verlangt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-langt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (17)
- Englisch (6)
- Estnisch (11)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (15)
- Italienisch (8)
- Lettisch (6)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (17)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
изисква
Wir werden genau das tun , da es auch von dem internationalen Vermittler , Óscar Arias , verlangt wird .
Ние ще сторим тъкмо това , защото международният посредник Оскар Ариас също го изисква .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
призовава
Obgleich meine Fraktion gefordert hatte , dass das Assoziierungsabkommen der EU mit Marokko aufgrund der Verletzung der zweiten Klausel ausgesetzt werden sollte , habe ich diese Entschließung unterstützt , da sie eine internationale Untersuchung , durchgeführt von den Vereinten Nationen , verlangt . Darüber hinaus fordert die Entschließung , " dass sich das Königreich Marokko im Zusammenhang mit der Ausbeutung der Bodenschätze von West-Sahara an das Völkerrecht hält " , und " betont mit Nachdruck , dass die Gremien der Vereinten Nationen aufgefordert werden müssen , die Einrichtung eines Mechanismus zur Überwachung der Menschenrechte in West-Sahara vorzuschlagen " .
Въпреки че моята група настоя споразумението за асоцииране между ЕС и Мароко да бъде замразено поради нарушаване на втората клауза , аз дадох подкрепата си за тази резолюция , защото тя изисква международно разследване , провеждано от Организацията на обединените нации , призовава Мароко " да спазва международното право във връзка с експлоатирането на природните ресурси на Западна Сахара " и " настоява , че е необходимо да бъдат призовани органите на ООН да предложат създаване на механизъм за наблюдение на правата на човека в Западна Сахара " .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
иска
Ich bin daher der Auffassung , dass die PPE-Fraktion im Kontext dieser Aufgabe und der von uns zu erledigenden Arbeit jene Fraktion ist , die von uns allen die größtmögliche Veränderung verlangt .
Ето защо считам , че по отношение на тази задача и на работата , която трябва да свършим , групата на PPE е групата , която най-много иска да се променим .
|
wir verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това поискахме .
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Това поискахме
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това поискахме .
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Това е доста голяма инвестиция
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
kræver
Die Herausforderung des zunehmenden weltweiten Wettbewerbs verlangt nach einer passenden Antwort .
Udfordringen fra den stigende konkurrence på verdensplan kræver en passende løsning .
|
verlangt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
forlanger
Damit würde sich das Europäische Parlament nun wirklich ins politische und wissenschaftliche Abseits weltweit manövrieren , denn niemand in der Wissenschaftlergemeinde verlangt oder fordert eine Keimbahn-Therapie , im Gegenteil , sie fordern eine Ächtung .
Dermed ville Europa-Parlamentet virkelig manøvrere sig ud på et politisk og videnskabeligt sidespor globalt , for ingen i forskerkredse kræver eller forlanger kimcelleterapi , tværtimod , de kræver en fordømmelse heraf .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
forlangt
In den Milliarden Jahren , in denen die Erde besteht , ist ein ganz kurzes Innehalten zur Prüfung der Fakten sicher nicht zu viel verlangt .
I betragtning af de milliarder af år jorden har eksisteret , er en meget kort pause til at kontrollere fakta bestemt ikke for meget forlangt .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kræves
Was allerdings die Auslieferung einer Einzelperson von einem Mitgliedstaat an einen anderen betrifft , ist dies ganz allein Sache der Mitgliedstaaten , und keine der Generaldirektionen in meinem Verantwortungsbereich kann irgendetwas ausrichten , um die Auslieferung einer Person , für die dies verlangt wird , zu ermöglichen .
Med hensyn til udlevering af en person fra en medlemsstat til en anden er dette en sag , der udelukkende håndteres af medlemsstaterne , og ingen af generaldirektoraterne på mit ansvarsområde kan gøre noget for at lette udleveringen af en person , som kræves udleveret .
|
verlangt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gør
Die sich verschlechternde Lage in Birma verlangt dies nämlich , und seit unserer Entschließung im Juli ist die Situation nur noch schlimmer geworden .
Den forværrede situation i Burma gør det nemlig påkrævet , og siden vi vedtog vor beslutning i juli er situationen bare blevet særlig forværret .
|
viel verlangt ! |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
meget forlangt !
|
MS verlangt unsere Aufmerksamkeit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
MS kræver vores opmærksomhed
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Retfærdigheden bør ske fyldest
|
Das verlangt nach Antworten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Dette spørgsmål skal besvares
|
Das verlangt harte Entscheidungen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Det kræver hårde beslutninger
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Retfærdigheden bør ske fyldest .
|
MS verlangt unsere Aufmerksamkeit . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
MS kræver vores opmærksomhed .
|
Die Rechtssicherheit verlangt das so |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Det kræver retssikkerheden
|
Das verlangt nach Antworten . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Dette spørgsmål skal besvares .
|
Das verlangt harte Entscheidungen . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Det kræver hårde beslutninger .
|
Die Geschäftsordnung verlangt das . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Dette er Europa-Parlamentets forretningsorden .
|
Dies verlangt reifliche Überlegung . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Dette skal overvejes nøje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
requires
Die Empfehlung aus dem Jahr 1999 verlangt fünf Jahre nach ihrer Veröffentlichung eine Aktualisierung , die aktuelle Forschungsergebnisse berücksichtigt .
