Häufigste Wörter

verweigert

Übersicht

Wortart Partizip II
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-wei-gert

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
verweigert
 
(in ca. 32% aller Fälle)
отказва
de Als Premierminister ist er ein Mann , der sich der Lüge verweigert .
bg Той е министър-председател и човек , който отказва да си служи с лъжи .
verweigert
 
(in ca. 12% aller Fälle)
отказано
de Einer Frau , die sich entschied , für einen Hüftgelenkersatz nach Frankreich zu reisen , weil ihre Gesundheitsbehörde vor Ort sie zu lange warten ließ , wurde bei ihrer Rückkehr die Rückvergütung verweigert .
bg На една жена , която избрала да пътува до Франция за протезиране на тазобедрена става , след като местните здравни органи я оставили да чака твърде дълго , в собствената й държава й било отказано възстановяване на разходите .
verweigert
 
(in ca. 11% aller Fälle)
отказа
de Die letzte beispielsweise war , dass die Zahlung der Kosten einer durch Ausschreibung organisierten Veranstaltung unter der zweiten Säule verweigert wurde , und zwar mit der Angabe , dass der fragliche Landwirt es versäumt hatte , drei Angebote für das von ihm den Teilnehmern gereichte Teegebäck einzuholen .
bg Последната например се отнасяше за отказ за възстановяване на разходи за проява , организирана чрез търг , като за мотив на отказа се посочва фактът , че земеделският стопанин не е получил три оферти за закуските , които е предложил на участниците .
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 91% aller Fälle)
То му било отказано
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
То му било отказано .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verweigert
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nægtet
de Sie laufen auch in besonderem Maße Gefahr , dass ihnen die Grundrechte verweigert und dass sie im täglichen Leben Opfer von Gewalt und Diskriminierung werden .
da De er også i særlig høj grad i fare for at blive nægtet deres grundlæggende rettigheder , og de bliver ofre for vold og diskrimination i dagligdagen .
verweigert
 
(in ca. 18% aller Fälle)
nægtes
de Wird dem Bürger der Zugang verweigert , müssen ihm die Gründe dafür mitgeteilt werden , und er kann Rechtsmittel beim Bürgerbeauftragen und beim Gerichtshof einlegen .
da Hvis en borger nægtes adgang , skal denne have begrundelse for dette og kan indgive klage til Ombudsmanden og Domstolen .
verweigert
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nægter
de In diesem Fall ist es nicht so , sondern die Kommission verweigert eine klare Entscheidung , eine Entscheidung , die dem Petenten weiterhilft .
da I denne sag sker det ikke , i stedet nægter Kommissionen at træffe en klar afgørelse - en afgørelse , der kunne hjælpe andrageren .
verweigert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
afvist
de Wenn es möglich ist , Behördenentscheidungen durch einen absichtlich weggeworfenen Zigarettenstummel auszuhebeln , und wenn auf diese Weise Genehmigungen , beispielsweise Baugenehmigungen , die aus Umweltschutzgründen verweigert werden , erwirkt werden können , dann wird bald ganz Europa in Flammen stehen .
da Hvis det er muligt at omgå myndighederne med et cigaretskod , der er smidt forsætligt , og hvis man dermed kan opnå tilladelser , f.eks . byggetilladelser , der er afvist af miljøbeskyttelsesgrunde , vil hele Europa snart stå i flammer .
verweigert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
har nægtet
Das wird aber verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rumænien har dog afvist dette
Faire Prozesse werden verweigert
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Retfærdige retssager forhindres
Faire Prozesse werden verweigert .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Retfærdige retssager forhindres .
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Det blev afvist .
Bisher ist das verweigert worden
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Det har man hidtil nægtet
Deutsch Häufigkeit Englisch
verweigert
 
(in ca. 41% aller Fälle)
denied
de Eine andere notwendige Kernkompetenz ist der Agentur dagegen verweigert worden .
en The Agency has , however , been denied another core competence .
verweigert
 
(in ca. 33% aller Fälle)
refused
de Richtlinien und Standards sind sehr wichtig , aber dieses besondere Verfahren wird damit begründet , dass hierdurch der Patient ausreichend ernährt wird , um sicherzustellen , dass obwohl sie demenzkrank sind - sie haben die Aufnahme von Nahrung usw . verweigert - diese tatsächlich leben , aber für mich ist hiermit etwas äußerst absonderliches verbunden .
en Guidelines and standards are very important , but the justification for this particular procedure is that it gives the patient sufficient nourishment in order to ensure that , even though they have dementia - they have refused food and so on - that they will actually live , but to me , there is something very bizarre about it .
verweigert
 
