gebeten
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-be-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (15)
- Englisch (15)
- Estnisch (7)
- Finnisch (18)
- Französisch (9)
- Griechisch (8)
- Italienisch (9)
- Lettisch (8)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
поискаха
Da mehr als fünfzehn Mitglieder um Redezeit gebeten haben , werden wir nun die ersten fünf hören .
Тъй като повече от петнадесет колеги поискаха думата , ще чуем първите петима .
|
gebeten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
поисках
Ich habe auch darum gebeten , dass man die Ursachen der Keimbelastung zügig beseitigt .
Също така поисках незабавно да бъдат разгледани причините за замърсяването .
|
gebeten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
искане
Der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres hat darum gebeten , dass der Kommission sowie den fünf Gemeinschaftsagenturen , die innerhalb ihrer Zuständigkeit liegen , Entlastung gewährt wird .
Комисията по граждански свободи , правосъдие и вътрешни работи внесе искане да бъде предоставено освобождаване от отговорност на Комисията , както и на петте агенции на Общността , които се намират в нейните компетенции .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
поиска
Diese Feststellung wird vom Rechtsausschuss , den der von mir geleitete Ausschuss um eine Stellungnahme gebeten hat , bestätigt .
Този извод е потвърден от комисията по правни въпроси , от която комисията , чийто председател съм , поиска да излезе със становище .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
думата
Da mehr als fünfzehn Mitglieder um Redezeit gebeten haben , werden wir nun die ersten fünf hören .
Тъй като повече от петнадесет колеги поискаха думата , ще чуем първите петима .
|
gebeten , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
поисках
|
Ich habe Sie darum gebeten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Това Ви попитах
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
bedt
Das ist bedauerlich , und ich werde selbstverständlich in einigen Fällen eine Begründung verlangen : In dem ganz konkreten Fall Italiens wurde beispielsweise um Terminaufschub für die Antwort gebeten .
Det er uheldigt , og jeg vil naturligvis bede om en begrundelse i visse tilfælde , f.eks . i Italiens tilfælde , som har bedt om mere tid til besvarelsen .
|
gebeten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bedt om
|
gebeten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
bad
Obwohl ich nicht offiziell eingeladen war , haben Sie , meine Damen und Herren , mich gebeten zu kommen und ich bin gekommen , ich war anwesend und habe mich an der Aussprache beteiligt .
Jeg var ikke officielt inviteret , men De , mine damer og herrer , bad mig komme , og jeg mødte op . Jeg var til stede , og jeg bidrog til forhandlingen .
|
gebeten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
anmodet
Hinsichtlich der Möglichkeit einer makrofinanziellen Unterstützung gibt es viele unter den Beitrittskandidaten oder den möglichen Beitrittskandidaten , die das Potenzial haben ein Mitgliedsstaat zu werden und um diese Unterstützung gebeten haben .
Hvad angår muligheden for makrofinansiel bistand , er der mange lande blandt de lande , der kan blive medlem af EU , som er kandidater eller potentielle kandidater , som har anmodet om dette .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
har bedt
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
anmodede
Ich hatte ihn gebeten , jene " Neuauslegung " zu überdenken , wie sie im Ausführlichen Sitzungsbericht bestätigt wird .
Jeg anmodede ham om at tage denne genfortolkning op til fornyet overvejelse , og det er bekræftet i det fuldstændige forhandlingsreferat .
|
Wort gebeten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
om ordet
|
mich gebeten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
bedt mig
|
gebeten , |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
bedt
|
darum gebeten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
bad
|
mich gebeten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
har bedt mig
|
gebeten , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
bedt om
|
gebeten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
anmodede
|
gebeten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
har bedt
|
Wort gebeten . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
om ordet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
asked
Ich habe aber darüber hinaus - und das scheint mir wichtig zu sein - die UCLAF gebeten , auch diese Vermutungen zu untersuchen , und ich habe vor allem den britischen Landwirtschaftsminister ersucht , noch einmal diesen Verdachtsmomenten nachzugehen .
However - and I think this is important - I have also asked UCLAF to investigate the suspicions and , in particular , I have asked the British Agriculture Minister to look into the suspicious circumstances once again .
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
asked for
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
requested
Frau Präsidentin ! Eigentlich hat die EVP-Fraktion darum gebeten , daß der Bericht , da er sehr kurz ist , vor dem Bericht von Herrn Rothley über die Kraftfahrzeugversicherungen behandelt wird .
Madam President , what the PPE-DE Group has actually requested is , since this is a very short report , if it could go before Mr Rothley ' s report on vehicle insurance .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
has asked
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
asked to
|
gebeten , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
asked
|
mich gebeten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
asked me
|
gebeten . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
asked for
|
mich gebeten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
asked me to
|
gebeten . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
asked
|
gebeten , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
asked to
|
gebeten , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
have asked
|
gebeten , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
has asked
|
gebeten , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
asked for
|
Wort gebeten . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
palunud
Wir haben die Kommission gebeten , eine zweite Überprüfung durchzuführen , damit wir wissen , was diese Senkung um 30 % auf Ebene der Mitgliedstaaten mit sich bringt , wobei der Rat zugestimmt hat , die Debatte im Frühjahr wieder aufzunehmen .
Oleme palunud komisjonil teostada teine läbivaatus , et teaksime , mida see 30 % - line heite vähendamine liikmesriigi tasandil kaasa toob , ning nõukogu on otsustanud kevadel alustada taas arutelu .
|
gebeten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
palusin
Ich habe den Rat persönlich gebeten , sofort nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon einen sehr viel ehrgeizigeren Vorschlag zum Europäischen Netz für Kriminalprävention vorzulegen .
