwartet |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Komissio odottaa
|
erwartet . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
odotetaan
|
erwartet . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
odottaa
|
erwartet die Kommission |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
komissio odottaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
attend
Sie wollen der ganzen Welt vorführen , was diejenigen erwartet , die ihnen in die Hände fallen .
Ils veulent que le monde entier sache ce qui attend ceux qui tombent entre leurs mains .
|
erwartet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
attendu
Ich hätte erwartet , dass Adrian Severin als ehemaliger Außenminister ( auch wenn er es nur für ein paar Monate war ) die Einführung einiger klarer Kriterien im Hinblick auf die Postenvergabe der Delegationsleiter ( Zahl der Einwohner , Zahl der Sitze im Europäischen Parlament und das Stimmengewicht im Rat ) unterstützt , anstatt dieses äußerst subjektiven und vagen Kriteriums auf der Grundlage von " Leistung " .
J'aurais attendu d'Adrian Severin , en tant qu'ancien ministre des affaires étrangères ( même s ' il n ' a été en poste que quelques mois ) , soutienne l'instauration de critères clairs concernant la sélection des chefs de délégation ( nombre d'habitants , nombre de sièges au Parlement européen et pondération des votes au Conseil ) au lieu d'un critère hautement subjectif et vague basé sur le " mérite " .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attendais
Herr Barón Crespo sprach ein Thema an , von dem ich erwartet hatte , dass es in der heutigen Aussprache eine größere Rolle spielt , und zwar ging es um den zentralen Beitrag der in nur zehn Wochen stattfindenden WTO-Gespräche zur Erreichung der Millennium-Entwicklungsziele .
M. Barón Crespo a soulevé un point dont je m ’ attendais franchement à ce qu’il soit plus présent dans la discussion d’aujourd ’ hui , à savoir le caractère central des pourparlers de l’Organisation mondiale du commerce , qui auront lieu exactement dans dix semaines ouvrables , dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement .
|
erwartet . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
attend
|
Europäische Parlament erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Parlement européen attend
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
αναμένει
Das erwartet der Sektor von dieser erneuten Reform .
Αυτό αναμένει ο εν λόγω τομέας από αυτήν την μεταρρύθμιση .
|
erwartet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
αναμένεται
Dieses Gutachten wird für Anfang 2002 erwartet .
Η εν λόγω γνωμοδότηση αναμένεται στις αρχές του 2002 .
|
erwartet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
περίμενα
( SL ) Herr Kommissar ! Ich hätte nicht erwartet , die Möglichkeit zu erhalten , mit Ihnen dreimal in einer Woche über Krebs zu sprechen .
( SL ) Κυρία Επίτροπε , δεν περίμενα ότι θα μου δινόταν η ευκαιρία να σας μιλήσω για τον καρκίνο τρεις φορές μέσα σε μία εβδομάδα .
|
erwartet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
περιμένει
Ich würde ihr selbstverständlich jetzt gern eine befriedigende Antwort geben . Sie hat eingesehen , daß das in diesem Moment vielleicht von mir nicht so gut erwartet werden kann .
Βεβαίως , θα ήθελα πάρα πολύ να της δώσω τώρα μια ικανοποιητική απάντηση . Όμως , η ίδια αναγνώρισε ότι τη στιγμή αυτή ίσως να μην μπορεί κανείς να περιμένει από εμένα να το κάνω αυτό .
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Έχουμε να κάνουμε ακόμα πολλά
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Απομένουν να γίνουν πολλά .
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Πολλά απομένουν να γίνουν .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
aspetta
Also wird von dem Europäischen Parlament erwartet , daß es sich mit einem Gesetzesvorschlag befaßt , ohne die genaue Absicht der Kommission oder des Ministerrats zu kennen , obwohl das Parlament als Mitgesetzgeber und volksgewähltes Organ den Bürgern gegenüber direkt verantwortlich ist .