(in ca. 2% aller Fälle)
denies
de Im Vereinigten Königreich wollen 80 % ein Referendum , und zwei Drittel würden mit " Nein " stimmen , und trotzdem verweigert uns unsere Regierung die Abstimmung , die sie in ihrem Wahlprogramm so feierlich versprochen hat .
en In the UK , 80 % want a referendum , and two thirds would vote ' no ' , yet our government denies us the vote it solemnly pledged in its election manifesto .
verweigert werden
 
(in ca. 34% aller Fälle)
be refused
verweigert werden
 
(in ca. 34% aller Fälle)
denied
Faire Prozesse werden verweigert
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Fair hearings are denied
Faire Prozesse werden verweigert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Fair hearings are denied .
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
It was refused .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Laenu talle ei antud
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Laenu talle ei antud .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verweigert
 
(in ca. 17% aller Fälle)
evätty
de Es geht um einen Menschen , dessen Leben beendet werden soll , und man verweigert ihm das Recht auf Vorlage neuer Beweismittel und ein faires Gerichtsverfahren .
fi Erään ihmisen elämä tulee päättymään , ja sekä hänen oikeutensa hankkia uusia todisteita että saada oikeudenmukainen tuomio on evätty .
verweigert
 
(in ca. 16% aller Fälle)
evätään
de Kein Recht erlaubt es eigentlich , die Beihilfen für Trockenfrüchte nicht zu zahlen - deren Weiterführung ihnen verweigert wird - oder den Forderungen der Landwirte nach Senkung des Preises für Dieselkraftstoff nicht nachzukommen .
fi Ei todellakaan ole oikein , että tukia ei makseta kuiville hedelmille - joilta evätään jatkuvuus - tai että maanviljelijöille ei anneta sitä , mitä he pyytävät : kaasuöljyn hinnan alennusta .
verweigert
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kieltäytyy
de In diesem Fall ist es nicht so , sondern die Kommission verweigert eine klare Entscheidung , eine Entscheidung , die dem Petenten weiterhilft .
fi Tässä tapauksessa näin ei ole toimittu . Sen sijaan komissio kieltäytyy tekemästä selkeää päätöstä , joka auttaisi vetoomuksen esittäjää .
verweigert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
evättiin
de Das wird der Prüfstein sein , nachdem man Südafrika selbst den im Lomé-Abkommen vorgesehenen Handelszugang verweigert hat , weil es kein typischer Lomé-Staat ist .
fi Tämä on oleva sopimuksen todellinen koetinkivi , kun Etelä-Afrikalta itseltään ensin evättiin pääsy Lomén sopimuksen piiriin siksi , että se ei ollut tyypillinen Lomé-sopimusmaa .
verweigert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
heiltä
de Die afghanischen Taliban haben ein Beispiel geliefert , wie sie Frauenrechte als erstes über Bord geworfen haben , Frauen unter die Burka gezwungen haben , ihnen letztendlich Bildung , ärztliche Versorgung verweigert und sie von jeder Art der Erwerbsmöglichkeit abgeschnitten haben .
fi Afganistanin Taleban-liike on antanut esimerkin siitä , kuinka he ovat ensinnäkin hylänneet naisten oikeudet , pakottaneet naiset burkhan alle , kieltäneet heiltä lisäksi koulutuksen , lääkintähoidon ja evänneet heiltä kaikenlaiset ammatin harjoittamismahdollisuudet .
Das wird aber verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Romania on kuitenkin kieltäytynyt siitä
Faire Prozesse werden verweigert
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Syytetyiltä evätään oikeudenmukaiset oikeudenkäynnit
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Sitä ei myönnetty
Faire Prozesse werden verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Syytetyiltä evätään oikeudenmukaiset oikeudenkäynnit .
Diese hat sie schändlicherweise verweigert
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Hän kieltäytyi siitä häpeällisesti
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Sitä ei myönnetty .
Deutsch Häufigkeit Französisch
verweigert
 
(in ca. 26% aller Fälle)
refuser
de Es wurde jedoch keiner der vier Gründe , wegen denen die Entlastung verweigert wurde , wirklich geklärt oder ausgeräumt .
fr Pourtant , aucune de ces quatre raisons de refuser la décharge n ' a réellement disparu ou été corrigée .
verweigert
 
(in ca. 23% aller Fälle)
refusé
de Wir unterstützen außerdem die Änderungsanträge , in denen betont wird , daß die einzelstaatlichen Vorschriften in bezug auf die Offenheit respektiert werden müssen und man beim Europäischen Gerichtshof ein Rechtsmittel einlegen kann , wenn die Akteneinsicht verweigert wird .
fr Nous sommes également favorables à l'amendement qui souligne que les règles nationales en matière de transparence doivent être respectées et que la Cour de justice ne devrait être saisie que lorsque le droit de regard est refusé .
verweigert
 