The 1999 recommendation requires an update within five years of it being published that takes into account ongoing research .
|
verlangt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
demands
Das Parlament verlangt Zugang zu diesen Informationen .
Parliament demands access to this information .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
calls for
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
demanded
Hier wird wohl zuviel verlangt .
I think rather too much has been demanded here .
|
verlangt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
called
Wir haben dieses Problem bereits im August angesprochen , wir haben mehr als zweimal eine Demarche der Präsidentin des Europäischen Parlaments gefordert - und nichts ist passiert . Das letzte Mal , als wir eine Demarche verlangt haben , war der Angriff schon im Gange , und wiederum ist nichts geschehen .
We identified the problem back in August , we asked on more than two occasions for the president of the European Parliament to intervene - and nothing was done - and the last time we called for intervention was when the attack had already been carried out - and again nothing was done .
|
MS verlangt unsere Aufmerksamkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
MS demands our attention
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nõuab
Der globale Charakter der modernen Werbung verlangt nach gemeinsamen europäischen Anstrengungen , um Werbetreibende zu veranlassen , von der Geschlechterstereotypisierung abzugehen .
Tänapäevase reklaamitööstuse globaalne iseloom nõuab Euroopalt konkreetset jõupingutust , mis julgustaks reklaamijaid soolistest stereotüüpidest loobuma .
|
verlangt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nõutakse
In ihnen wird nicht nur verlangt , dass FRONTEX illegale Migranten retten solle , die augenscheinlich in Seenot sind ( eine selbstverständliche moralische Handlung ) , sondern auch , den geretteten illegalen Immigranten Asyl zu gewähren .
Konkreetselt nõutakse neis , et Frontex mitte ainult ei päästaks ebaseaduslikult sisserändajaid , keda merel ohus olevaks peetakse ( enesestmõistetav moraalne tegu ) , vaid talle kehtestatakse ka kohustus pakkuda päästetud ebaseaduslikult sisserändajaile varjupaika .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nõudis
Wie der Europäische Rat verlangt hat , wird unser Vorschlag sich in den Grenzen der geltenden Finanziellen Vorausschau bewegen .
Nagu Euroopa Ülemkogu nõudis , püsib meie ettepanek praeguse finantsperspektiivi piirides .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nõudnud
Bei den parlamentarischen Verfahren haben Sie die Reformen , die viele von uns schon lange verlangt haben , überwacht und durch Initiativen wie Europarl TV haben Sie moderne Wege zur Kommunikation mit unseren Bürgern gefördert .
Hoolitsesite selle eest , et toimuksid parlamendi töökorra reformid , mida paljud meist ammu on nõudnud , ja toetasite selliste algatustega nagu Europarl TV nüüdisaegseid kodanikega suhtlemise meetodeid .
|
verlangt jedoch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aga nõuab
|
Dies verlangt reifliche Überlegung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Peame selle üle hoolikalt mõtlema
|
Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Majanduskriis nõuab kiireid lahendusi
|
Die Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Majanduskriis nõuab kiireid lahendusi
|
Das verlangt die parlamentarische Ordnung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Seda nõuab parlamentaarne kord
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Just seda me nõudsime .
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
See nõuab üsna suuri investeeringuid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vaaditaan
Jedes Jahr verlangt man mehr Geld , mehr Mittel .
Joka vuosi vaaditaan lisää rahaa , lisää varoja .
|
verlangt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vaatii
Das Geschehen im Nahen Osten verlangt von der EU , der Achtung der grundlegenden Menschenrechte , die leider gerade in Gefahr sind , stete Aufmerksamkeit zu schenken .
Se , mitä Lähi-idässä tapahtuu , vaatii EU : ta kiinnittämään jatkuvasti huomiota siihen , että kunnioitetaan perusihmisoikeuksia , jotka ovat valitettavasti näinä aikoina uhattuna .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
edellyttää
Die Zielsetzung „ mehr und bessere Arbeitsplätze “ in der Strategie von Lissabon verlangt , dass die EU strenge Anforderungen an die Qualität der Arbeitsbedingungen im gesamten EU-Hoheitsgebiet stellt und festlegt , wozu auch die Verbesserung der Würde der Arbeit und der Lebensqualität unserer Bürger gehört .
Lissabonin strategiaan kuuluva enemmän ja parempia työpaikkoja - tavoite edellyttää , että EU suunnittelee ja vahvistaa työoloja koko EU : ssa koskevia tiukkoja vaatimuksia , joihin sisältyy työn arvokkuuden ja kansalaistemme elämänlaadun parantaminen .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pyydetty
Der Goldstone-Bericht , dieser mutige Bericht , der ganz einfach nur Gerechtigkeit fordert , ist das zuviel verlangt ?
Goldstonen raportissa , tässä hienossa raportissa , vaaditaan vain oikeutta - onko se liikaa pyydetty ?
|
zuviel verlangt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
liikaa vaadittu
|
MS verlangt unsere |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
huomiota MS-tautiin .
|
Offensichtlich verlangt das |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
komissio edellytä tätä
|
nicht zuviel verlangt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
ole liikaa vaadittu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
exige
Es ist eine katastrophal ansteigende Tendenz , die schnelle Maßnahmen verlangt , was die Kommission offenbar nicht verstanden hat .