Ma ise palusin nõukogul esitada ametlikult Euroopa kriminaalpreventsiooni võrgustiku kohta palju põhjalikum ettepanek ja teha seda kohe pärast Lissaboni lepingu jõustumist .
|
gebeten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palus
Ich danke Herrn Costa dafür , dass er das Parlament gebeten hat , diesem Text zuzustimmen , und dem Vermittlungsverfahren somit zum Erfolg verholfen hat .
Olen härra Costale tänulik , et ta palus parlamendil tekstiga nõustuda ja tagada seega lepituse positiivne tulemus .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
komisjonil
Wir haben die Kommission gebeten , eine zweite Überprüfung durchzuführen , damit wir wissen , was diese Senkung um 30 % auf Ebene der Mitgliedstaaten mit sich bringt , wobei der Rat zugestimmt hat , die Debatte im Frühjahr wieder aufzunehmen .
Oleme palunud komisjonil teostada teine läbivaatus , et teaksime , mida see 30 % - line heite vähendamine liikmesriigi tasandil kaasa toob , ning nõukogu on otsustanud kevadel alustada taas arutelu .
|
mich gebeten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
palus mul
|
gebeten , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
palus
|
gebeten , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
palunud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pyytänyt
Herr Henderson hat mich gebeten , Ihnen mitzuteilen , daß er sich dafür entschuldigt , nicht direkt auf die Frage von Herrn Cars geantwortet zu haben , aber dies war eine Folge der Umstände .
Herra Henderson on pyytänyt minua ilmoittamaan , että hän on pahoillaan siitä , ettei hän vastannut suoraan herra Carsille , mutta tämä johtuu oloista .
|
gebeten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pyysi
Sie hat mich gebeten , für sie heute diesen Bericht kurz vorzutragen , weil sie vor einer Woche Mutter geworden ist .
Jäsen Kauppi pyysi minua esittelemään mietinnön lyhyesti puolestaan tänään , sillä hänestä tuli viikko sitten äiti .
|
gebeten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pyytäneet
Wir haben darum gebeten , in den Herkunftsländern regelmäßige Treffen auf Konsulatsebene durchzuführen , um die vorherige Identifizierung potenzieller Opfer des Menschenhandels zu verbessern und ihnen zu helfen , nicht in dessen Fänge zu geraten .
Olemme pyytäneet , että jokaisessa lähtömaassa järjestettäisiin konsulaattien välisiä säännöllisiä tapaamisia , jotta voitaisiin helpottaa ihmiskaupan potentiaalisten uhrien ennalta ehkäisevää tunnistamista ja auttaa näin heitä välttymään uhreiksi joutumiselta .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Als ich Herrn Caveri gebeten habe , diese Fakten mit einzubeziehen , hat er auf seinen Änderungsantrag 17 verwiesen , der lapidar besagt : ' sorgt dafür , dass es korrekt gemacht wird ' ; gleichzeitig erklärte er , er könne nichts dafür , wenn Motoren von LKW frisiert werden - eine Anschuldigung , die er auch gegenüber italienischen Spediteuren jetzt bitte erklären muss .
Kun pyysin esittelijä Caveria liittämään nämä asiat mietintöönsä , hän viittasi tarkistukseen 17 , jonka mukaan on varmistettava , että toimet toteutetaan oikein . Samalla esittelijä totesi , ettei hän mahda mitään sille , jos raskaiden tavarankuljetusajoneuvojen moottoreita viritetään - ja jos hän syyttää italialaisia liikenteenharjoittajia tällaisesta toiminnasta , hänellä on nyt todellakin aika perustella väitteensä .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
puheenvuoroa
Herr Präsident ! Ich hatte vorhin lediglich um das Wort gebeten , um zu sagen , dass Frau Ludford als Berichterstatterin eine sehr gute Arbeit geleistet hat , über die in mehreren Beratungen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger beraten wurde .
Arvoisa puhemies , pyysin teiltä aiemmin puheenvuoroa vain sanoakseni , että asiakirjan esittelijä Ludford on tehnyt erittäin hyvän työn , josta on keskusteltu useammassa kuin yhdessä kansalaisvapauksien valiokunnan kokouksessa .
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
on pyytänyt
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Er musste geschäftlich dringend anderswo hin , hat mich aber freundlicherweise gebeten , mitzueilen , dass wir uns geeinigt haben , dass ich für unsere Fraktion sprechen werde .
Hänellä on kiireisiä asioita muualla , mutta hän pyysi minua sanomaan - mikä oli oikein hienosti tehty häneltä - että me kaksi olemme samaa mieltä siitä , että minun pitäisi puhua ryhmämme puolesta .
|
gebeten werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pyydetään
|
mich gebeten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
pyysi minua
|
Wort gebeten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
puheenvuoroa
|
darum gebeten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pyytänyt
|
gebeten , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pyytänyt
|
gebeten . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pyytänyt
|
Wort gebeten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pyytänyt puheenvuoroa
|
gebeten , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pyysi
|
mich gebeten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pyytänyt minua
|
gebeten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
on pyytänyt
|
mich gebeten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
minua
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
demandé
Von diesem Standpunkt aus betrachtet ist die Forderung des Parlaments nach einem entschlosseneren Beitrag der Europäischen Union zum Friedensprozeß im Nahen Osten , vor allem , nachdem die Konfliktparteien während des jüngsten Besuchs der Präsidentin des Europäischen Parlaments in der Region ausdrücklich darum gebeten haben , zwar oft wiederholt worden , aber deshalb nicht weniger gerechtfertigt .