(in ca. 13% aller Fälle)
refuse
de Er verweigert vom Gericht bestellte Anwälte , die gemäß seinen bisherigen Erfahrungen der Anklagevertretung nahe gestanden hatten .
fr Il refuse des avocats commis d'office dont l'expérience a montré la complaisance pour l'accusation .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verweigert
 
(in ca. 17% aller Fälle)
αρνήθηκαν
de Der Zutritt wurde uns höflich , aber bestimmt verweigert .
el Ευγενικά μεν αλλά σταθερά μας το αρνήθηκαν .
verweigert
 
(in ca. 12% aller Fälle)
αρνείται
de Immer noch verweigert die EU für manche Produkte den Zugang .
el Εξακολουθεί η ΕΕ να αρνείται την πρόσβαση ορισμένων προϊόντων στην αγορά της .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verweigert
 
(in ca. 33% aller Fälle)
negato
de Ich hoffe , daß die Justiz ihnen zum Sieg verhelfen wird , den die Geschichte , durch das Verbrechen behindert , ihnen verweigert hat .
it Spero che la giustizia dia loro quella rivincita che la storia , ostacolata dai crimini , aveva loro negato .
verweigert
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rifiutato
de Wird einer Person die Einreise verweigert , so müssen dafür genauere Gründe angegeben werden . Darüber hinaus hat der Antragsteller das Recht , nach der Rückkehr in sein Herkunftsland Beschwerde einzulegen .
it Se l’ingresso verrà rifiutato , vi saranno spiegazioni più chiare del motivo di tale rifiuto , nonché il diritto di ricorso una volta che il soggetto del ricorso sia tornato nel paese d’origine .
verweigert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rifiuta
de Daher haben wir uns bei der Abstimmung über den Bericht der Stimme enthalten und nur für die wenigen Artikel und vor allem Änderungsanträge gestimmt , in denen zumindest die Idee anklingt , daß das Asylrecht ausgeweitet werden muß . Wir verurteilen die skandalöse Politik der meisten Staaten Europas , insbesondere Frankreichs , das dieses Recht denen verweigert , die aus Algerien vor den gemeinsamen Greueltaten der Fundamentalisten und der Armee flüchten .
it Di conseguenza ci siamo astenuti in merito alla relazione , pur votando alcuni articoli e soprattutto gli emendamenti che esprimono almeno l' idea della necessità di un ' estensione del diritto d' asilo . Denunciamo il carattere scandaloso della politica della maggior parte degli Stati europei e in particolare della Francia , quando rifiuta di riconoscere il diritto d' asilo a uomini e donne che fuggono dall ' Algeria e dalle violenze perpetrate sia dagli integralisti che dall ' esercito .
verweigert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rifiutare
de Ich stimme all denjenigen zu , darunter auch Frau Thors , die beklagen , daß ein diesbezüglicher Beschluß des Parlaments in Wirklichkeit vom Präsidium gefaßt wurde , das nicht dazu ermächtigt ist . Ich werde feststellen können , ob diese Bestimmungen wirklich solide sind , sobald der Gerichtshof zum ersten Mal angerufen wird , weil einem Bürger beispielsweise der Zugang zu den Dokumenten hinsichtlich der Immobilienpolitik des Parlaments verweigert wurde .
it Mi associo pertanto a tutti coloro che , come la onorevole Thors , deplorano il fatto che una decisione del Parlamento in un tale ambito sia in realtà una decisione dell ' Ufficio di presidenza , che non ha i necessari poteri . Per accertare la solidità di tali norme , attendo che la Corte di giustizia venga interpellata quando un cittadino si vedrà rifiutare , per esempio , l'accesso ai documenti concernenti la politica immobiliare di questo Parlamento .
verweigert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
negare
de Einer Frau , die sich entschied , für einen Hüftgelenkersatz nach Frankreich zu reisen , weil ihre Gesundheitsbehörde vor Ort sie zu lange warten ließ , wurde bei ihrer Rückkehr die Rückvergütung verweigert .
it Una paziente , che aveva scelto di recarsi in Francia per un intervento sostitutivo dell ' anca , in quanto le sue autorità sanitarie locali la tenevano in attesa da troppo tempo , si è vista negare il rimborso una volta rientrata nel suo paese .
Faire Prozesse werden verweigert
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Si negano processi equi
Faire Prozesse werden verweigert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Si negano processi equi .
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Gli è stato rifiutato .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verweigert
 