Nous nous trouvons là face à une montée catastrophique de la courbe , qui exige que l'on prenne rapidement des mesures . La Commission ne semble pas l'avoir compris .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ses
Ich rate ihm , die Zahl der Tiere , für die eine Entschädigung verlangt wurde , nachzuschlagen , bevor er seine Gesamtzahlen für Massenschlachtungen anführt - so furchtbar sie zweifellos gewesen sein mögen .
Je lui conseille de vérifier le nombre d'animaux pour lesquels une indemnisation a été réclamée avant d'avancer ses chiffres totaux en matière d'abattage massif - aussi terribles aient-ils indubitablement été .
|
zuviel verlangt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
trop demander
|
zuviel verlangt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
demander
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Telle est notre demande
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Telle est notre demande .
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
La mémoire demande justice .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
απαιτεί
Es ist jedoch absurd , dass das Europäische Parlament Maßnahmen von den Medien verlangt , um die Unterstützung der Öffentlichkeit für das internationale Kriegsverbrechertribunal aufrecht zu erhalten .
Όμως , είναι παράλογο για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να απαιτεί από τα μέσα ενημέρωσης να λάβουν μέτρα , προκειμένου να διατηρήσουν τη λαϊκή στήριξη για τον ρόλο του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου .
|
verlangt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ζητεί
Trotzdem verlangt die Kommission nach langfristigen , ordnungspolitischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen , die weiter nichts sind als gezielte Förderprogramme - die hatten wir schon 1972 , 1976 , 1984 und 1990 .
Παρόλα αυτά , η Eπιτροπή ζητεί μακροπρόθεσμες , κανονιστικές και οικονομικές συνθήκες πλαίσιο , που δεν είναι τίποτε άλλο παρά συγκεκριμένα προγράμματα ενίσχυσης - αυτά τα είχαμε ήδη το 1972 , το 1976 , το 1984 και το 1990 .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ζήτησε
Dieses Mal haben Sie nicht gesagt , wer die namentliche Abstimmung verlangt hat .
Σε αυτή την περίπτωση ούτε μία φορά δεν προσδιορίσατε ποιός ζήτησε τη διεξαγωγή ψηφοφορίας με ονομαστική κλήση .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
που
Der iPad-Hersteller Apple verlangt von den Herausgebern von Zeitungen und Zeitschriften , dass diese ihren Lesern diese Produkte ( sowohl im Einzelverkauf als auch im Abonnement ) exklusiv über den iTunes-Internetshop von Apple anbieten , sodass Apple die Verkaufsbedingungen bestimmt .
" Apple που παράγει τα iPad επιβάλλει στους εκδότες εφημερίδων και περιοδικών να προσφέρουν τα προϊόντα της ( τόσο μεμονωμένα τεύχη όσο και συνδρομές ) στους αναγνώστες τους αποκλειστικά μέσω του διαδικτυακού καταστήματος του iTunes της Apple , ούτως ώστε η εταιρεία αυτή να διατηρεί τον έλεγχο των όρων πώλησης .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ζητά
Der europäische Bürger verlangt Sparsamkeit in der Verwaltung , und das Konzept der realen Stabilisierung hat zum Ziel , die Qualität der Arbeit des Rates und der Kommission in Zukunft noch deutlich zu verbessern .
Ο ευρωπαίος πολίτης ζητά λιτότητα στη διοίκηση και το σχέδιο της πραγματικής σταθεροποίησης έχει ως στόχο του τη σαφή βελτίωση της ποιότητας των εργασιών του Συμβουλίου και της Επιτροπής στο μέλλον .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ζητείται
Herr Präsident , ich teile einige der Bedenken von Frau Thyssen hinsichtlich dessen , was man hier von uns verlangt , und hinsichtlich unserer diesbezüglichen Sachkenntnis .
( ΕΝ ) Κύριε Πρόεδρε , συμμερίζομαι αρκετές από τις επιφυλάξεις της κ . Thyssen σχετικά με αυτό που μας ζητείται να κάνουμε εδώ και το βαθμό εμπειρογνωμοσύνης με τον οποίο το κάνουμε .
|
nicht zuviel verlangt |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Δεν ζητάμε πολλά
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Η μνήμη απαιτεί δικαιοσύνη
|
Die Rechtssicherheit verlangt das so |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό απαιτεί η νομική ασφάλεια
|
Er hat eine Erklärung verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Απαίτησε μια εξήγηση
|
Das ist nicht zuviel verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Δεν ζητάμε πολλά
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Η μνήμη απαιτεί δικαιοσύνη .
|
ist nicht zuviel verlangt . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Δεν ζητάμε πολλά .
|
Dieses derzeitige Verfahren verlangt Einstimmigkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Η τρέχουσα διαδικασία απαιτεί ομοφωνία
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Αυτό αποτελεί εξαιρετικά σημαντική επένδυση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
richiede
Da die demographische Lage immer problematischer wird und die Wirtschaft nach immer höheren Frauenbeschäftigungsquoten verlangt , stellen diese Maßnahmen eine vernünftige Reaktion dar .