De ce point de vue , ce n'est pas parce que le Parlement la réitère que sa demande pour une contribution plus décidée de l'Union européenne au processus de paix au Proche-Orient est moins juste , surtout après que les parties en conflit l'aient explicitement demandé durant la récente visite dans la région de la Présidente du Parlement européen .
|
gebeten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
a demandé
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
demandé à
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ai demandé
|
gebeten , |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
demandé
|
darum gebeten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
demandé
|
Wort gebeten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
demandé la
|
Wort gebeten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
demandé la parole
|
das Wort gebeten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
demandé la parole
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ζήτησε
Dabei zeigen Sie Ihre völlige Verachtung für dieses Parlament , denn genau darum hat es gebeten .
Ως εκ τούτου , δείχνετε απόλυτη περιφρόνηση προς το Κοινοβούλιο , εφόσον ζήτησε αυτό ακριβώς .
|
gebeten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ζητήσει
Herr Christodoulou hat um das Wort gebeten für eine kurze Anmerkung .
O κ . Χριστοδούλου έχει ζητήσει το λόγο για μια σύντομη παρατήρηση .
|
gebeten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ich habe das im Ausschuss auch mehrfach angesprochen und dabei insbesondere darum gebeten , dass auch diejenige , die in der Europäischen Union für die Außenpolitik zuständig ist , nämlich unsere Hohe Vertreterin , in den Ausschuss oder ins Parlament kommt , um uns darzulegen , warum denn der Außenhandel diesen Beitrag leisten muss , dass man uns grundsätzlich eine Gesamtstrategie der Europäischen Kommission präsentiert , dass man das in einen gemeinsamen Kontext stellt und uns vielleicht auf diesem Weg davon überzeugt , dass es wirklich sinnvoll ist - ich sage es nochmals - , den Außenhandel hier einen kurzfristigen Beitrag leisten zu lassen .
Έθεσα το ζήτημα αυτό αρκετές φορές στην επιτροπή και ζήτησα ιδίως από τον υπεύθυνο για την εξωτερική πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης , δηλαδή την Ύπατη Εκπρόσωπό μας , να προσέλθει και αυτή στην επιτροπή ή στο Κοινοβούλιο προκειμένου να εξηγήσει γιατί θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί το εξωτερικό εμπόριο για την καταβολή αυτή , να μας παρουσιάσει λεπτομερώς τη συνολική στρατηγική της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και να τη θέσει σε ένα κοινό πλαίσιο και , με τον τρόπο αυτόν , ίσως να μας πείσει ότι πραγματικά έχει νόημα - θα το επαναλάβω αυτό - να δώσουμε στο εξωτερικό εμπόριο τη δυνατότητα να συνεισφέρει βραχυπρόθεσμα ως προς το θέμα αυτό .
|
gebeten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ζητήθηκε
Andere Ministerien , die um ihre Stellungnahme gebeten werden , wissen es auch nicht besser und sagen deshalb : " Wir halten das für richtig " .
Άλλα κυβερνητικά τμήματα , από τα οποία ζητήθηκε η γνώμη τους , δεν γνωρίζουν ούτε αυτά , επομένως λένε , " Μας φαίνεται εντάξει " .
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ζήτησαν
Europa , das von beiden koreanischen Staaten gebeten wurde , sie bei der Definition neuer wirtschaftlicher und politischer Beziehungen auf der Halbinsel zu unterstützen , muss diese Herausforderung annehmen und den Koreanern den Weg zur Integration nach einer langen und schweren Zeit der Trennung aufzeigen .
Η Ευρώπη , από την οποία τα δύο κορεατικά κράτη ζήτησαν να τα πλαισιώσει στον καθορισμό των νέων οικονομικών και πολιτικών σχέσεών τους στη χερσόνησο , οφείλει να απαντήσει στην πρόκληση και να δείξει στους Κορεάτες το δρόμο της ενοποίησης , μετά από μια μακρά και σκληρή περίοδο διχασμού .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ζητήσαμε
Wir können erst nach einer Übergangsphase erkennen , wie es sich gestaltet . Daher haben wir die Kommission gebeten , dem Parlament und dem Rat zu berichten , nachdem die Richtlinie drei Jahre in Kraft war , und zwar insbesondere bezüglich der Regelung von Inspektionen , Aufenthaltsgenehmigungen , Sanktionen und Subunternehmertum .
Χρειαζόμαστε μια περίοδο προσαρμογής για να δούμε πώς θα πάνε τα πράγματα , και ζητήσαμε , γι ' αυτό το λόγο , από την Επιτροπή να υποβάλει έκθεση προς το Ευρωκοινοβούλιο και το Συμβούλιο μετά την πάροδο τριών ετών από την έναρξη ισχύος της οδηγίας , ειδικά για τους κανόνες ελέγχων , αδειών διαμονής , κυρώσεων και υπεργολαβίας .
|
Intervention gebeten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ζητήσαμε παρέμβαση
|
Wort gebeten . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
chiesto
Ich wurde gestern zu Beginn der Sitzung darum gebeten , im Namen der Kommission eine Erklärung zu den Unregelmäßigkeiten oder möglichen Betrügereien im Zusammenhang mit einer Reihe von Verträgen auf dem Gebiet der humanitären Hilfe abzugeben .
Ieri , all ' inizio della seduta , mi è stato chiesto di fare una dichiarazione a nome della Commissione riguardo alle irregolarità o alle possibili frodi compiute in relazione ad alcuni contratti relativi agli aiuti umanitari .