(in ca. 33% aller Fälle)
liegta
de Wenn unter dem Vorwand eines umfassenden Schutzes des geistigen Eigentums - der in einigen Fällen fast übertrieben erscheint - insbesondere in Entwicklungsländern ganzen Bevölkerungskreisen der Zugang zu den grundlegendsten Medikamenten verweigert wird , so ist das für mich eindeutig inakzeptabel .
lv Es uzskatu par pilnīgi nepieņemamu situāciju , kur , aizbildinoties ar stingru intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību , kas dažos gadījumos šķiet gandrīz pārspīlēta , daudzām iedzīvotāju kategorijām tiek liegta pieeja pamata medikamentiem , īpaši jaunattīstības valstīs .
verweigert
 
(in ca. 25% aller Fälle)
atsakās
de Als Premierminister ist er ein Mann , der sich der Lüge verweigert .
lv Viņš ir premjerministrs un cilvēks , kas atsakās melot .
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tas netika apstiprināts
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas netika apstiprināts .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
verweigert
 
(in ca. 20% aller Fälle)
atsisako
de Die Europäische Union verweigert die Berücksichtigung dieser wissenschaftlichen Studien , da sie den Geboten der monopolisierten Wirtschaftskonzerne folgt . Letztere lehnen es ab , auch nur einen einzigen Euro ihrer Profite auf die Gesundheit ihrer Angestellten und die Flugsicherheit zu verwenden .
lt Europos Sąjunga atsisako atsižvelgti į mokslinius tyrimus , nes ji paklūsta monopolinių verslo grupių , atsisakančių skirti bent vieną eurą iš savo pelnų žmonių sveikatai ir skrydžių saugumui , reikalavimams .
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Bankas atsisaktai padaryti
Diese hat sie schändlicherweise verweigert
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ji gėdingai atsisaktai padaryti
Das wird aber verweigert .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tačiau Rumunija atsisaktai padaryti .
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Bankas atsisaktai padaryti .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verweigert
 
(in ca. 45% aller Fälle)
geweigerd
de Das ist ein Jahresabschluss , dem der Rechnungshof eine positive Zuverlässigkeitserklärung verweigert hat - ein Abschluss , der immer noch nicht rechtmäßig und vorschriftsmäßig ist .
nl Dit zijn rekeningen waarvoor de Rekenkamer heeft geweigerd een positieve betrouwbaarheidsverklaring af te geven - rekeningen die niet voldoen aan de criteria van rechtmatigheid en regelmatigheid .
verweigert
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ontzegd
de Das Recht auf Zugang zu Wasser wird schon jetzt Millionen von Menschen verweigert , und es besteht die Gefahr , dass ihre Zahl noch weiter zunimmt .
nl Het recht van toegang tot water wordt al ontzegd en wordt waarschijnlijk steeds meer ontzegd aan miljoenen mensen .
verweigert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
weigert
de Gegen Taylor erhob dieses Gericht im Jahre 2003 Anklage wegen Kriegsverbrechen , aber Nigeria verweigert seine Auslieferung mit der Behauptung , er genieße souveräne Immunität und sei Nutznießer des vereinbarten Asylabkommens .
nl Taylor werd in 2003 door deze rechtbank aangeklaagd wegens oorlogsmisdaden , maar Nigeria weigert hem uit te leveren , waarvoor als reden wordt aangevoerd dat hij onschendbaarheid als staatshoofd geniet en slechts gebruik maakt van de asielregeling die destijds is overeengekomen .
verweigert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
weigerde
de Trotz gültigen Reisepasses hat die iranische Staatsmacht ohne Rechtsgrundlage Herrn Soltani die Ausreise verweigert .
nl Ondanks dat de heer Soltani over een geldig reisdocument beschikte , weigerde de Iraanse staat zonder rechtsgrond om hem naar het buitenland te laten vertrekken .
verweigert
 
(in ca. 4% aller Fälle)
weigeren
de Jedem , der seine Unterschrift verweigert , werden Verfolgung und Haft angedroht .
nl Tibetanen die weigeren om een dergelijke verklaring te ondertekenen , riskeren vervolging en arrestatie .
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 87% aller Fälle)
De bank weigerde
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De bank weigerde .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
verweigert
 
(in ca. 38% aller Fälle)
odmawia
de Arbeitslosen Fischern in Irland werden die Sozialleistungen verweigert , was diese stark in Bedrängnis bringt .
pl Rybakom w Irlandii pozostającym bez pracy odmawia się wypłaty zasiłków i to przyczynia się do ich bardzo trudnej sytuacji materialnej .
verweigert
 
(in ca. 19% aller Fälle)
odmówiono
de Nun wurde uns mitgeteilt , dass einer Partei in Russland die Registrierung verweigert wurde .
pl Teraz poinformowano nas , że jednej z partii w Rosji odmówiono rejestracji .
verweigert
 
(in ca. 16% aller Fälle)
odmawia się
Das wird aber verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rumunia jednak odmówiła jego realizacji
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Otrzymało odmowę
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Otrzymało odmowę .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verweigert
 