Con le questioni demografiche che costituiscono sempre più un 'em ergenza , e l'economia che richiede tassi di occupazione femminile sempre più elevati , queste misure danno una risposta di buonsenso .
|
verlangt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
chiede
Im Gegenteil ! Der Bericht verlangt eine Verstärkung der Deregulierungsverfahren in den Bereichen Energie und Postwesen , und das in einem Augenblick , wo alles darauf hinweist , daß eine solche Politik zur Abschaffung des Universaldienstes und zur Aufgabe der am weitesten entfernten Gebiete - vor allem der Insel - und Berggebiete - führen wird .
Al contrario , la relazione chiede che vengano intensificate le procedure di liberalizzazione dell ' energia e delle poste , quando i dati indicano che ciò comporterà la soppressione del servizio universale , l'abbandono delle regioni più isolate , e segnatamente delle regioni insulari e montuose .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
esige
Damit stellen HIV/AIDS , Malaria und Tuberkulose eine schreckliche Bedrohung für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der ärmsten Bevölkerungsgruppen dar . Dies verlangt - wie auch der Kollege Khanbhai darlegt - nach einer unverzüglichen , wirksamen und umfassenden Antwort , bei der die EU die Führungsrolle übernehmen muss .
L' HIV/AIDS , la malaria e la tubercolosi rappresentano perciò una terribile minaccia allo sviluppo sociale ed economico delle popolazioni più povere , il che esige , come sostiene l' onorevole Khanbhai , un ' azione di risposta pronta , efficace ed ampia della quale l' Unione europea dovrà assumere la leadership .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
impone
Herr Präsident , die Energiesituation der Mittel - und osteuropäischen Länder verlangt von uns ein Nachdenken über die unerläßliche Voraussetzung für eine effiziente Nutzung der Ressourcen und über den einzuschlagenden Weg .
Signor Presidente , la situazione energetica dell ' Europa centrale e dell ' est ci impone una riflessione sulle condizioni indispensabili per una efficiente utilizzazione delle risorse e sulla strada che occorre seguire .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
richiesto
Doch die Franzosen Jacques Chirac und Lionel Jospin haben einen Aufschub verlangt , um die Präsidentschaftswahlen in aller Ruhe hinter sich bringen zu können .
Ma in Francia , Chirac e Jospin hanno richiesto un rinvio per affrontare in tutta tranquillità le elezioni presidenziali .
|
Außerdem verlangt es zusätzliche Untersuchungen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Questo richiede ulteriori studi
|
Das ist nicht zuviel verlangt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Non è chiedere molto
|
Das ist nicht zuviel verlangt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Non è una richiesta eccessiva
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pieprasa
Der italienische Flüchtlingsrat hat verlangt , dass für diese Flüchtlinge vorübergehender Schutz gemäß Richtlinie 2001/55/EG des Rates angeordnet wird , und Sie haben dieses Gesuch angenommen , Frau Kommissarin .
Itālijas Bēgļu padome pieprasa , lai šiem bēgļiem tiktu piešķirti pagaidu aizsardzības orderi saskaņā ar Direktīvas 2001/55/EK nosacījumiem , un jūs , komisāre , šo iesniegumu apstiprinājāt .
|
verlangt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
prasa
Die Empfehlung aus dem Jahr 1999 verlangt fünf Jahre nach ihrer Veröffentlichung eine Aktualisierung , die aktuelle Forschungsergebnisse berücksichtigt .
1999 . gada ieteikums prasa veikt atjauninājumu piecu gadu laikā pēc tā publicēšanas , ņemot vērā veiktos pētījumus .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aicina
Die Öffentlichkeit verlangt somit von uns , die uns zugewiesenen Mittel angemessen zu verwenden und wo immer möglich Einsparungen zu machen .
Tāpēc sabiedrība mūs aicina pārvaldīt mums piešķirtos resursus pienācīgā veidā un visos iespējamajos gadījumos veikt ietaupījumus .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prasīts
Wir brauchen daher - wie der Bericht es auch verlangt - Korrelationstabellen , aus denen klar hervorgeht , wie der Stand der Umsetzung in jedem Mitgliedsland ist .
Tāpēc mums vajag korelācijas tabulas , kā tas tiek prasīts ziņojumā , kas skaidri parāda pielietošanas stāvokli katrā dalībvalstī .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prasām
Das haben wir verlangt .
Tas ir tas , ko mēs prasām .
|
Die Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ekonomikas krīzei nepieciešams steidzams risinājums
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
reikalauja
Wie mein Beruf es verlangt , war ich an vielen Orten , an denen Erdöl gefördert wird : am Kaspischen Meer , in der Barentssee , in Saudi-Arabien .
Kaip reikalauja mano pareigos , lankiausi vietose , kur yra gaminama nafta - Kaspijos jūra , Barenco jūra , Saudo Arabija .
|
verlangt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
reikalaujama
Der Goldstone-Bericht , dieser mutige Bericht , der ganz einfach nur Gerechtigkeit fordert , ist das zuviel verlangt ?