Ci si aspetta quindi dal Parlamento Europeo che continui a lavorare sulla proposta di legge senza conoscere tutte le intenzioni della Commissione e del Consiglio dei Ministri , anche se come colegislatore e organo eletto dal popolo è direttamente responsabile verso i cittadini .
|
erwartet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
si aspetta
|
erwartet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
attende
Hier diktiert nicht der Westen einem Entwicklungsland , wie es sich regieren soll ; sondern es ist so , dass die Europäische Union von Kambodscha erwartet , sich an die Abkommen zu halten , die es bereits unterzeichnet hat , und dass es den internationalen Normen des Anstands gerecht wird .
Ciò non vorrebbe dire che l’Occidente impone a un paese in via di sviluppo il modo in cui deve governarsi ; vorrebbe dire piuttosto che l’Unione europea si attende dalla Cambogia che onori gli accordi sottoscritti e si conformi agli internazionali del vivere civile .
|
erwartet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
si attende
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attesa
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Herr Papadimoulis ! Natürlich erwartet der Rat mit großem Interesse den Vorschlag der Kommission zu diesem Thema , also der möglichen Einführung einer Katastrophenschutztruppe .
( PT ) Onorevole Papadimoulis , il Consiglio è naturalmente in attesa , con grande interesse , della proposta della Commissione in merito a tale questione , in altre parole sulla possibile creazione di una forza di protezione civile .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ci si
|
als erwartet |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
del previsto
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Rimane ancora molto da fare
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Molto resta ancora da fare
|
Die Industrie hatte dies erwartet |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
L'industria si aspettava proprio ciò
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Resta molto da fare .
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Molto resta da fare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
gaida
schriftlich . - Das Europäische Parlament : bedauert , dass entgegen der Verpflichtung Russlands als Mitglied des Europarats , die Versammlungsfreiheit zu gewährleisten , friedliche Zusammenkünfte von Bürgern nach wie vor verboten oder gewaltsam aufgelöst werden , darunter auch im sechsten Jahr in Folge die Gay-Pride-Parade in Moskau , und zwar unter Missachtung des endgültigen Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vom April 2011 ; erwartet , dass Delegationen und Diplomaten der EU den Maßnahmenkatalog zur Förderung und zum Schutz der Ausübung aller Menschenrechte durch Lesben , Schwule , Bisexuelle und Transgender-Personen zukünftig aktiv umsetzen .
rakstiski . - EP : pauž nožēlu , ka pretēji Krievijas saistībām , ko tā kā Eiropas Padomes dalībvalsts uzņēmusies attiecībā uz pulcēšanās brīvības nodrošināšanu , turpinās iedzīvotāju mierīgas pulcēšanās aizliegumi un vardarbīga izdzenāšana , tostarp jau sesto gadu pēc kārtas tas notiek attiecībā uz seksuālo minoritāšu gājienu Maskavā , lai gan Eiropas Cilvēktiesību tiesa 2011 . gada aprīlī pieņēma galīgo nolēmumu ; gaida , ka ES delegācijas un diplomāti turpmāk aktīvi īstenos instrumentu kopumu , ar ko paredz sekmēt un aizsargāt lesbiešu , geju , biseksuālu un transpersonu ( LGBT ) visu cilvēktiesību ievērošanu .
|
erwartet |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sagaida
Ich verstehe , dass General Motors diesen Plan mit den Vertretern der Arbeitnehmer erst besprechen muss , von denen Zugeständnisse erwartet werden , um in Europa erhebliche Sparmaßnahmen zuzulassen .
Cik saprotu , General Motors šo plānu vēl nav apspriedis ar strādājošo pārstāvjiem , no kuriem sagaida būtisku ieguldījumu , lai nodrošinātu ievērojamus izmaksu samazinājumus Eiropā .
|
erwartet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cer
Darüber hinaus stellt man sich in zahlreichen Ländern , darunter in Irland , zunehmend die Frage zur Rolle Europas in der Welt , und man erwartet , dass es die Macht der Politik weitaus konsequenter über die Politik der Macht stellt .
Noslēgumā vēlos teikt , ka valstīs , starp tām arī Īrijā , rodas arvien vairāk jautājumu par Eiropas lomu pasaulē un ka tās cer , ka Eiropa liks lielāku uzsvaru uz politikas spēku , nevis spēka politiku .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gaidīts
( RO ) Ganz wie erwartet ist die Kopenhagener Konferenz ohne konkrete Ergebnisse zu Ende gegangen .
( RO ) Kā jau tika gaidīts , Kopenhāgenas augstākā līmeņa sanāksmē netika panākti konkrēti rezultāti .
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Mums joprojām ir daudz darba
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Vēl ir daudz jāpaveic
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Vēl ir daudz jāpaveic .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tikisi
Das ist nicht das Europa , das dieses Parlament erwartet .
Ne tokios Europos šis Parlamentas tikisi .
|
erwartet |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tikimasi
schriftlich . - ( PT ) Von jemandem , der öffentliche Gelder verwaltet , wird erwartet und gefordert , dass er beim Umgang mit ihnen größte Wirtschaftlichkeit und bei der Vorlage der Ergebnisse der entsprechenden Tätigkeit äußerste Strenge und völlige Transparenz walten lässt .
raštu . - ( PT ) Iš viešąsias lėšas paskirstančių asmenų tikimasi ir reikalaujama pademonstruoti visišką racionalumą jas tvarkant , kruopštumą pateikiant rezultatus apie atliktus darbus ir visiško skaidrumo .
|
erwartet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tikėtasi
Herr Präsident ! Der gefundene Kompromiss ist besser als erwartet , aber den Kompromiss als großen Erfolg zu feiern , wäre Augenwischerei , denn er wurde verwässert .
( DE ) Gerb . Pirmininke , pasiektas kompromisas geresnis negu tikėtasi , bet dėl to džiaugtis visai neverta , nes buvo nusileista keliose vietose .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tikėjausi
Ich kam etwas schneller an die Reihe , also ich erwartet hatte .
Mano eilatėjo šiek tiek greičiau , nei tikėjausi .
|
Parlament erwartet |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Parlamentas tikisi
|
erwartet . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tikimasi
|
erwartet . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
laukiama
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Dar daug ką reikia nuveikti
|
Da erwartet uns Chaos |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Nebejotinai tai reikštų chaosą
|
Da erwartet uns Chaos . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Nebejotinai tai reikštų chaosą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
verwacht
Zugegeben , ich hatte kein eigenes Fuhrgewerbe , aber hätte ich eines gehabt , dann hätte ich nicht erwartet , dass der Staat eingreift und mir das Geld gibt .
Natuurlijk had ik geen autobedrijf , maar zelfs als dat wel zo was geweest , had ik niet verwacht dat de regering mij het geld daarvoor zou geven .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verwacht .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
verwachten
Von den Europaabgeordneten , die in ihren Ländern das Drama von Familien miterleben , die von der Arbeitslosigkeit hart getroffen sind , kann nicht erwartet werden , daß sie bereit sind , zulassen , daß auf einmal 28.000 Arbeitsplätze verlorengehen und daß eine Finanzquelle versiegt , durch die zumindest einige Arbeitsplätze geschaffen werden könnten .
We kunnen van Europese afgevaardigden die in eigen land te maken hebben met het drama van gezinnen die zwaar door werkloosheid zijn getroffen , niet verwachten dat zij met een vrolijk gemoed accepteren dat er onder hun ogen tegelijkertijd 28.000 banen en een financieringsbron die het op zijn minst mogelijk zou maken enkele nieuwe banen te scheppen , verdwijnen .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
verwacht dat
|
Unternehmen erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bedrijfsleven verwacht
|
Wie erwartet |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Zoals verwacht
|
Kommission erwartet |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Commissie verwacht
|
Rat erwartet |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Raad verwacht
|
nicht erwartet |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
niet verwacht
|
als erwartet |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
dan verwacht
|
erwartet werden |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
worden verwacht
|
Fraktion erwartet |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
fractie verwacht
|
Parlament erwartet |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Parlement verwacht
|
erwartet . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
verwacht .
|
erwartet , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
verwacht
|
erwartet wird |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
verwacht wordt
|
erwartet , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
verwacht dat
|
als erwartet |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
verwacht .
|
erwartet . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
verwacht
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Mit anderen Worten : Das Europäische Parlament erwartet vollständige Transparenz und die Veröffentlichung der Verhandlungsdokumente sowie aller relevanten Papiere hierzu .
Innymi słowy Parlament Europejski oczekuje całkowitej przejrzystości i opublikowania dokumentów negocjacyjnych wraz ze wszystkimi innymi istotnymi dokumentami .
|
als erwartet |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
niż oczekiwano
|
erwartet . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
oczekuje
|
Die Öffentlichkeit erwartet |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Opinia publiczna oczekuje
|
Europäische Parlament erwartet |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Parlament Europejski oczekuje
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Pozostaje jeszcze wiele do zrobienia
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Dużo pozostało do zrobienia
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Dużo pozostało do zrobienia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
espera
Wir hatten eigentlich etwas mehr erwartet , nämlich , daß die Kommission hier eine grundlegende Rolle übernimmt .
Para dizer a verdade , estávamos à espera de mais , que a Comissão assumisse um papel essencial .
|
erwartet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
esperava
Deshalb glauben Sie mir , Herr amtierender Ratspräsident , wenn ich Ihnen mit der gleichen Aufrichtigkeit , mit der ich Ihnen vor sechs Monaten unsere Unterstützung anbot , sage , dass ich mehr erwartet und erhofft habe .
Por isso , com a mesma sinceridade com que lhe ofereci o nosso apoio durante seis meses , lhe digo , Senhor Presidente em exercício do Conselho : acredite , esperava e desejava mais .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se espera
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
esperar
Von den Mitgliedstaaten kann durchaus erwartet werden , daß sie die Details liefern , welche die Europäische Kommission sowohl aus verwaltungstechnischer als auch aus abrechnungstechnischer Sicht benötigt , um bis zum Endempfänger genau nachvollziehen zu können , wohin und an wen das Geld fließt .
É razoável esperar que os EstadosMembros apresentem as informações pormenorizadas de que a Comissão Europeia necessita , tanto do ponto de vista da gestão , como do da contabilidade , para que possa saber exactamente como e com quem o dinheiro foi gasto , até ao último beneficiário .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
esperado
Aber für diesen Scherz gibt es leider keine Zeit . In Temelin wird das AKW früher als vereinbart und erwartet in Betrieb genommen , und die Umweltverträglichkeitsprüfung soll erst irgendwann nach dem Einführen der Brennelemente durchgeführt werden .
Em Temelin , a central nuclear entrará em funcionamento mais cedo do que o combinado e do que o esperado . O controlo de compatibilidade ambiental será apenas executado numa qualquer altura após a importação dos elementos combustíveis .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esperam
Auch beim agromonetären System werden große Einsparungen erwartet .
Além disso , também se esperam grandes poupanças no sistema agromonetário .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
espera que
|
nicht erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
não esperava
|
Rat erwartet |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Conselho espera
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
aşteaptă
Das Parlament erwartet von der Kommission , dass sie im bevorstehenden Berichtigungsschreiben die Funktionsweise des Milchfonds darstellt .
Parlamentul aşteaptă Comisia să prezinte în linii generale , în iminenta scrisoare rectificativă , felul în care va funcţiona Fondului destinat sectorului laptelui .
|
erwartet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
așteaptă
Das Europäische Parlament erwartet , dass die Kommission und der Rat Sofortmaßnahmen im Hinblick auf Kanadas Entscheidung ergreifen , um die Visumpflicht für Bürgerinnen und Bürger der Tschechischen Republik zurückzuziehen .
Parlamentul European așteaptă ca atât Comisia , cât și Consiliu să ia măsuri imediate în legătură cu decizia Canadei de a retrage vizele pentru cetățenii Republicii Cehe .
|
erwartet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
se aşteaptă
|
erwartet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aşteptat
Das sind die Fragen , die wir von der Entschließung erwartet hätten , aber nicht einen sinnlosen Katalog guter Absichten , zu der sie leider geworden ist .
Acesta este genul de întrebări pe care ne-am fi aşteptat să-l cuprindă rezoluţia , care din păcate s-a transformat doar într-un catalog inutil de intenţii bune .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
se așteaptă
|
Unternehmen erwartet |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
aşteaptă întreprinderile
|
erwartet . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
se aşteaptă
|
Da erwartet uns Chaos |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Cu siguranţă va fi haos
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Rămân încă multe de făcut
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
förväntas
Es müssen konkrete Vorschläge für eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben gemacht werden , um zu zeigen , dass unsere Ziele nicht nur Träume sind , denn genau das wird von uns erwartet .
Konkreta förslag för att göra det lättare att kombinera arbete och familj måste läggas fram för att visa att våra ambitioner är något mer än drömmar , eftersom det är vad som förväntas av oss .
|
erwartet |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
förväntar sig
|
erwartet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
förväntar
Die Kommission erwartet eine aktive Mitarbeit bei der Durchführung des Aktionsplans , und ich würde mich freuen , die Zustimmung des Parlaments zu den festgelegten Zielen sowie dazu erhalten zu können , daß der Aktionsplan , dessen wesentlichen Merkmale ich heute abend dargelegt habe , tatsächlich als geeignetstes Instrument zur Erreichung dieser Zielsetzungen gelten soll , daß es den von uns zur Durchführung dieser Ziele aufgezeigten Weg unterstützt und daß es - ich verlange viel vom Parlament , doch weiß ich , daß dem Parlament an der vollständigen Verwirklichung des Binnenmarktes sehr gelegen ist - der Prüfung der in dem Aktionsplan enthaltenen Legislativvorschläge die notwendige Priorität einräumen wird .
Kommissionen förväntar sig ett konkret samarbete när det gäller att utarbeta handlingsplanen och i det sammanhanget skulle det vara glädjande om Europaparlamentet kunde ge en signal om att man instämmer i att den handlingsplan som jag har beskrivit i stora drag i kväll , verkligen är det bästa instrumentet för att nå de mål vi eftersträvar , ge en signal om att man instämmer i de angivna målen och att man tänker stödja den inriktning som vi har angivit för att omvandla dessa mål i konkreta åtgärder och att man är beredd - jag begär mycket av parlamentet , men jag vet att den inre marknaden är viktig för parlamentet - att göra de prioriteringar som krävs vid behandlingen av de lagförslag som handlingsplanen innehåller .
|
erwartet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förväntat
Außerdem verbinden sich die Abwärtsrisiken weiterhin mit dem Potenzial für die derzeitigen Spannungen am Finanzmarkt und beeinflussen die Realwirtschaft negativer als erwartet .
Nedåtriskerna fortsätter att relatera till möjligheten att spänningarna på finansmarknaderna påverkar den faktiska ekonomin mer negativt än förväntat .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väntar
Das Parlament erwartet daher eindeutige Hinweise darauf , dass die moldauische Regierung sowohl am Wahltag selbst als auch während des Wahlkampfes dafür sorgen wird , dass freie und faire Wahlen stattfinden werden .
Parlamentet väntar sig därför att valet är ett klart tecken på att den moldaviska regeringen kommer att se till att parlamentsvalet blir fritt och rättvist , både på själva valdagen och under hela valkampanjen .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
förväntade
Nun kann man sich sagen : Das ist nicht das , was wir uns erwartet haben .
Nu kan man säga sig att det inte är det som vi förväntade oss .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väntat
Niemand hätte erwartet , dass dieser Orkan nur eine Woche nach den Geschehnissen in Madeira die Küsten von Frankreich , Spanien und insbesondere der kanarischen Inseln mit solcher Gewalt treffen würde .
Ingen hade väntat sig , bara en vecka efter vad som skedde på Madeira , att denna storm med sådan kraft skulle slå till mot kusterna i Frankrike , Spanien och särskilt Kanarieöarna .
|
Rat erwartet |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
|
Kommission erwartet |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Kommissionen förväntar
|
erwartet werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
förväntas
|
als erwartet |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
än väntat
|
erwartet wird |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
förväntas
|
erwartet . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
förväntat
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Die Anzahl der Menschen könnte in Bezug auf Europa als Ganzes klein , für einzelne Länder jedoch , von denen erwartet wird , dass sie sie alleine aufnehmen , sehr groß sein .
Počet je možno malý v porovnaní s celou Európou , ale je veľmi veľký pre jedinú krajinu , od ktorej sa očakáva , že sa o nich všetkých sama postará .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
očakávať
Also kann kein hohes Qualitätskontrollniveau erwartet werden .
Nemožno potom očakávať vysokú úroveň kontroly kvality .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
očakávajú
Drittens werden von den Begünstigten mehr kleinere Projekte erwartet , aber auch Projekte , die für den normalen Bürger leichter zugänglich sind .
Po tretie , príjemcovia očakávajú väčší počet menších projektov a projektov , ktoré budú dostupnejšie aj bežnému občanovi .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
očakávali
Wie Herr Milana und andere bereits hervorgehoben haben , ist noch viel zu tun , aber viele von uns haben sich auf das Schlimmste vorbereitet und haben erwartet , dass der Bürgerkrieg wieder beginnen würde .
Ako už poznamenal pán Milana a ďalší rečníci , ešte treba veľa urobiť , ale mnohí z nás sa pripravovali na to najhoršie a očakávali , že sa opäť začne občianska vojna .
|
erwartet wird |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
očakáva
|
erwartet . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
očakáva
|
Unternehmen erwartet |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
to podniky očakávajú
|
als erwartet . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sa očakávalo .
|
Europäische Parlament erwartet |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Európsky parlament očakáva
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Um es sehr deutlich zu sagen : Das Parlament spricht sich bei Galileo ausdrücklich für eine Gemeinschaftslösung aus und erwartet hier in dem Gesamtkontext neue Vorschläge der Kommission .
Naj natančno pojasnim : Parlament odločno podpira rešitev Skupnosti za projekt Galileo in na splošno pričakuje nove predloge Komisije .
|
erwartet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pričakovali
Beunruhigend ist jedoch die Tatsache , dass die Veränderungen in Turkmenistan langsamer eingeleitet wurden als wir erwartet haben .
Zaskrbljujoče pa je , da spremembe v Turkmenistanu potekajo počasneje , kot smo pričakovali .
|
erwartet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pričakujejo
Schließlich erwartet die Öffentlichkeit von uns den Erhalt und die Verbesserung der Qualität und Effizienz von Postdiensten zum Nutzen der Verbraucher , unabhängig davon , wo sie leben .
Državljani konec koncev pričakujejo , da bomo ohranili in še izboljšali kakovost in učinkovitost poštnih storitev v korist vseh uporabnikov , ne glede na to , kje živijo .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pričakoval
( FR ) Herr Präsident , ich habe nicht erwartet , dass ich Frau Dodds antworten muss , aber ich möchte ihr gerne sagen , dass sie den Vertrag von Lissabon lesen sollte , denn , wenn es einen Ausschuss gibt , der durch den Vertrag von Lissabon gestärkt wird , dann ist es der Ausschuss für internationalen Handel .
( FR ) Gospod predsednik , nisem pričakoval , da bom moral odgovoriti gospe Dodds , vendar pa bi ji povedal samo , naj prebere Lizbonsko pogodbo , saj bo odbor , ki ga bo Lizbonska pogodba okrepila , prav Odbor za mednarodno trgovino .
|
erwartet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pričakuje od
|
Parlament erwartet |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
|
erwartet . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pričakuje
|
erwartet wird |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pričakuje od
|
Europäische Parlament erwartet |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Evropski parlament pričakuje ,
|
Da erwartet uns Chaos |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Gotovo bo zmešnjava
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Storiti je treba še veliko
|
Da erwartet uns Chaos . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gotovo bo zmešnjava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
espera
Niemand erwartet Ad-hoc-Bestimmungen und Vorschriften , die durch Panik diktiert werden .
Nadie espera normas ad hoc dictadas por el pánico .
|
erwartet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
esperaba
Frau Präsidentin , ich hätte mehr erwartet !
Señora Presidenta , yo esperaba algo más .
|
erwartet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
espera que
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
se espera
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esperado
Das ist sogar mehr , als wir erwartet hatten .
Son de hecho más de las que habíamos esperado .
|
erwartet , |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
espera que
|
erwartet . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
esperaba
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Herr Präsident , Herr López Garrido , Herr Kommissionspräsident , meine Damen und Herren ! Die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) erwartet vom Europäischen Rat , dass er die europäische Solidarität eindeutig bekräftigt und gleichzeitig dafür Sorge trägt , dass sich jeder Einzelne seiner Verantwortung stellt .
Pane předsedo , pane Lópezi Garrido , pane předsedo Komise , dámy a pánové , skupina Evropské lidové strany ( Křesťanští demokraté ) očekává , že Evropská rada znovu jednoznačně potvrdí evropskou solidaritu a zároveň přiměje všechny k tomu , aby se postavili čelem ke svým povinnostem .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
očekávali
Wie Herr Milana und andere bereits hervorgehoben haben , ist noch viel zu tun , aber viele von uns haben sich auf das Schlimmste vorbereitet und haben erwartet , dass der Bürgerkrieg wieder beginnen würde .
Jak upozorňoval pan poslanec Milana a další , ještě mnoho toho zbývá udělat , ale mnozí z nás se připravovali na nejhorší a očekávali , že znovu propukne občanská válka .
|
erwartet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
očekávají
Jetzt werden zu beiden Seiten des Atlantiks endgültige Ergebnisse unserer transatlantischen Beziehungen erwartet .
Právě v současné době se v našich transatlantických vztazích očekávají jednoznačné výsledky , a to na obou stranách Atlantiku .
|
Wie erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Podle očekávání
|
Kommission erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komise očekává
|
Die Kommission erwartet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Komise očekává
|
wir erwartet haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jsme očekávali
|
Viel Arbeit erwartet uns |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Zbývá ještě mnoho práce
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Zbývá ještě mnoho práce .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
erwartet |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
várja
2008 erwartet der Ratsvorsitz , dass die Führung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien , das gesamte politische Spektrum , gemeinsame Anstrengungen unternimmt , um auf all den Gebieten Ergebnisse zu erzielen , wo noch Fortschritte gemacht werden müssen . Angesichts der Entwicklung in dem Land - vor allem der im letzten Monat gemachten Fortschritte - gehe ich davon aus , dass es in diesem Jahr möglich sein sollte , der Festlegung eines Datums für die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen einen Schritt näher zu kommen .
Az elnökség 2008-ban azt várja Macedónia korábbi jugoszláv köztársaság vezetőitől a teljes politikai spektrumon , hogy egyesítsék erőiket , és fokozzák erőfeszítéseiket , hogy eredményt érjenek el mindazokon a területeken , ahol előrelépésre van szükség , és az országban történő események , különösen az elmúlt hónapban elért fejlődés alapján én úgy becsülöm , hogy ebben az évben várhatóan egy lépéssel közelebb lehet kerülni ahhoz , hogy dönteni lehessen a csatlakozási tárgyalások megindításának időpontjáról .
|
erwartet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
elvárja
Das Europäische Parlament erwartet , im Rahmen der europäischen Bemühungen für den Frieden im Nahen Osten angemessen konsultiert zu werden .
Az Európai Parlament elvárja , hogy megfelelően tájékoztassák Európa közel-keleti békére irányuló törekvéseivel kapcsolatban .
|
erwartet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
azt várja
|
erwartet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
várhatóan
Der Kommissionsvorschlag für eine Nachfolgeregelung kann demnach für das erste Quartal 2011 erwartet werden .
A mostani rendelet helyébe lépő rendeletre irányuló bizottsági javaslat ezért várhatóan 2011 első negyedévében készül el .
|
erwartet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vártam
( SL ) Herr Kommissar ! Ich hätte nicht erwartet , die Möglichkeit zu erhalten , mit Ihnen dreimal in einer Woche über Krebs zu sprechen .
( SL ) Biztos asszony ! Nem vártam azt , hogy egy héten háromszor nyílik alkalmam a rákról beszélni Önnel .
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Még sok a tennivaló .
|
Viel Arbeit erwartet uns . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Sok még a teendő .
|
Häufigkeit
Das Wort erwartet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5962. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.21 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- befürchtet
- bemerkt
- gewünscht
- erwartete
- verlangt
- erhofft
- akzeptiert
- begrüßt
- gefordert
- mitgeteilt
- solle
- würde
- vernachlässigt
- überlegt
- vorbereitet
- tatsächlich
- verkündet
- erwarteten
- gemunkelt
- offensichtlich
- vorhergesehen
- könne
- gesucht
- schwanger
- bekommen
- verweigert
- sofort
- bewahrheitet
- ignoriert
- fordert
- beabsichtigt
- werde
- verfolgt
- bewusst
- befragt
- müsse
- deswegen
- wusste
- hätte
- demonstriert
- zumal
- annimmt
- gehofft
- bereitet
- alleine
- trotzdem
- gewarnt
- wäre
- versprechen
- unterschätzt
- geschehen
- unbedingt
- niemals
- gebeten
- klar
- angesprochen
- schien
- doch
- ausgerechnet
- versprochene
- ansehen
- letztendlich
- gefragt
- wirklich
- bemerken
- aufgehalten
- angetan
- hört
- geweckt
- sicher
- unerreichbar
- verschafft
- Denn
- endlich
- Erleichtert
- zugetraut
- verspätet
- verlieren
- aufsucht
- Yirks
- herausstellen
- Doch
- hilft
- bereit
- käme
- insgeheim
- weswegen
- ungewollt
- stimmt
- einbringt
- denn
- abnehmen
- sowieso
- fataler
- viel
- zurückgehalten
- rechtzeitig
- schlechtes
- solch
- entgegen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- erwartet , dass
- als erwartet
- wie erwartet
- erwartet werden
- erwartet wird
- wird erwartet , dass
- erwartet wurde
- erwartet und
- erwartet . Die
- nicht erwartet
- erwartet , dass sie
- erwartet , dass die
- wurde erwartet , dass
- erwartet , dass er
- wird erwartet , dass die
- erwartet werden kann
- Kind erwartet
- erwartet , dass sich
- erwartet , dass der
- wird erwartet , dass sie
- als erwartet und
- nicht erwartet werden
- nicht erwartet , dass
- wird erwartet , dass sich
- als erwartet . Die
- erwartet wird , dass
- erwartet werden , dass
- erwartet wurde , dass
- wird erwartet , dass der
- erwartet , dass sie die
- wurde erwartet , dass sie
- erwartet , dass sie sich
- wurde erwartet , dass die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈvaʁtət
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- startet
- unerwartet
- gewartet
- abgewertet
- wartet
- gestartet
- geortet
- bewirtet
- beantwortet
- antwortet
- entartet
- verantwortet
- zerrüttet
- eingeschaltet
- beobachtet
- beachtet
- überarbeitet
- schreitet
- bearbeitet
- verspätet
- gewährleistet
- getestet
- deutet
- verwaltet
- unterrichtet
- betrachtet
- verschrottet
- ausgeweitet
- gefaltet
- geschaltet
- ausgestattet
- geachtet
- schaltet
- verachtet
- getötet
- zusammenarbeitet
- befruchtet
- gesichtet
- gerichtet
- ausgewertet
- begleitet
- gleitet
- abgeleitet
- ausgerüstet
- gebuchtet
- eingerichtet
- ermordet
- geschichtet
- errichtet
- gerettet
- kostet
- bereitet
- aufgearbeitet
- fürchtet
- geröstet
- werdet
- stiftet
- überschreitet
- belastet
- ausgebreitet
- gefürchtet
- bedeutet
- vergiftet
- gekostet
- geschlachtet
- vernichtet
- ausgerichtet
- brütet
- arbeitet
- gelistet
- verzichtet
- gemietet
- zusammengearbeitet
- verbreitet
- gepunktet
- beinhaltet
- erwirtschaftet
- beschriftet
- behauptet
- lautet
- streitet
- bewertet
- gerüstet
- entlastet
- unverheiratet
- anbietet
- bestreitet
- listet
- leuchtet
- befristet
- bittet
- gearbeitet
- geerntet
- gewertet
- beheimatet
- verhaftet
- verbietet
- berichtet
- geleitet
- leitet
Unterwörter
Worttrennung
er-war-tet
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unerwartet
- unerwarteter
- Unerwartet
- erwarteter
- unerwartetes
- erwartetes
- unerwarteterweise
- unerwartetem
- Unerwartetes
- Unerwarteterweise
- Unerwarteter
- zurückerwartet
- meisterwartetes
- langerwartetes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
London Underground |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fluss |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Physik |
|
|
Informatik |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Politiker |
|
|
Minnesota |
|
|
Stockholm Tunnelbana |
|
|
General |
|
|
Christentum |
|
|
Texas |
|