(in ca. 18% aller Fälle)
recusa
de Die Europäische Union darf dem einen Vertragspartner nicht das zubilligen , was es dem anderen verweigert .
pt A União Europeia não pode permitir a um parceiro no acordo o que recusa ao outro .
verweigert
 
(in ca. 14% aller Fälle)
negado
de Bildung wurde ihnen verweigert , ebenso Ausbildung , Berufsausübung und jegliches Mitspracherecht .
pt Foi-lhes negado não só o acesso à educação e à formação profissional , como também o exercício da actividade profissional e todo e qualquer direito de participação .
verweigert
 
(in ca. 13% aller Fälle)
recusado
de Herr Präsident , Frau Ministerin ! Es ist schließlich eine Frage der Wortbedeutung , dass wir wirklich auf den Inhalt von Artikel 4 der Verordnung abzielen , d. h. nur , wenn bestimmte Interessen ernsthaft verletzt werden , wird der Zugang zu einem gerade behandelten Dokument verweigert .
pt Senhor Presidente , Senhora Ministra , ao fim e ao cabo , o que está em questão é o significado das palavras : o que se diz no artigo 4º do regulamento é , de facto , verdade , ou seja , só poderá ser recusado o acesso a um documento se tal facto prejudicar seriamente determinados interesses .
verweigert
 
(in ca. 6% aller Fälle)
recusou
de Vor einigen Monaten haben Hunderte Roma um Asyl in Schweden ersucht , was ihnen natürlich - soweit ich weiß - verweigert wurde .
pt Há alguns meses várias centenas de romanichéis húngaros requereram asilo na Suécia , que naturalmente ( e tanto quanto sei ) recusou esse pedido .
verweigert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se recusa
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verweigert
 
(in ca. 28% aller Fälle)
refuzat
de Seit fast 20 Jahren ist der Mehrheit der Bevölkerung des ehemaligen Jugoslawiens die Gelegenheit verweigert worden , frei in Europa zu reisen , was ihnen davor noch möglich war , als sie noch Bürgerinnen und Bürger des nun zusammengebrochenen sozialistischen Staatenbundes waren .
ro Timp de aproape 20 de ani , majorităţii populaţiei din Fosta Iugoslavie i s-a refuzat posibilitatea de a călători liber în Europa , drept pe care îl avuseseră înainte , când erau încă cetăţeni ai federaţiei socialiste prăbuşite .
verweigert
 
(in ca. 26% aller Fälle)
refuză
de In diesem Fall ist es nicht so , sondern die Kommission verweigert eine klare Entscheidung , eine Entscheidung , die dem Petenten weiterhilft .
ro În această situaţie , acest lucru nu se întâmplă ; în schimb , Comisia refuză să ia o decizie clară - o decizie care l-ar ajuta pe petiţionar .
verweigert
 
(in ca. 12% aller Fälle)
refuzată
de Weshalb Rechte auf Entschädigung bis zu 200 % des Fahrpreises für den Fall schaffen , dass dem Fahrgast aufgrund von Überbuchung das Einsteigen verweigert wird ?
ro De ce să creăm drepturi la compensare în valoare de 200 % din preţul biletului în cazurile în care îmbarcarea este refuzată din cauza suprarezervării ?
aber verweigert
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Însă România
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 87% aller Fälle)
A fost refuzată
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
A fost refuzată .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verweigert
 
(in ca. 12% aller Fälle)
nekas
de Berichterstattern und " normalen " Mitgliedern kann daher die Einsichtnahme verweigert werden .
sv Föredragande och " vanliga " ledamöter kan således nekas tillgång till information .
verweigert
 
(in ca. 10% aller Fälle)
förvägras
de Ich möchte – wie die Frente Polisario – betonen , dass die Vereinten Nationen ihre Verurteilung der Ausbeutung und Ausplünderung der natürlichen Ressourcen und aller Wirtschaftsaktivitäten , die zum Schaden der Bevölkerung in den kolonisierten bzw . nicht selbständig regierten Territorien stattfinden , wo diesen Menschen ihre legitimen Ansprüche auf ihre natürlichen Ressourcen verweigert werden , in ihrem Rechtsgutachten zur Westsahara und ihren natürlichen Ressourcen vom 29 . Januar 2002 bekräftigt haben .
sv Jag vill betona , vilket också Polisario Front har gjort , att FN i ett rättsligt yttrande om Västsahara och dess naturresurser av den 29 januari 2002 ännu en gång har fördömt exploateringen och plundringen av naturresurser och all den näringsverksamhet som bedrivs på bekostnad av samhällena i koloniserade eller icke-självständiga territorier , där folket förvägras den legitima rätten till sina naturresurser .
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Ansökan avslogs .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verweigert
 