Argi negalima turėti net R. Goldstone'o ataskaitos , šios drąsios ataskaitos , kurioje paprasčiausiai reikalaujama įgyvendinti teisingumą ?
|
verlangt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reikalavo
Bulgarien und Rumänien haben die gesamte Arbeit geleistet , die von der Festung Europa verlangt wurde , damit sich ihre Bürgerinnen und Bürger innerhalb des Schengen-Raums frei bewegen können .
Bulgarija ir Rumunija atliko visą darbą , kurio iš jų reikalavo " Europos tvirtovė " , kad jų piliečiai galėtų laisvai judėti Šengeno erdvėje .
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Būtent to paprašėme
|
Das verlangt die parlamentarische Ordnung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To reikalaujama pagal Parlamento tvarką
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Būtent to paprašėme .
|
Dies verlangt reifliche Überlegung . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Turime tai nuodugniai apsvarstyti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
gevraagd
Wir haben von diesen Ländern viel verlangt , und wir können die Ergebnisse ihrer Bemühungen - insbesondere während des letzten Jahres - nunmehr sehen .
We hebben veel gevraagd van deze landen en de resultaten van hun inspanningen mogen er zijn , vooral in het afgelopen jaar .
|
verlangt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vraagt
Dieses Thema verlangt nach Diskussion , doch vor allem verlangt es Taten .
Dit onderwerp vraagt om een debat maar bovenal om maatregelen .
|
verlangt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vereist
Ist es eine korrekte Auffassung , daß eine solch weitgehende Zusammenarbeit auf EU-Ebene in Zukunft eine Anpassung verlangt , wenn beurteilt wird , wer abgehört werden darf , z. B. daß man ein bestimmtes Strafmaß für eine vermutete Straftat festlegt , damit eine bestimmte Person abgehört werden kann ?
Bent u het ermee eens dat een zo vergaande samenwerking op EU-niveau ook harmonisatie vereist van de beoordeling wie mag worden afgeluisterd , bijvoorbeeld dat men een bepaalde maximumstraf vaststelt voor het misdrijf waarvan iemand wordt verdacht , voordat deze zal kunnen worden afgeluisterd ?
|
verlangt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
eist
Dieses Dokument geht viel weiter und verlangt einen automatischen Austausch in allen Bereichen .
Dit document gaat echter veel verder en eist automatische uitwisseling op alle gebieden .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verlangt
Es ist jedoch absurd , dass das Europäische Parlament Maßnahmen von den Medien verlangt , um die Unterstützung der Öffentlichkeit für das internationale Kriegsverbrechertribunal aufrecht zu erhalten .
Het is echter absurd dat het Europees Parlement van de media verlangt dat ze ervoor zorgen dat de bevolking het werk van het Internationaal Strafhof blijft ondersteunen .
|
verlangt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
verzocht
Mein zweiter Punkt : In der Entschließung zum Haushalt 2007 vom Dezember hat das Parlament einen Fortschrittsbericht zum Personal-Screening verlangt , und zwar zum 30 . April 2008 .
Mijn tweede punt is het volgende : in zijn decemberresolutie over de begroting voor 2007 verzocht het Parlement om een voortgangsverslag over de screening van het personeelsbestand vóór 30 april 2008 .
|
viel verlangt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
veel gevraagd
|
zuviel verlangt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
teveel gevraagd
|
Unsere Parteibasis verlangt danach |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Onze achterban heeft daaraan behoefte
|
Er hat eine Erklärung verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hij eiste een uitleg
|
Dieses derzeitige Verfahren verlangt Einstimmigkeit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
De huidige procedure vereist unanimiteit
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Bei der Umsetzung der verschiedenen Strategien müssen die erreichten Ergebnisse berücksichtigt werden und variable Ausgaben sollten , wann immer möglich und wenn es ihr Umfang verlangt , regelmäßigen Kosten-Nutzen-Analysen unterzogen werden .
Przy wdrażaniu polityki w różnych dziedzinach należy brać pod uwagę osiągnięte wyniki , a wydatki zmienne powinny podlegać - jeżeli jest to możliwe i jeżeli wymaga tego ich skala - regularnej ocenie kosztów i korzyści .
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Stąd nasz apel
|
Die Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kryzys gospodarczy wymaga szybkich rozwiązań
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Stąd nasz apel .
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To dość duża inwestycja
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
exige
Anders gesagt , die Anwendung von strafrechtlichen Sanktionen wird nicht verlangt , wenn dasselbe Ziel auch mittels anderer Rechtsinstrumente erreichbar ist .
Por outras palavras , não se exige a aplicação de sanções penais , desde que seja possível alcançar o mesmo fim por meio de outros instrumentos jurídicos .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
exigir
Dabei wird aber derselbe Standard verlangt , d.h. derjenige wird jetzt profitieren , der ein besonderes Preis-Leistungs-Verhältnis anbieten kann .
Porém , continuam a exigir os mesmos padrões , o que significa que quem vai ganhar neste momento são os que conseguem oferecer um rácio especial preço / serviço .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
requer
In der Verordnung über amtliche Futter - und Lebensmittelkontrollen wird bei Übertragung der amtlichen Kontrolle Unabhängigkeit verlangt .