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
chiesto di
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ha chiesto
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
gebeten , |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
chiesto
|
Wort gebeten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
chiesto la
|
Wort gebeten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
chiesto la parola
|
gebeten , |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ha chiesto
|
gebeten , |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
chiesto di
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
lūdza
Herr Präsident ! Präsident Pöttering hat uns gestern gebeten , pünktlich zur Abstimmung da zu sein .
( DE ) Priekšsēdētāja kungs ! Vakar priekšsēdētājs Hans-Gert Pöttering lūdza mūs ierasties uz balsošanu laikā .
|
gebeten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lūgts
Man hat mich gebeten , diesen Bericht vorzubereiten .
Esmu lūgts šo ziņojumu sagatavot .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lūdzu
( IT ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Es ist sehr freundlich von Ihnen , mir das Wort 20 Minuten später , als ich darum gebeten hatte , zu erteilen , obwohl ich dem Vorsitz direkt gegenübersitze .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi ! Ļoti laipni no jūsu puses , ka devāt man vārdu 20 minūtes pēc tam , kad es to lūdzu , kaut gan manu uzskati ir tieši pretēji prezidija uzskatiem .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sniegt
im Namen der PSE-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Wir hatten als sozialdemokratische Fraktion bereits am Montagabend und noch einmal gestern darum gebeten , dass die Kommission über ihre Gespräche mit der italienischen Regierung berichtet .
PSE grupas vārdā . - Priekšsēdētājas kundze , Sociāldemokrātu grupa Eiropas Parlamentā pirmdienas vakarā un vakar atkal lūdza Komisijai sniegt ziņojumu par tās diskusijām ar Itālijas valdību .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lūdzis
Ich sehe , dass eines unserer Mitglieder , Herr Madlener , darum gebeten hat , im Rahmen des " Blue Card " Verfahrens zu sprechen .
Redzu , ka mūsu deputāts Madlener kungs ir lūdzis vārdu saskaņā ar zilās kartītes procedūru .
|
mich gebeten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
lūdza mani
|
gebeten , |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
lūdza
|
nicht Eurostat gebeten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Viņi nelūdz Eurostat atrisināt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
paprašiau
Ich glaube , dass diese Maßnahmen von der Europäischen Union ausgehen müssen , weshalb ich die Kommission darum gebeten habe , diese Rolle einzunehmen .
Manau , kad Europos Sąjunga privalo inicijuoti šią veiklą , ir būtent dėl to paprašiau Komisijos imtis šio vaidmens .
|
mich gebeten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
paprašmanęs
|
nicht Eurostat gebeten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Jie neprašo Eurostato jo išspręsti
|
Ich habe Sie darum gebeten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Štai ko aš jūsų klausiau
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
gevraagd
Ich bedanke mich bei allen Kolleginnen und Kollegen für das Interesse , das sie diesem Bericht und meiner Arbeit entgegenbrachten , und da ich weiß , dass viele andere um das Wort gebeten haben , möchte ich ihnen nun die Chance dazu geben , es zu ergreifen .
Ik zou de leden willen bedanken voor het interesse dat ze voor dit verslag en voor mijn werk hebben getoond . Aangezien ik mij ervan bewust ben dat vele anderen om een spreekbeurt hebben gevraagd , geef ik hun de gelegenheid om dit te doen .
|
gebeten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
verzocht
Frau Muscardini , in einer ersten Runde habe ich allen Rednern , die darum gebeten hatten , das Wort erteilt .
Mevrouw Muscardini , gedurende het eerste deel van de spreektijd heb ik iedere spreker die mij daarom verzocht , het woord verleend .
|
Wort gebeten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
woord gevraagd
|
mich gebeten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
mij gevraagd
|
gebeten , |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
gevraagd
|
gebeten haben |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
hebben gevraagd
|
mich gebeten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
mij verzocht
|
gebeten . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
gevraagd .
|
Wort gebeten . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
woord gevraagd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poprosił
Der Vertreter des Rates , Herr Žerjav , hat mir mitgeteilt , dass er uns vor 18 Uhr verlassen muss ; deswegen hat er darum gebeten , das Wort ergreifen zu dürfen .
Przedstawiciel Rady , pan minister Radovan Žerjav poinformował , że musi opuścić nas przed godz . 18.00 , w związku z tym poprosił o zabranie głosu .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Poprosiłem
Ich habe auch darum gebeten , dass man die Ursachen der Keimbelastung zügig beseitigt .
Poprosiłem też o szybkie usunięcie przyczyn skażenia .
|
Wort gebeten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
o głos
|
mich gebeten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
mnie o
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Das Staatsoberhaupt im Iran hat im Rahmen einer offiziellen Ankündigung Ende Februar den irakischen Präsidenten , der zu Besuch war , gebeten , eine gegenseitige Vereinbarung zu implementieren , mit der das Lager Ashraf geschlossen wird und alle seine Bewohner aus dem Irak vertrieben werden .
O dirigente supremo do Irão , num anúncio oficial feito no final de Fevereiro , durante uma visita do Presidente do Iraque , pediu a este que aplicasse o acordo mútuo de encerramento do Campo de Ashraf e expulsasse do Iraque todos os que nele residem .
|
gebeten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ich bin gespannt auf die Rechtsauskunft der Kommission , da ich dieselben Zweifel hege und den juristischen Dienst des Parlaments gebeten habe , dieselbe rechtliche Prüfung vorzunehmen .
Teríamos todo o interesse em ver a resposta dos serviços jurídicos da Comissão , uma vez que eu tenho as mesmas dúvidas e pedi aos serviços jurídicos do Parlamento que procedessem à mesma verificação jurídica .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pediram
Ich habe zahlreiche Interessengruppen von Behinderten getroffen und wurde von Lobbyisten angesprochen , die mich gebeten haben , ihre Position zu berücksichtigen .
Reuni e fui pressionada por muitos grupos de defesa dos interesses das pessoas com deficiências , que pediram que a sua posição fosse tida em consideração .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
solicitado
Herr Präsident , verehrte Abgeordnete , erlauben Sie mir am Ende dieser kurzen technischen Ausführungen zu den vier Berichten noch einige Bemerkungen zu Themen allgemeinerer Natur , die im Plenum angesprochen wurden , und zwar insbesondere den Vorschlag der Kommission zu POP IV . In erster Linie möchte ich darauf hinweisen , daß Präsident Arias Cañete mich gebeten hatte , am 29 . Mai dem Ausschuß beizuwohnen , was jedoch nicht möglich war , weil genau an diesem Tag die Kommission das POP IV erörtert und verabschiedet hat .
Senhor Presidente , Senhores Deputados , permitam-me que no final destas breves observações de carácter técnico sobre os quatro relatórios teça alguns comentários sobre assuntos de carácter mais geral suscitados aqui na assembleia , em especial no que se refere à proposta da Comissão sobre o POP IV . Antes de mais gostaria de recordar que o presidente Arias Cañete tinha solicitado que comparecesse na comissão a 29 de Maio , o que se revelou impossível , já que nesse mesmo dia a Comissão debateu e aprovou o POP IV : subsistia assim um problema de ubiquidade , problema que não estou apta a solucionar .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
solicitaram
Die Betroffenen hatten darum gebeten , und ich glaube , das motiviert sie , auch nächstes Mal wieder teilzunehmen .
( DE ) As partes interessadas o solicitaram , e sou de opinião que é uma motivação para voltar a participar na próxima vez .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
palavra
Verehrte Kolleginnen und Kollegen , ich denke , wir werden jetzt den Berichterstatter für das Eurodac-System , Herrn Pirker , anhören , der um das Wort gebeten hat .
Caros colegas , creio que vamos ouvir o relator sobre a criação do sistema EURODAC , o senhor deputado Pirker , que pediu a palavra .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
solicitou
Tunesien hat darum gebeten , dass die Beziehungen mit der EU durch einen erweiterten Status neue Impulse erhalten .
A Tunísia solicitou que as suas relações com a UE recebessem um novo ímpeto através de um estatuto avançado .
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pedido
An dieser Stelle möchte ich Frau Terrón i Cusí versichern , daß die Fingerabdrücke illegaler Einwanderer nur dann für die spezifischen Zwecke des Dubliner Übereinkommens , also zu Analysezwecken , verwendet werden , wenn diese Personen in einem anderen Mitgliedstaat um Asyl gebeten haben .
Aproveito esta oportunidade para garantir à senhora deputada Terrón i Cusí que as impressões digitais dos imigrantes clandestinos só são utilizadas para as finalidades específicas relacionadas com a Convenção de Dublim , ou seja , para análise , quando essas pessoas apresentaram um pedido de asilo a outro Estado-Membro .
|
mich gebeten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pediu-me
|
gebeten , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
|
mich gebeten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pediu-me que
|
Wort gebeten . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
da palavra .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
solicitat
Das Europäische Parlament wurde darum gebeten , sein Urteil innerhalb eines besonders kurzen Zeitrahmens zu gleichwohl sehr sensiblen Fragen abzugeben .
Parlamentului European i s-a solicitat să îşi dea verdictul , într-un interval de timp relativ scurt , asupra unor probleme care , până la urmă , sunt destul de delicate .
|
gebeten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
cerut
Ich wurde gebeten , das Europäische Parlament beim Abendessen der Staats - und Regierungschefs zu vertreten .
Mi s-a cerut să reprezint Parlamentul European la dineul şefilor de stat sau de guvern .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
am solicitat
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rugat
Herr Präsident ! Junge Studierende haben mich gebeten , von den aktuellen Ereignissen und Vorkommnissen in Österreich und auch in Teilen Deutschlands hier im Plenum des Europäischen Parlaments zu berichten .
( DE ) Dle preşedinte , tineri studenţi m-au rugat să prezint aici , în sesiunea plenară a Parlamentului European , un raport cu privire la evenimentele şi întâmplările actuale din Austria , precum şi , de asemenea , din anumite părţi ale Germaniei .
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a solicitat
|
gebeten hatten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
l-am solicitat
|
mich gebeten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
rugat să
|
gebeten , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
solicitat
|
gebeten , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
cerut
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
bett
Der Europäische Bürgerbeauftragte hat die Kommission gebeten , eine klärende Untersuchung im Hinblick auf diese Erklärungen durchzuführen .
Europeiska ombudsmannen har bett kommissionen att göra en klarläggande undersökning när det gäller dessa finansiella deklarationer .
|
gebeten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
bad
Ich hatte darum gebeten , bis morgen abend die Änderungsanträge einreichen zu dürfen , morgen abend 19.30 Uhr .
Jag bad om att få lägga fram ändringsförslagen fram till i morgon kväll , i morgon kväll kl . 19.30 .
|
gebeten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
begärt
Herr Präsident ! Ich habe um das Wort gebeten , um etwas zum Zahlungsverzug zum Bericht Harrison zu sagen .
Herr ordförande ! Jag har begärt ordet med anledning av Harrisons betänkande om betalningsförseningar .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
har bett
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ordet
Herr Präsident ! Ich habe um das Wort gebeten , um etwas zum Zahlungsverzug zum Bericht Harrison zu sagen .
Herr ordförande ! Jag har begärt ordet med anledning av Harrisons betänkande om betalningsförseningar .
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
begärde
– Herr Präsident , ich habe darum gebeten , nach Herrn Gorostiaga sprechen zu dürfen .
– Herr talman ! Jag begärde ordet efter Gorostiagas inlägg .
|
mich gebeten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
bett mig
|
gebeten , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
bett
|
darum gebeten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
bad
|
Wort gebeten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
begärt ordet
|
mich gebeten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
har bett mig
|
Wort gebeten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ordet
|
gebeten , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bad
|
gebeten , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
har bett
|
das Wort gebeten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
har begärt ordet
|
Wort gebeten . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ordet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Umso mehr , da uns die Richter dieser Gerichte gebeten haben , finanzielle Unterstützung für das Fortbestehen des Sondergerichts zu leisten .
Okrem toho nás sudcovia týchto súdov vtedy požiadali o poskytnutie finančnej pomoci , aby mohol tento osobitný tribunál ďalej fungovať .
|
gebeten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
požiadal
Wie Sie bin ich Parlamentsabgeordneter . In dem Moment , als ich vor zehn Jahren in Syrien das Parlament betrat , fühlte ich , dass ich nicht meine politische Partei oder meine Fraktion vertrat , denn ich war unabhängig ; sondern ich vertrat jede Person , die mich gebeten hatte , sie zu vertreten , und ich vertrat jede Person , die mich nicht gebeten hatte , sie zu vertreten , weil sie mein Bruder oder meine Schwester ist .
Podobne ako vy , som 10 rokov poslancom v Sýrii , a v okamihu , keď som vstúpil do Parlamentu , pocítil som , že nezastupujem svoju politickú stranu či skupinu , pretože som bol nezávislý . Zastupoval som skôr každého človeka , ktorý ma o to požiadal , i toho , ktorý ma nepožiadal , pretože sú to moji bratia a sestry a ja som bol zástupcom každého človeka krajiny .
|
gebeten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die Konferenz der Präsidenten hat mich gebeten , eine Erklärung zu den Ereignissen im Nahen Osten abzugeben .
Dámy a páni , konferencia predsedov ma požiadala o krátke vyhlásenie v súvislosti s udalosťami na Blízkom východe .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
žiadal
Im Jahr 2005 , als der Preis pro Barrel noch 50 Dollar betrug , hatte ich Sie , Kommissar Piebalgs , bereits gebeten , Ihre Meinung zu äußern , und Sie haben mir geantwortet , dieser Gedanke sei interessant , wobei Sie zugleich jedoch der Ansicht waren , dass die Kommission für die Regulierung der Rohölpreise nicht zuständig sei , vor allem , weil der Erdölmarkt ein globaler Markt sei .
V roku 2005 , keď bola cena ropy 50 dolárov za barel , som vás , pán komisár Pielbalgs , žiadal o váš názor na túto tému a odpovedali ste , že tento nápad je zaujímavý vzhľadom na to , že Komisia nemá právomoc kontrolovať ceny ropy , najmä preto , že trh s ropou je celosvetový .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
slovo
Wir haben bereits um das Wort gebeten , als Präsident Buzek seinen Punkt zur Sprache brachte , also möchte ich Einspruch gegen diese Ungerechtigkeit bei der Erteilung des Wortes nach dem " Catch the eye " Verfahren erheben .
Žiadali sme o slovo už vtedy , keď pán predseda Buzek začal tento bod dnes večer , preto namietam voči vášmu nespravodlivému postupu , keď poskytujete slovo na základe postupu " catch the eye " .
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pracovníkov
Angesichts dessen , dass Spanien um Unterstützung für 300 Personen gebeten hat , die ihren Arbeitsplatz bei 66 Unternehmen verloren haben , die in der NACE-23-Abteilung ( " Herstellung von Glas und Glaswaren , Keramik , Verarbeitung von Steinen und Erden " ) in der Region Comunidad Valenciana tätig sind , stimme ich für diesen Bericht , oder mit anderen Worten dafür , dass der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung in Anspruch genommen wird , um Spanien zu helfen .
Vzhľadom na to , že Španielsko požiadalo o pomoc pre 300 pracovníkov prepustených v 66 podnikoch , ktoré sú zaradené do divízie 23 ( výroba ostatných nekovových minerálnych produktov ) klasifikácie NACE rev. 2 a ktoré pôsobia v regióne Comunidad Valenciana , celkovo hlasujem za túto správu , inými slovami za mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii na podporu Španielska .
|
gebeten ! |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
to nežiadajú !
|
Wort gebeten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
o slovo
|
gebeten , |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
požiadala
|
um das Wort gebeten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
o slovo
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Er hat den Staatspräsidenten gebeten , Asia Bibi , eine Christin , die wegen Blasphemie zum Tode verurteilt worden ist , zu begnadigen , und hat sie auch im Gefängnis besucht .
Predsednika je prosil , naj pomilosti Asio Bibi , kristjanko , obsojeno na smrt zaradi bogokletja , in jo je tudi obiskal v zaporu .
|
gebeten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Junge Studierende haben mich gebeten , von den aktuellen Ereignissen und Vorkommnissen in Österreich und auch in Teilen Deutschlands hier im Plenum des Europäischen Parlaments zu berichten .
( DE ) Gospod predsednik , mladi študenti so me prosili , naj tu na plenarnem zasedanju Evropskega parlamenta poročam o trenutnem dogajanju v Avstriji in tudi delih Nemčije .
|
gebeten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prosila
Deshalb habe ich die Kommission um Maßnahmen gebeten , um junge Landwirte zu unterstützen .
Zato sem Komisijo prosila , da zagotovi ukrepe za njihovo podporo .
|
gebeten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zaprosila
Die italienische Regierung hat Malta bei vielen Gelegenheiten darum gebeten , seine Ausdehnung der territorialen Gewässer einzuschränken .
Italijanska vlada je Malto večkrat zaprosila , naj zmanjša velikanski obseg svojih teritorialnih voda .
|
gebeten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zahtevali
Bereits im September letzten Jahres haben wir in diesem ehrwürdigen Haus darüber debattiert , und nachdem einige Fragen unbeantwortet blieben , haben wir und weitere Parlamentarier einen Brief geschrieben und um eine Klärung der Fragen gebeten .
V tem parlamentu smo o tem razpravljali že septembra lani , ker pa so nekatera vprašanja takrat ostala neodgovorjena , smo mi in drugi poslanci Parlamenta poslali pismo , v katerem smo zahtevali pojasnilo .
|
gebeten ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tega nas ne prosijo !
|
gebeten , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
prosila
|
Wort gebeten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
pedido
Einige Mitglieder haben dennoch um das Wort gebeten .
No obstante , algunos diputados han pedido la palabra .
|
gebeten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
solicitado
Wir haben zweimal um einen Trilog gebeten und wurden zweimal abgewiesen .
Por dos veces les hemos solicitado un diálogo a tres bandas y se nos ha denegado .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ha pedido
|
gebeten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pidió
Als ich 23 war , hatte man mich gebeten , zu diesem Thema eine Rede vor einer internationalen Gruppe junger Leute zu halten , die sich dem europäischen Ideal verbunden fühlten .
Cuando yo tenía 23 años , se me pidió que pronunciase un discurso sobre este tema ante un grupo internacional de jóvenes que defendían ese ideal europeo .
|
gebeten hat |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ha solicitado
|
mich gebeten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
pedido que
|
Wort gebeten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pedido la
|
gebeten , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
pedido
|
darum gebeten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pedido
|
gebeten , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ha pedido
|
Wort gebeten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pedido la palabra
|
Wort gebeten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
había pedido
|
gebeten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pedido que
|
gebeten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
solicitado
|
das Wort gebeten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pedido la palabra
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
požádal
Der Berichterstatter braucht keine Verteidiger . Ich zweifle nicht daran , dass er sich selbst verteidigen kann , aber ich muss zugeben , ich habe um das Wort gebeten , weil einige Redebeiträge nach meinem Dafürhalten ausschweifend waren .
( ES ) Pane předsedající , pan zpravodaj nepotřebuje nikoho , aby ho bránil , nepochybuji o tom , že se dokáže bránit sám . Musím však říci , že jsem požádal o slovo , protože podle mého názoru byly některé projevy přehnané .
|
gebeten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
požádala
( IT ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Es ist sehr freundlich von Ihnen , mir das Wort 20 Minuten später , als ich darum gebeten hatte , zu erteilen , obwohl ich dem Vorsitz direkt gegenübersitze .
( IT ) Pane předsedající , dámy a pánové , je od vás velmi milé , že jste mi dal prostor 20 minut poté , co jsem o to požádala , i když sedím přímo proti předsednickému stolu .
|
gebeten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
požádali
Diejenigen von Ihnen , die um das Wort gebeten haben , würden wesentlich länger als die halbe Stunde brauchen .
Projevy těch z vás , kdo požádali o slovo , by trvaly mnohem déle než půl hodiny .
|
gebeten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
žádal
Er hatte Italien wiederholt gebeten , eine Autobahn in seinem Land zu bauen .
Opakovaně žádal Itálii , aby vybudovala dálnici v jeho zemi .
|
Wort gebeten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
o slovo
|
gebeten , |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
požádala
|
Ich habe Sie darum gebeten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
O to jsem vás žádal
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gebeten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kérte
Schließen möchte ich mit einigen Dankesworten an Herrn Staes , der im Auftrag des Ausschusses für Haushaltskontrolle die Bedenken des Entwicklungsausschusses unterstützt und die Kommission gebeten hat , im Hinblick auf die Rechenschaftslegung , möglichst vor Ende 2009 , ihre Pläne darzulegen .
Befejezésül a Költségvetési Ellenőrző Bizottság nevében szeretnék köszönetet mondani Staes úrnak , aki osztja a Fejlesztési Bizottság aggodalmát , és azt kérte a Bizottságtól , hogy lehetőleg 2009 végéig tisztázza a mentesítési eljárásra vonatkozó terveit .
|
gebeten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kért
Worum es gebeten hat und weiterhin bittet , ist politische Unterstützung .
Politikai támogatást kért és kér továbbra is .
|
gebeten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kértem
( PL ) Herr Präsident , ich habe um das Wort gebeten , um mich über den Afghanistaneinsatz zu äußern .
( PL ) Elnök úr ! Azért kértem szót , hogy az afganisztáni misszióról beszéljek .
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kérték
Und vor ein paar Tagen noch haben die Bewohner eines Wohnungsblocks gebeten , ihre Heizung abzuschalten , weil sie die Heizkosten nicht mehr länger bezahlen können .
Az elmúlt napokban egy panellakás lakói azt kérték , hogy kapcsolják ki a fűtésüket , mert nem tudják kifizetni . Tisztelt képviselőtársaim !
|
gebeten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kértük
Wir hatten zwar darum gebeten , aber offenbar haben Sie sich nicht getraut , mit Sicherheit aus Angst vor Frankreich .
Mi kértük ezt Öntől , de nyilvánvalóan nem mert eleget tenni a kérésünknek , biztosan Franciaországtól tartva .
|
Hilfe gebeten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
segítséget kértek
|
Häufigkeit
Das Wort gebeten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12806. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.97 mal vor.
⋮ | |
12801. | helle |
12802. | MIT |
12803. | Concert |
12804. | beliebtesten |
12805. | Präsidentschaftswahlen |
12806. | gebeten |
12807. | 0,6 |
12808. | Nordkorea |
12809. | Gegenständen |
12810. | Fruchtknoten |
12811. | protestantische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- aufgefordert
- bat
- ersucht
- einzuladen
- baten
- veranlasst
- mitgeteilt
- Gelegenheit
- besprechen
- aufzufordern
- beizuwohnen
- vergeblich
- angerufen
- verweigert
- bekommen
- versprochen
- vorstellig
- befragt
- gedroht
- gekümmert
- Bitte
- kontaktierte
- gesandt
- geschickt
- versäumt
- schicken
- überreichen
- abzuhalten
- kümmern
- erpressen
- gewarnt
- verraten
- ersuchte
- begrüßt
- geweigert
- Entschuldigung
- ermuntert
- solle
- riet
- erbeten
- ermutigt
- einlud
- entwendet
- einzuholen
- darum
- aufforderte
- anvertraut
- wolle
- gehofft
- persönlich
- begeben
- begleiten
- Angelegenheit
- überbracht
- gestritten
- beschuldigt
- fragte
- Absicht
- verhandeln
- verkündet
- behauptet
- Beistand
- unterlassen
- veranlassen
- vergebens
- entschlossen
- überlegt
- lud
- anzuhören
- erwartet
- angeblich
- Audienz
- gestohlen
- schickte
- Zusage
- ertappt
- geschenkt
- überreicht
- verschafft
- vorzuschlagen
- gefeuert
- manipuliert
- unterdessen
- aufgehalten
- ersparen
- zurückzukehren
- Unterredung
- gereist
- unterschreiben
- bevorstehenden
- sogleich
- zugespielt
- überbrachte
- erkundigte
- anzukündigen
- bereitwillig
- willigte
- reisen
- Ratschlag
- nachgesucht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gebeten hatte
- darum gebeten
- gebeten wurde
- gebeten , die
- Hilfe gebeten
- gebeten worden
- gebeten wird
- gebeten haben
- wurde gebeten
- gebeten . Die
- wird gebeten
- gebeten ,
- gebeten habe
- er gebeten
- darum gebeten hatte
- ihn gebeten
- gebeten worden war
- Unterstützung gebeten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈbeːtn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- bedrohten
- Satelliten
- verbieten
- Testpiloten
- Diäten
- Mandaten
- Literaten
- separaten
- späten
- Musketen
- Christdemokraten
- hüten
- Taten
- Heldentaten
- vonnöten
- Dienstboten
- desolaten
- bieten
- Rivalitäten
- Diplomaten
- Interpreten
- baten
- Gräueltaten
- zurücktreten
- Resultaten
- Entitäten
- Poeten
- Interkontinentalraketen
- Antisemiten
- Vorräten
- Eremiten
- Varietäten
- Substraten
- Adressaten
- Industriestaaten
- Torpedobooten
- Gewalttaten
- Aktivitäten
- Autoritäten
- Einschaltquoten
- Zertifikaten
- Industriegebieten
- Habitaten
- Bundesstaaten
- Grenzgebieten
- Idioten
- Ostgebieten
- Konvertiten
- anbieten
- Sunniten
- Nieten
- beigetreten
- beitraten
- Brutgebieten
- Gameten
- Stadträten
- Auftreten
- aufgetreten
- Feuchtgebieten
- gerieten
- Propheten
- Westgoten
- Spaten
- Blüten
- boten
- Daten
- Randgebieten
- Kandidaten
- Klaviersonaten
- Requisiten
- Fluten
- Erythrozyten
- Führungsqualitäten
- vermieten
- Tapeten
- Fußsoldaten
- Kroaten
- gebieten
- Planeten
- Handelsrouten
- Advokaten
- Formaten
- Prioritäten
- Oblaten
- auftreten
- Braten
- Taufpaten
- Quadraten
- heiraten
- Präsidentschaftskandidaten
- drehten
- Abodriten
- eingetreten
- Qualitäten
- Biathleten
- Meteoriten
Unterwörter
Worttrennung
ge-be-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ungebetenen
- Friedensgebeten
- ungebetener
- ungebeten
- Stundengebeten
- Hochgebeten
- hereingebeten
- Freitagsgebeten
- gebetene
- Ungebetener
- gebetenen
- Angebetenen
- Bittgebeten
- Pestgebeten
- Totengebeten
- Stoßgebeten
- hinzugebeten
- Messgebeten
- Jesusgebeten
- Angebeten
- Abendgebeten
- Tagesgebeten
- zurückgebeten
- Segensgebeten
- Pflichtgebeten
- Fürbittgebeten
- Mariengebeten
- Bußgebeten
- Schutzgebeten
- Tagzeitengebeten
- gebetener
- hinausgebeten
- Einleitungsgebeten
- Angelusgebeten
- ausgebeten
- Kirchengebeten
- losgebeten
- Chorgebeten
- Nachtgebeten
- Tischgebeten
- Grundgebeten
- Morgengebeten
- Reimgebeten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Psychologie |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Diplomat |
|
|
General |
|
|
Oper |
|
|
Roman |
|
|
Fußballspieler |
|