(in ca. 15% aller Fälle)
odmietlo
de Das wird aber verweigert .
sk Rumunsko to však odmietlo urobiť .
verweigert
 
(in ca. 14% aller Fälle)
odmieta
de In diesem Fall ist es nicht so , sondern die Kommission verweigert eine klare Entscheidung , eine Entscheidung , die dem Petenten weiterhilft .
sk V tomto prípade tomu tak nie je . Komisia namiesto toho odmieta prijať jasné rozhodnutie - rozhodnutie , ktoré by pomohlo sťažovateľovi .
Das wird aber verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rumunsko to však odmietlo urobiť
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Jeho požiadavku zamietli
Diese hat sie schändlicherweise verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ministerka to hanebne odmietla urobiť
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Jeho požiadavku zamietli .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Das wird aber verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toda Romunija je to odklonila
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Bilo je zavrnjeno
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Bilo je zavrnjeno .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verweigert
 
(in ca. 27% aller Fälle)
niega
de Nachdem er zeitweilig in Freiheit gewesen ist , ist er erneut inhaftiert worden . Ihm wird die ärztliche Behandlung verweigert , die er aufgrund seiner schweren Verletzungen infolge des Attentats 1998 benötigt .
es Después de un tiempo en libertad , se le ha vuelto a arrestar y se le niega la asistencia médica que necesita a raíz de las graves lesiones que le ocasionó un atentado en 1998 .
verweigert
 
(in ca. 10% aller Fälle)
negado
de Frau Doyle , ich kann Ihnen versichern , dass ich Ihnen diese Hypothek niemals verweigert hätte .
es Señora Doyle , le puedo asegurar que yo nunca le habría negado esa hipoteca .
verweigert
 
(in ca. 7% aller Fälle)
denegado
de Dem Präsidenten wird ein Einreisevisum mit der Begründung verweigert , dass die geltenden EU-Visabestimmungen eine Einreise des Präsidenten von Taiwan in ein EU-Land nicht zulassen .
es Sin embargo , se le ha denegado el visado de entrada , ya que las normas de la UE en la materia prohiben la entrada del Presidente de Taiwan a los Estados miembros .
verweigert
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se les
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Le fue negado
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Le fue negado .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Das wird aber verweigert
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rumunsko nicméně něco takového odmítlo
Der Kredit wurde verweigert
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Byla odmítnuta
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Byla odmítnuta .
Diese hat sie schändlicherweise verweigert
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Ministryně hanebně odmítla tak učinit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verweigert
 
(in ca. 51% aller Fälle)
megtagadták
de Der wichtigen Nichtregierungsorganisation für Menschenrechte , Viasna , wurde die Registrierung verweigert , es gibt Probleme mit der Akkreditierung einiger unabhängiger Medien , und während die Zivilgesellschaft und Oppositionsaktivisten weniger drangsaliert werden als früher , werden Personen weiterhin kurzzeitig in Haft genommen .
hu Egy fontos emberi jogi nem kormányzati szervezet , a Viasna esetében megtagadták a nyilvántartásba vételt , problémák vannak egyes független médiák akkreditációjával , és miközben a civil társadalmat és az ellenzéki aktivistákat a korábbiaknál kevésbé zaklatják , továbbra is előfordulnak rövid ideig tartó fogvatartások .
Der Kredit wurde verweigert .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Visszautasították .

Häufigkeit

Das Wort verweigert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11357. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.75 mal vor.

11352. Soest
11353. Nashville
11354. Werks
11355. Hesse
11356. Taler
11357. verweigert
11358. Krater
11359. Potter
11360. Kronblätter
11361. Lehrtätigkeit
11362. About

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • verweigert wurde
  • verweigert hatte
  • verweigert und
  • verweigert worden
  • verweigert werden
  • verweigert sich
  • verweigert . Die
  • verweigert worden war
  • verweigert , da
  • verweigert , weil
  • jedoch verweigert
  • verweigert , so
  • ihm verweigert
  • jedoch verweigert wurde
  • Lizenz verweigert wurde

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈvaɪ̯ɡɐt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-wei-gert