O regulamento sobre controlos oficiais dos alimentos para animais e para consumo humano requer que , quem efectua esses controlos , actue com independência .
|
verlangt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pede
Was von jedem einzelnen Organ verlangt wird , ist , dass es seine Rolle immer besser ausfüllt .
O que se pede a cada uma das instituições é que faça cada vez melhor o seu papel .
|
und verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
e exige
|
Lösung verlangt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Pede-se uma
|
verlangt harte Entscheidungen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Legislar exige decisões difíceis
|
Das verlangt nach Antworten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tem de haver uma resposta
|
Das verlangt harte Entscheidungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Legislar exige decisões difíceis
|
MS verlangt unsere Aufmerksamkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
A esclerose múltipla exige atenção
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
A memória exige justiça
|
Das ist nicht zuviel verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Não é pedir muito
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
A memória exige justiça .
|
Das verlangt harte Entscheidungen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Legislar exige decisões difíceis .
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Foi isso que pedimos .
|
Ist das zu viel verlangt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Será pedir demasiado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cere
Der iPad-Hersteller Apple verlangt von den Herausgebern von Zeitungen und Zeitschriften , dass diese ihren Lesern diese Produkte ( sowohl im Einzelverkauf als auch im Abonnement ) exklusiv über den iTunes-Internetshop von Apple anbieten , sodass Apple die Verkaufsbedingungen bestimmt .
Apple , creatorul produsului iPad , cere ca editorii de ziare şi reviste să ofere cititorilor produsele acestora ( vânzări obişnuite , precum şi abonamente ) , exclusiv prin intermediul magazinului online Apple iTunes , astfel încât să îşi păstreze controlul asupra condiţiilor de vânzare .
|
verlangt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
solicită
Das Europäische Parlament verlangt auch , dass die Frage der irreführenden Geschäftspraktiken von Adressbuchfirmen in die Prüfung dieser Richtlinie mit einbezogen wird .
Parlamentul European solicită , de asemenea , ca problema anuarelor profesionale înșelătoare să fie inclusă într-o revizuire a directivei .
|
verlangt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
necesită
Die mit dem Erhalt der biologischen Vielfalt verbundene Komplexität verlangt zahlreiche Mechanismen , Lösungen und Anstrengungen .
Complexitatea pe care o implică păstrarea biodiversității necesită numeroase mecanisme , soluții și eforturi .
|
Die Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Criza economică impune soluţii rapide
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Aceasta implică o investiţie majoră
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
kräver
Gerechtigkeit verlangt Vernunft und Besonnenheit .
Rättvisa kräver förnuft och försiktighet .
|
verlangt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
begär
Das habe ich Ihnen mitgeteilt , und ich wiederhole es : Der Rat erwartet und verlangt , daß die Türkei sich an ihre nationalen und internationalen Verpflichtungen hält , die sich aus ihrer eigenen Verfassung und aus dem Beitritt zu internationalen Übereinkommen ergeben .
Det har jag meddelat er , och jag upprepar att rådet förväntar sig och begär att Turkiet skall hålla sig till sina nationella och internationella förpliktelser , som framgår av dess egen författning och av de internationella överenskommelser man omfattas av .
|
verlangt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
begärt
Sie hätte mich sehr interessiert und wenn es vom Redner nicht zu viel verlangt ist und wenn Sie dafür sorgen könnten , dass wir die Rede in Englisch hören können , wäre ich sehr dankbar .
Jag var mycket intresserad av det och om det inte är alltför mycket begärt av talaren , och om ni kan göra något så att vi kan höra det på engelska , så vore jag mycket tacksam .
|
verlangt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sitt
Lassen Sie mich noch einmal betonen , dass die europäische Seite vom Iran nicht verlangt , sein Programm zur zivil genutzten Kernkraft aufzugeben .
Jag skulle vilja upprepa att den europeiska sidan inte ber Iran att överge sitt civila kärnkraftsprogram .
|
viel verlangt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
mycket begärt
|
zuviel verlangt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
mycket begärt
|
zuviel verlangt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
begärt
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Minnet kräver rättvisa
|
Dies verlangt reifliche Überlegung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Detta måste vi överväga noggrant
|
MS verlangt unsere Aufmerksamkeit |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
MS kräver vår uppmärksamhet
|
Das verlangt harte Entscheidungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Det innebär svåra beslut
|
Er hat eine Erklärung verlangt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Han krävde en förklaring
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Minnet kräver rättvisa .
|
MS verlangt unsere Aufmerksamkeit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
MS kräver vår uppmärksamhet .
|
Was verlangt der Haushaltskontrollausschuss ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Vad vill budgetkontrollutskottet ?
|
Die Geschäftsordnung verlangt das . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Detta enligt parlamentets arbetsordning .
|
Das verlangt harte Entscheidungen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Det innebär svåra beslut .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vyžaduje
Protokoll 8 des Vertrages von Lissabon verlangt , dass eine gewisse Anzahl wesentlicher Garantien in einem Vertrag im Hinblick auf den Beitritt geleistet werden müssen . Denn wir müssen die besonderen Merkmale des Gemeinschaftsrechts bewahren , und die Empfehlung der Kommission an den Rat trägt diesen Anforderungen im vollen Umfang Rechnung .
8 Lisabonskej zmluvy vyžaduje poskytnutie istého počtu vecných záruk v súlade s dohodou , ktorá súvisí s pristúpením , pretože musíme zachovať špecifický charakter práva Únie a odporúčanie Komisie Rade berie tieto požiadavky v plnej miere do úvahy .
|
verlangt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
žiada
Doch in der Europäischen Union verlangt die Kommission jedes Jahr mehr Geld , und jedes Jahr antwortet der Rechnungshof , dass das Geld nicht zweckmäßig eingesetzt wird .
V Európskej únii však Komisia každoročne žiada viac peňazí a Dvor audítorov každoročne odpovedá , že peniaze sa nepoužívajú správne .
|
verlangt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
požaduje
Wichtig ist auch , dass von den Importeuren von Produkten aus Drittländern verlangt wird sicherzustellen , dass diese Waren den in der Gemeinschaft geltenden Anforderungen entsprechen .
Ďalším dôležitým prvkom je skutočnosť , že od dovozcov výrobkov z nečlenských krajín EÚ sa požaduje , aby zabezpečili súlad daných výrobkov s príslušnými požiadavkami Spoločenstva .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
požadovať
Ich verwende dieses Argument auch gegenüber den Gesundheitsbehörden der Mitgliedstaaten , die vom informierten Patienten ja nicht begeistert sind , weil sie glauben , der informierte Patient ist anspruchsvoll und verlangt das teurere Medikament .
Tento argument som použil aj v odpovedi zdravotníckym orgánom v členských štátoch , ktoré nie sú potešené vyhliadkou dobre informovaných pacientov , pretože sa domnievajú , že dobre informovaní pacienti sú nároční a budú požadovať drahšie lieky .
|
verlangt |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
si vyžaduje
|
Offensichtlich verlangt das |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
to Komisia nevyžaduje .
|
Dies verlangt reifliche Überlegung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Musíme to dôkladne zvážiť
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
O to sme žiadali
|
Das verlangt die parlamentarische Ordnung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vyžaduje to parlamentný poriadok
|
Dies verlangt reifliche Überlegung . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Musíme to dôkladne zvážiť .
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
O to sme žiadali .
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Predstavuje to značnú investíciu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
zahteva
Die derzeitige Lage ist untragbar und verlangt nach einer politischen Lösung .
Sedanji položaj je nevzdržen in zahteva politično rešitev .
|
verlangt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zahtevali
( IT ) Herr Präsident , Kolleginnen und Kollegen , die Aussprache zu diesem Thema ist bereits mehrere Male verlangt worden , und jedes Mal wurden Zusagen gemacht , die notwendigen Initiativen in der Sahel-Zone in die Praxis umzusetzen , sei es zur Stabilisierung der Zone oder zur Gewährleistung von mehr Sicherheit .
( IT ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , razpravo o tej temi smo že večkrat zahtevali , vsakokrat pa smo se zavezali , da bomo v regiji Sahel tudi v praksi uveljavili potrebne pobude , pa naj je šlo za stabilizacijo regije ali za zagotovitev večje varnosti .
|
Dies verlangt reifliche Überlegung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
O tem moramo skrbno razmisliti
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To smo zahtevali
|
Die Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Gospodarska kriza zahteva hitre rešitve
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To smo zahtevali .
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
To je kar velika investicija
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
exige
Die Situation verlangt von uns daher eine gewisse Bescheidenheit .
La situación exige que seamos humildes .
|
verlangt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pide
Er verlangt keine Unabhängigkeit ; er will lediglich kulturelle und religiöse Autonomie , Freiheit .
No pide la independencia , sino tan sólo la autonomía , la libertad cultural y religiosa .
|
verlangt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
requiere
Das verlangt eine unendliche Zahl von Initiativen , Projekten und Maßnahmen . Ich könnte sie Ihnen aufzählen , aber dazu reicht die Zeit nicht .
Esto requiere un número interminable de iniciativas , proyectos y medidas - podría enumerarlas en su totalidad a la Cámara , pero no disponemos de tiempo .
|
Erklärung verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Exigió una
|
viel verlangt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
pedir demasiado
|
zuviel verlangt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
pedir
|
Das haben wir verlangt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eso es lo que pedimos
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
La memoria pide justicia
|
Dieses Gedenken verlangt Gerechtigkeit . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
La memoria pide justicia .
|
Er verlangt eine umfassendere Agenda |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Pide una agenda más amplia
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vyžaduje
Der Artenschutz - besonders unter den hier bekannten Bedingungen der Tötung - verlangt eindeutige Maßnahmen ohne Kompromisse .
Zachování druhů - zejména tváří v tvář známým podmínkám zabíjení - vyžaduje rozhodná a nekompromisní opatření .
|
verlangt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
požaduje
Daher verlangt die Verts/ALE-Fraktion eine Rückführung in den Ausschuss , nicht nur , weil wir glauben , dass wir die Situation nicht verbessern können , sondern weil dies das Durchboxen einer Reform beinhaltet , durch die unsere Gesetzgebung künftig sehr schwierig sein wird .
Z tohoto důvodu skupina Verts/ALE požaduje vrácení dokumentu výboru , nikoli proto , že bychom byli přesvědčeni , že nemůže zlepšit situaci , ale protože se jedná o prosazení reformy , která může naši legislativní práci v budoucnu velmi zkomplikovat .
|
Dies verlangt reifliche Überlegung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Musíme si to pečlivě promyslet
|
Das haben wir verlangt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
O to žádáme .
|
Die Wirtschaftskrise verlangt schnelle Lösungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hospodářská krize vyžaduje rychlá řešení
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
To znamená poměrně velké investice
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verlangt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
követeli
Die EU verlangt nun Kostensenkungen , doch ist es realistisch zu erwarten , dass die Kosten im öffentlichen Sektor in Griechenland gesenkt werden , wenn 20 Prozent der Erwerbstätigen im Staatsdienst stehen und wenn bei 50 Prozent der KMU der Staat der einzige Auftraggeber ist ?
Az EU most a költségek csökkentését követeli , de reális-e az az elvárás , hogy Görögországban csökkentsék az állami szektor költségét , amikor a dolgozó népesség 20 % - ának az állam a munkaadója , és a kkv-k 50 % - ának az állam az egyedüli ügyfele ?
|
verlangt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
megköveteli
Beide gesetzgebende Gremien haben jetzt ihre Entscheidung getroffen . Als Folge davon werden keine besonderen Überprüfungen von Ausnahmeregelungen erfolgen , wie es die geltende Richtlinie verlangt .
Ugyanakkor mindkét törvényhozó testület meghozta döntését , az egyik legközvetlenebb következmény pedig az , hogy nem vizsgálják felül a kivételek kérdését , ahogyan azt a jelenlegi irányelv megköveteli .
|
Dies verlangt ziemlich große Investitionen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Ez pedig jelentős beruházást jelent
|
Häufigkeit
Das Wort verlangt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6875. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.40 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zustimmt
- fordern
- akzeptiert
- verbietet
- ausgehändigt
- auferlegt
- verlangte
- aufgefordert
- garantiert
- vorlegt
- zugestanden
- bejaht
- missachtet
- verlangten
- entbindet
- gewünscht
- geboten
- zahlen
- gewähren
- erfahren
- unterlassen
- abzugeben
- sagt
- versicherte
- vorenthalten
- erklärt
- zurückzugeben
- Belohnung
- zugesagt
- stillschweigend
- erwirkt
- ignoriert
- ergeht
- zugesichert
- vorzuenthalten
- Gläubiger
- angerechnet
- zustehende
- verstoßen
- untersagt
- versäumt
- unverzüglich
- Nichtigkeit
- unterschreibt
- abgesprochen
- auferlegte
- erkennt
- keinesfalls
- einzufordern
- unwiderruflich
- offensichtlich
- jegliche
- unterschriebene
- entscheidet
- tatsächlich
- verfolgt
- überlassen
- überredet
- beabsichtigt
- bestünde
- bekräftigt
- Grundsatz
- entgegenzunehmen
- zustehenden
- glaubhaft
- Kündigung
- erpresst
- Aufforderung
- Anwesenden
- verschleiert
- will
- bescheinigt
- drängt
- Absender
- Zusicherung
- unbedingt
- zugestellt
- müssten
- gewährten
- abgelehnt
- entgegen
- geschehen
- Schadensersatz
- bedarf
- veranlassen
- weigert
- Zuwendung
- bloße
- Ausdrücklich
- erzwungen
- befriedigt
- Vertragspartei
- wollen
- Einverständnis
- einzuklagen
- nachgekommen
- Absicht
- entzogen
- Beteiligten
- wonach
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und verlangt
- verlangt , dass
- verlangt von
- verlangt werden
- verlangt die
- verlangt wird
- verlangt . Die
- und verlangt von
- verlangt , die
- verlangt , dass die
- und verlangt , dass
- verlangt , dass der
- verlangt von ihm
- verlangt , dass sie
- wird verlangt
- verlangt von den
- wird verlangt , dass
- und verlangt die
- Er verlangt von
- verlangt von ihr
- verlangt werden kann
- verlangt , dass er
- und verlangt von ihm
- nicht verlangt werden
- und verlangt von ihr
- Sie verlangt von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈlaŋt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- erlangt
- gelangt
- belangt
- angelangt
- klingt
- misslingt
- gelingt
- erzwingt
- schwingt
- krankheitsbedingt
- zwingt
- bedingt
- verbringt
- angestrengt
- erbringt
- springt
- verdrängt
- drängt
- singt
- hängt
- dringt
- angehängt
- bringt
- anfängt
- unbedingt
- fängt
- gesprengt
- sprengt
- bedrängt
- aufgehängt
- entspringt
- gehängt
- verhängt
- gedrängt
Unterwörter
Worttrennung
ver-langt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verlangten
- abverlangt
- abverlangten
- zurückverlangt
- unverlangt
- herausverlangt
- zurückverlangten
- verlangter
- unverlangter
- unverlangten
- nachverlangt
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Jedes Handwerk verlangt seinen Meister.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Österreich |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Software |
|
|
Wehrmacht |
|
|
HRR |
|
|
Mozart |
|
|
Mathematik |
|
|
Roman |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Pferd |
|
|
London Underground |
|
|
Sprache |
|