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • peruanischen Botschaft einen Reisepass , der ihr jedoch verweigert wurde . Während sie auf Nachrichten aus Lima
  • Gruppe von den Italienern die Einreise nach Italien verweigert . Es kam zu Tumulten und alle mussten
  • Ihm wurde jedoch die Einreise in die Niederlande verweigert , woraufhin die Teilnehmer aus den anderen Staaten
  • mit , wo die Einreise infolge fehlenden Visums verweigert wird . Am Bahnhof von Mailand geraten sie
Film
  • und erschießt seinen zukünftigen Schwiegervater . Aufgrund dessen verweigert Frénégonde die Ehe und damit auch eine Nachkommenschaft
  • Leben trachtet , nachdem er ihm den Thron verweigert hat . Nach einem erneuten Angriff des turanischen
  • sich gänzlich dem Willen des Shōguns . Er verweigert den rituellen Seppuku , flieht und wird so
  • Champale und deren Tochter Brie . Donnys Sohn verweigert immer noch den Kontakt zu seinem Vater und
Film
  • Musik , die sich vollkommen einer formalen Lösung verweigert . “ Cook/Morton spielen hierbei auf die Anekdoten
  • undurchschaubare politische Lage Italiens darstellen wollte . Bertolucci verweigert dem Zuschauer eine nachvollziehbare Handlung , eine Identifikation
  • , dass ihm der objektive , distanzierte Überblick verweigert wird . Die Erwartung des Unheimlichen wird durch
  • Verantwortung für ihre Haltungen und Handlungen weit gehend verweigert . “ Mit der Darstellung des persönlichen Schicksals
Film
  • , die bei ihm mit den Ablasszetteln auftauchen verweigert er die Absolution , verweist sie der Kirche
  • zu bekleiden . Sogar Sterbenden sollten die Sakramente verweigert werden können , wenn sie wegen Sünde nicht
  • soll durch Vierteilung erfolgen . Auf der Folterbank verweigert er bis zuletzt die Bitte um Gnade ,
  • von 1983 kann das kirchliche Begräbnis öffentlichen Sündern verweigert werden , die nicht vor dem Tod irgendwelche
Film
  • dieser Form sehr selten zum Einsatz : Stattdessen verweigert der Fahrer einfach die Führungsarbeit , fährt aber
  • Cummings laufen zu dürfen , die ihm aber verweigert wurde . 1885 zog er , auch bedingt
  • auf nur noch wenige Monate senkt , jedoch verweigert sie zunächst jede Hilfe . Sie kann schließlich
  • zu ermöglichen . Doch Romain wird das Offizierspatent verweigert , da er noch nicht lange genug französischer
Film
  • könnte die Flucht gelingen . Im letzten Moment verweigert sich Jonas 7 jedoch dem Fluchtplan und tritt
  • vor den Folgen eines Meineides fürchtet und diesen verweigert . Der Ruepp sieht schließlich keinen Ausweg mehr
  • er inkognito weilt und man ihr jede Auskunft verweigert . Sie findet den auf einem Klavier stehenden
  • ertragen sein kann als dieser selbst . So verweigert der Held der Tragödie Hercules Furens nach Raserei
Deutschland
  • ihm jedoch gleichzeitig der Einblick in die Unterlagen verweigert wurde . In der 1950-Januar-Ausgabe der Zeitschrift True
  • . Ferner wurde ihnen der Zugang zur Kirche verweigert und ihr Gehalt gestrichen . Die Mehrheit der
  • Mitglieder zu , denen man zuvor die Aufnahme verweigert hatte . Während der Markt für landwirtschaftliche Pachten
  • Lizenz für die Herausgabe der Zeitschrift wurde ihnen verweigert . Das Treffen gilt jedoch als erste Zusammenkunft
Deutschland
  • Angeklagten ein Verfahren vor dem eigentlich zuständigen Königsgericht verweigert wurde und dass die Gerichtsverhandlung in seiner Abwesenheit
  • wird dem Angeklagten rechtlicher Beistand durch einen Rechtsanwalt verweigert oder ihm ein Pflichtverteidiger zur Seite gestellt ,
  • Das Verlassen des Islam ist Hegazy erstinstanzlich gerichtlich verweigert worden . Zahlreiche Personen , darunter Vertreter staatlicher
  • das Recht auf einen fairen Prozess vor Gericht verweigert , während sie letztendlich zeitlebens für ihre Straftaten
Deutschland
  • Familienangehörigen handelt . Eine solche Genehmigung kann dann verweigert werden , wenn die Betreuertätigkeit die berufliche Tätigkeit
  • " nicht geordneten finanziellen Situation " des Antragstellers verweigert werden kann . In der Praxis werden in
  • hinterlassen wurde . Wenn die Annahme der Zustellung verweigert wurde , ist zu dokumentieren , wer die
  • den Fall , dass der Empfänger die Zahlung verweigert und die Zurückrechnung erfolgt . Es war in
HRR
  • Komitaten
  • Rekrutierungen
  • Steuerzahlungen
  • Kristóffy
  • ihm
  • dass einer unitarischen Kirche dieser Status wegen Glaubensfragen verweigert wurde , wurde später wieder rückgängig gemacht .
  • ihr aber die Krönung aufgrund eines theologischen Disputes verweigert . Nach weiteren theologischen Auseinandersetzungen kam es auch
  • , nachdem die Stadt ihm den formalen Huldigungseid verweigert hatte . Er löste die Sechziger auf und
  • die Stadt ihm unter anderem den formalen Huldigungseid verweigert hatte . Er löste die Sechziger auf und
HRR
  • In Agaunum , dem heutigen Saint-Maurice VS , verweigert die Thebaische Legion der Legende nach den Kaiserkult
  • bestattet und das Opfer für die römischen Götter verweigert haben , woraufhin Eusebius und Felix vor den
  • aber Aufgrund des Einflusses dessen Familie der Fabier verweigert wurde : in den Augen der Kelten eine
  • Ochsen für das Wohl des römischen Kaisers wurden verweigert . Josephus sieht das als eigentlichen Anfang des
HRR
  • Raimund Roger Trencavel , dem man den Unterwerfungsakt verweigert hatte , zu bekämpfen und um somit den
  • gekrönten Kaisers Friedrich als Vormund . Als diese verweigert wurde , bannte der Papst die Feinde des
  • Rücktritt als Feldherr an , der ihm jedoch verweigert wurde . Mazarin befahl stattdessen Turenne , ein
  • exkommunizierte , obwohl dieser dem Gegenpapst die Anerkennung verweigert hatte . Während das Ordensoberhaupt mit dem Kaiser
Politiker
  • Reich übernahm , wurde ihm das zweite Examen verweigert . Kaul wurde aus dem Justizdienst entlassen ,
  • . Doch wurde ihm die Zulassung zum Examen verweigert . 1939 trat Franken aus der Nationalsozialistischen Volkswohlfahrt
  • Gestapo überwacht , seinen Kindern wurde der Schulbesuch verweigert . 1945 wurde er wieder als Ordinarius eingesetzt
  • der Nationalsozialisten wurde ihm seine Ernennung zum Notar verweigert . Nach dem Zweiten Weltkrieg schloss Lauscher sich
Politiker
  • Januar 2012 wurde ihm die Zulassung zur Präsidentenwahl verweigert , obwohl er die erforderlichen zwei Millionen Unterschriften
  • ihm im Januar 2012 die Zulassung zur Präsidentenwahl verweigert , weil nach Angaben der russischen Wahlleitung rund
  • bereits im Januar 2012 die Zulassung zur Präsidentenwahl verweigert , weil nach Angaben der russischen Wahlleitung rund
  • . Die formale Zulassung wurde der Partei zunächst verweigert , wodurch eine Teilnahme an der Wahl zur
Fußballspieler
  • gegen den Amerikaner Kevin Jackson einen Punkt umstritten verweigert und er in der Verlängerung mit 0:1 verloren
  • Titelverteidigung unterschreibt , werden sie hochgezogen . Miyagi verweigert Daniel jedoch die Hilfe beim Training zum Titelkampf
  • Verlauf der Partie wurden den Spaniern zwei Elfmeter verweigert , in der zweiten Halbzeit gar zwei reguläre
  • in der Defensive , wurde die Freigabe jedoch verweigert . Von den verletzungsbedingten Ausfällen wiegt der von
Fußballspieler
  • in der zweitklassigen Ersten Liga in allen Instanzen verweigert wurde , war der GAK gezwungen , in
  • Lizenz für die neue Saison in der Regionalliga verweigert . Das Schiedsgericht des DFB hat dies am
  • des Vorjahrs der TSV 1860 München die Lizenz verweigert . Es war der dritte Lizenzentzug aus wirtschaftlichen
  • Nachdem der Mannschaft die Lizenz für die DEL verweigert und der Verein daraufhin aufgelöst wurde , verließ
Kriegsmarine
  • Form der Selbstverwaltung wurde von italienischer Seite stets verweigert . Im Jahre 1942 setzten die Italiener Diamandi
  • Krieg Prinzipienänderungen ein , Juden wurde die Aufnahme verweigert , der Sport rückte in den Vordergrund ,
  • “ am bekanntesten wurde . In diesem Roman verweigert die Mannschaft eines Panzerkreuzers der braunen Obrigkeit den
  • angelaufen hatte . Letztlich wurden die Zahlungen dennoch verweigert . Die Hagen wurde daraufhin am 29 .
Software
  • der BCD-Datei . Wurde die Datenträgersignatur verändert , verweigert Windows den Start mit einem „ winload error
  • die Verwendung unter 32-Bit-Systemen programmiert wurde ; daher verweigert das Betriebssystem in diesem Falle die Installation .
  • verändert wurde und das Starten der Custom Firmware verweigert . Als Alternative dazu kann man aber ,
  • welches NVIDIA auf anderen Chipsätzen als den eigenen verweigert , führten dazu , dass kaum Hauptplatinen mit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK