gerichtet
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-rich-tet |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
насочени
Im speziellen Fall Ägyptens , wo die Menschen weiterhin für ihre sozialen und ihre Arbeitnehmerrechte , für soziale Gerechtigkeit , für Demokratie und Freiheit kämpfen , verurteilen wir die Repressionen , die auf Anweisung der Regierung von Präsident Mubarak auf die kämpfenden Arbeiter und Menschen gerichtet waren und weiterhin gerichtet sind , auf das Schärfste und ehren die fast 100 ägyptischen Bürgerinnen und Bürgern , die durch staatliche Gewalt getötet wurden .
В конкретния случай на Египет , чийто народ продължава да се бори за своите социални и трудови права , за социална справедливост , за демокрация и свобода , енергично осъждаме репресиите , които по нареждане на правителството на президента Мубарак бяха и продължават да бъдат насочени срещу борещите се работници и хора , и отдаваме почит на почти 100 египетски граждани , убити от държавното насилие .
|
gerichtet |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Folgende Anfragen werden an den Rat gerichtet .
Следните въпроси са отправени към Съвета .
|
gerichtet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
отправен
Diese Frage wird natürlich nicht an die Kommission gestellt ; Sie ist an das abwesende Mitglied gerichtet , das die Frage stellte , nun aber nicht mehr anwesend ist , also anscheinend keine Antwort wünscht .
Въпросът , разбира се , не е отправен към Комисията ; той е отправен към отсъстващия колега , който зададе въпроса , който вече не е тук и който изглежда не иска отговор .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rettet
Daher denke ich , dass die Aktion der Europäischen Union darauf gerichtet sein muss , in den Entwicklungsländern durch eine wirksame Finanzierung der entsprechenden Programme , bei denen der Kommission eine grundlegende Rolle zukommt , langfristig eine demokratische Stabilität anzustreben .
Derfor mener jeg , at EU 's indsats skal være rettet imod at sikre demokratisk stabilitet på langt sigt i udviklingslandene gennem effektiv finansiering af de relevante programmer , som Kommissionen spiller en afgørende rolle for .
|
gerichtet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rettet mod
|
gerichtet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sendt
Sie haben jedoch ein Schreiben erwähnt , das Herr Tajani an mich gerichtet hat .
Til gengæld henviste De til et brev , som hr . Tajani havde sendt mig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
directed
Die Bemühungen der US-amerikanischen Besatzungsarmeen und der Länder der Europäischen Union sind darauf gerichtet , Kräfte und Regierungen zu stabilisieren , über die sie die totale Kontrolle ausüben .
The efforts by the occupying armies of the USA and the countries of the European Union are directed at stabilising forces and governments over which they will have absolute control .
|
gerichtet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aimed
Aus diesem Grunde betrachte ich den Bericht von Herrn Cercas und die Änderungsanträge des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten als vernünftigen Kompromiss , der auf das Gesamtwohl der Menschen gerichtet ist .
It is for this reason that I regard Mr Cercas ’ report and the amendments by the Committee on Employment and Social Affairs as a sensible compromise , and one aimed at improving people ’s overall wellbeing .
|
gerichtet |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aimed at
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pyritään
Diese Initiative ist darauf gerichtet , den Europa-Mittelmeer-Beziehungen einen neuen Impuls zu verleihen .
Aloitteella pyritään vahvistamaan Euro-Välimeri-suhteita .
|
Harmonisierung gerichtet |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ole suunnattu yhdenmukaistamista vastaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
adressée
Meine Anfrage ist auch an den Rat gerichtet , und es geht darum , daß jetzt während unserer Plenarsitzungen in Straßburg sehr oft Ratstagungen stattfinden und die Presse dann nicht nach Straßburg kommen kann .
Mais cette question est également adressée au Conseil et porte sur les réunions qui se tiennent très souvent désormais lorsque nous siégeons à Strasbourg et que la presse ne peut se déplacer vers cette ville .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
απευθύνεται
Was die in der gemeinsamen Entschließung geforderte Lastenteilung bei der Aufnahme der Flüchtlinge angeht , so bitte ich um Verständnis dafür , daß ich diese Forderung nur an jene gerichtet sehen möchte , die sich in den letzten Jahren hier sehr zurückgehalten haben .
Όσον αφορά την κατανομή των βαρών , που προκύπτουν από την υποδοχή των προσφύγων που ζητείται στο κοινό ψήφισμα , παρακαλώ να δείξετε κατανόηση για το ότι θα ήθελα να θεωρήσω ότι απευθύνεται σ ' εκείνους που έδειξαν ιδιαίτερες επιφυλάξεις εδώ , τα τελευταία χρόνια .
|
gerichtet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
στοχεύουν
Viel mehr will ich unterstreichen , daß die Mitteilung der Kommission Vorbereitung und Teil eines ganzen Komplexes von Gesetzesinitiativen ist , die von ihr vorbereitet werden oder schon ausgearbeitet wurden , allesamt aber darauf gerichtet sind , neue Technologien für die Weiterentwicklung des gemeinsamen Marktes , speziell im Bereich des freien Verkehrs von Waren , Dienstleistungen und Kapital , zu nutzen .
Αντίθετα , θέλω να υπογραμμίσω ότι η ανακοίνωση της Επιτροπής αποτελεί προετοιμασία και μέρος ενός ολόκληρου συνόλου νομικών πρωτοβουλιών , τις οποίες προετοιμάζει ή έχει ήδη επεξεργαστεί , και που όλες τους στοχεύουν στην αξιοποίηση νέων τεχνολογιών για την περαιτέρω ανάπτυξη της κοινής αγοράς , ιδίως στον τομέα της ελεύθερης κυκλοφορίας αγαθών , υπηρεσιών και κεφαλαίου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rivolto
Dieser Programm ist an die Mitgliedstaaten gerichtet , die die entsprechenden Angaben zusammentragen müssen , sowie an die Bürger der Europäischen Union , damit diese sich möglichst wirksam gegen Umweltverschmutzungen schützen .
Il programma è rivolto agli Stati membri , incaricati della raccolta dei dati , e ai cittadini dell ' Unione , affinché possano proteggersi dall ' inquinamento .
|
gerichtet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rivolte
Es werden die folgenden Fragen an den Rat gerichtet .
Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte al Consiglio .
|
gerichtet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rivolta
Ein Teil unserer innovativen Aktivität sollte auf diese Ziele gerichtet sein , und dass sollte auch eine Konstruktion beinhalten , die Wiedergewinnung erleichtert .
Parte della nostra attività innovativa dovrebbe essere rivolta a questi obiettivi , includendo anche un progetto volto ad agevolare il recupero .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
gericht
Und wenn wir unsere Partnerländer Norwegen und Island mit auf den Weg nehmen wollen , dann müssen wir mehr nach außen und nicht nach innen gerichtet vorgehen .
Als wij willen dat onze partnerlanden Noorwegen en IJsland ook meedoen , moeten wij hen de hand reiken en niet alleen op onszelf gericht zijn .
|
gerichtet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gericht .
|
gerichtet hat |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
heeft gericht
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
skierowane
Folgende Anfragen werden an den Rat gerichtet .
Następujące pytania są skierowane do Rady .
|
gerichtet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
skierowana
Der letzte Punkt ist an Sie gerichtet , Herr Kommissar . Sie haben gesagt , dass Frau Kroes sich hiermit zuvor befasst hat : Sagen Sie Frau Kroes bitte , dass sie diesen gänzlich unerwünschten und destabilisierenden Vorschlag zur Änderung der gesamten Struktur der Händlerverträge zurückziehen soll .
Moja ostatnia uwaga jest skierowana do pana , panie komisarzu . Mówił pan , że pani Kroes pracowała nad tym wcześniej : proszę powiedzieć pani poseł Kroes , by zabrała ze stołu ten kompletnie niechciany i destabilizujący wniosek dotyczący zmiany ogólnej struktury umów z dealerami .
|
gerichtet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
są
Daher steht die Europäische Union im Mittelpunkt dieser Krise . Alle Augen sind auf die EU gerichtet .
Dlatego Unia Europejska jest punktem centralnym tego kryzysu : wszystkie oczy zwrócone są na UE .
|
Rat gerichtet . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dirigidas
Folgende Anfragen werden an den Rat gerichtet .
As perguntas que se seguem são dirigidas ao Conselho .
|
gerichtet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dirigida
Herr Präsident , wenn ich es recht verstanden habe , verweigern Sie mir das Recht , im Zusammenhang mit der Anfrage von Herrn Lomas eine Zusatzfrage an den Rat zu richten , weil ich vorhin bei einer anderen Anfrage eine Zusatzfrage an den Rat gerichtet habe .
Senhor Presidente , sei que me está a recusar o direito de fazer uma pergunta complementar ao Conselho com base na pergunta apresentada pelo senhor deputado Lomas , porque já anteriormente fiz uma pergunta complementar a propósito de outra pergunta dirigida ao Conselho .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
riktas
Der Bericht ist die europäische Version der amerikanischen Propaganda , die auf Syrien gerichtet ist und es zur Achse des Bösen zählt .
Betänkandet utgör den europeiska versionen av den amerikanska propaganda som riktas mot Syrien där landet stämplas som ett land ingående i ondskans axel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
adresované
Folgende Anfragen werden an den Rat gerichtet .
Nasledujúce otázky sú adresované Rade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
namenjena
Sie beruht auf dem Grundsatz der Solidarität und ist darauf gerichtet , wirtschaftliche , soziale und territoriale Disparitäten zwischen den Mitgliedstaaten und zwischen ihren 268 Regionen abzubauen .
Temelji na načelu solidarnosti ter je namenjena zmanjšanju gospodarskih , socialnih in ozemeljskih razlik med državami članicami in njihovimi 268 regijami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dirigido
( SL ) Herr Präsident , ich wünsche , dass wir heute in dieser Kammer des Europäischen Parlaments unsere Aufmerksamkeit auf den Friedensprozess im Nahen Osten richten und die diesbezüglichen Warnungen beachten , die von 26 ehemaligen hochrangigen Staatsmännern und Staatsfrauen der Europäischen Union an die weltweite Öffentlichkeit gerichtet wurden .
( SL ) Señor Presidente , hoy , quisiera que en esta Cámara del Parlamento Europeo prestásemos atención y , en cierto sentido , hiciésemos caso de la advertencia sobre el proceso de paz de Oriente Próximo que 26 hombres y mujeres de Estado de la UE , han dirigido al público mundial .
|
gerichtet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dirigida
Nein , wenn sie an den Kommissar gerichtet ist , ist sie keine Bemerkung zur Geschäftsordnung .
No . Si va dirigida a los Comisarios , no es una cuestión de orden .
|
gerichtet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alguna
Selbstverständlich , weil Indonesien einen im voraus geplanten Völkermord beging , der nicht den geringsten Zweifel über sein Wesen läßt : Dieser Völkermord ist gegen die ganze Bevölkerung gerichtet und führt zur Flucht von Hunderttausenden Timoresen ; dieser Völkermord ist gegen die Kultur gerichtet , denn vom ersten Tag des Terrors an war die katholische Kirche auf institutioneller Ebene das bevorzugte Ziel , das waren die Gotteshäuser , die Häuser der Bischöfe , das waren die Priester , das waren die Nonnen , das waren die Gläubigen , das heißt , die traditionelle Institution , der die Timoresen vertrauten .
Lo que sucedió después del referéndum merece la mayor condena , desde luego , porque Indonesia ejecutó un plan de genocidio que no puede dejar duda alguna sobre su naturaleza : genocidio demográfico , promoviendo la fuga de centenares de miles de timorenses ; genocidio cultural , porque desde el primer día de terror el blanco central , desde el punto de vista de las instituciones , fueron la Iglesia católica , los templos , las casas episcopales , los padres , las hermanas , los fieles , es decir , la institución tradicional en que los timorenses depositaban su confianza .
|
gerichtet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dirigidas
Erlauben Sie mir noch eine Bemerkung zu den institutionellen Bestimmungen am Ende der uns vorliegenden Entschließung , obwohl diese vornehmlich , das gebe ich zu , an die Mitgliedstaaten gerichtet sind .
Permítanme hacer algún comentario sobre las disposiciones institucionales que figuran al final de la resolución que tenemos ante nosotros , aunque , lo reconozco , están dirigidas principalmente a los Estados miembros .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gerichtet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
intézték
Es werden die folgenden Fragen an den Rat gerichtet .
A következő kérdéseket a Tanácshoz intézték .
|
Häufigkeit
Das Wort gerichtet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7376. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.58 mal vor.
⋮ | |
7371. | Geschwister |
7372. | analog |
7373. | Marathon |
7374. | Bauart |
7375. | Schauspielhaus |
7376. | gerichtet |
7377. | Niedergang |
7378. | veranlasste |
7379. | praktischen |
7380. | Schwerpunkte |
7381. | Franco |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gerichtete
- gerichteten
- gerichtetes
- zeigende
- scharf
- oben
- angeordnet
- geneigt
- gespannt
- bogenförmig
- Öffnung
- inneren
- hinten
- scharfen
- abgeschnitten
- passiv
- vorgeschoben
- äußere
- wirksam
- sichtbar
- rechte
- verschränkt
- ansetzen
- einwirken
- linke
- innere
- Aufforderung
- erkennbar
- scharfe
- straff
- eingeschlossen
- blockiert
- Kopfes
- angedeutet
- gehende
- innersten
- berühren
- äußerste
- öffnet
- randständigen
- V-förmig
- aufgesetzt
- Vorderkante
- idealerweise
- bewegt
- vorstehend
- genagelt
- begrenzen
- gestützter
- zugewandte
- wirkende
- abgleiten
- gestützt
- aufgesetzte
- projiziert
- Abgleiten
- längs
- gestützte
- Rahmens
- gespiegelt
- hängen
- überdehnt
- Aushöhlung
- Kante
- öffnen
- abgehoben
- Bündel
- entgegensetzt
- gerückten
- eintretende
- geschützt
- degeneriert
- Aufrichtung
- stehenden
- genähert
- grob
- doppelten
- verengten
- versetzten
- abgehobenen
- passiven
- Arm
- stehende
- ausgeführt
- stützende
- geschärft
- wirken
- auszubalancieren
- aufliegt
- halb
- Positionierung
- Hebel
- Gegenkraft
- Befinden
- passiver
- Lichtstrahl
- asymmetrischen
- aufgeblähten
- Entscheidend
- Sporn
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gerichtet ist
- gerichtet sind
- gerichtet war
- gerichtet und
- gerichtet . Die
- gerichtet waren
- gerichtet werden
- vorne gerichtet
- oben gerichtet
- gerichtet , die
- darauf gerichtet
- gerichtet . Der
- gerichtet , sondern
- gerichtet ist und
- abwärts gerichtet
- gerichtet war und
- unten gerichtet
- vorn gerichtet
- gerichtet ist . Die
- gerichtet sind . Die
- gerichtet sind und
- vorne gerichtet . Die
- abwärts gerichtet . Die
- gerichtet ist . Der
- gerichtet war . Die
- darauf gerichtet ist
- abwärts gerichtet und
- gerichtet sind . Der
- vorne gerichtet und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- gesichtet
- gedichtet
- berichtet
- gewichtet
- gerichtete
- richtet
- Gerichte
- Berichte
- gerechte
- erachtet
- geächtet
- geachtet
- Gerichten
- berichten
- gerechten
- Berichten
- gepachtet
- verachtet
- belichtet
- errichtet
- gezüchtet
- gebuchtet
- gerechnet
- Errichtet
- Berichtes
- gerechter
- Gerichtes
- verrichtet
- berichtete
- verdichtet
- vernichtet
- verzichtet
- gewichtete
- gerichteten
- gerichteter
- gerichtetes
- angerichtet
Betonung
Betonung
ɡəˈʀɪçtət
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- unterrichtet
- gesichtet
- eingerichtet
- geschichtet
- errichtet
- fürchtet
- gefürchtet
- vernichtet
- ausgerichtet
- verzichtet
- leuchtet
- berichtet
- richtet
- beleuchtet
- verpflichtet
- befürchtet
- gezüchtet
- geächtet
- erleuchtet
- zerrüttet
- eingeschaltet
- beobachtet
- startet
- beachtet
- überarbeitet
- schreitet
- bearbeitet
- verspätet
- gewährleistet
- getestet
- deutet
- verwaltet
- betrachtet
- verschrottet
- ausgeweitet
- gefaltet
- geschaltet
- ausgestattet
- errechnet
- erwartet
- geachtet
- schaltet
- verachtet
- unerwartet
- ausgerechnet
- getötet
- zusammenarbeitet
- befruchtet
- ausgewertet
- gewartet
- begleitet
- aufgezeichnet
- gleitet
- abgeleitet
- ausgerüstet
- gekennzeichnet
- abgewertet
- gebuchtet
- gerettet
- kostet
- wartet
- bereitet
- zeichnet
- aufgearbeitet
- gestartet
- geröstet
- stiftet
- überschreitet
- belastet
- ausgebreitet
- bedeutet
- berechnet
- vergiftet
- gekostet
- geschlachtet
- brütet
- arbeitet
- geortet
- gelistet
- gemietet
- zusammengearbeitet
- verbreitet
- gepunktet
- beinhaltet
- erwirtschaftet
- beschriftet
- behauptet
- lautet
- streitet
- bewertet
- gerüstet
- entlastet
- unverheiratet
- anbietet
- bestreitet
- listet
- bewirtet
- befristet
- bittet
- gearbeitet
Unterwörter
Worttrennung
ge-rich-tet
In diesem Wort enthaltene Wörter
gericht
et
Abgeleitete Wörter
- eingerichtet
- ausgerichtet
- hingerichtet
- gerichtete
- hergerichtet
- aufgerichtet
- angerichtet
- gerichteter
- gerichtetes
- zielgerichtet
- ausgerichtetes
- eingerichtetes
- ausgerichteter
- aufgerichteter
- eingerichteter
- zugerichtet
- Ausgerichtet
- Eingerichtet
- rechtsgerichteter
- gleichgerichtet
- linksgerichteter
- abgerichtet
- zielgerichteter
- hingerichteter
- wiederhergerichtet
- ungerichtet
- aufgerichtetes
- zielgerichtetes
- ungerichteter
- entgegengerichtet
- ausgerichtetem
- aufgerichtetem
- vorgerichtet
- ungerichtetes
- Hingerichtet
- Zielgerichtetheit
- linksgerichtet
- Hingerichteter
- zweckgerichtet
- eingerichtetem
- rechtsgerichtet
- gleichgerichteter
- wiederaufgerichtet
- Angerichtet
- wiedereingerichtet
- hergerichtetes
- hergerichteter
- Ungerichtetes
- Aufgerichtet
- abgerichteter
- auffgerichtet
- rechtsgerichtetes
- zukunftsgerichtet
- linksgerichtetes
- angerichtetes
- Zielgerichtet
- zugerichtetes
- weggerichtet
- umgerichtet
- ausgerichtetet
- längsgerichtet
- längsgerichteter
- abwärtsgerichtet
- zielgerichtetem
- aufwärtsgerichtet
- zweckgerichtetes
- hergerichtetem
- Zielgerichtetes
- sicherheitsgerichteter
- zugerichteter
- gleichgerichtetes
- hingerichtetes
- geradegerichtet
- Gleichgerichtetheit
- nachgerichtet
- Zweckgerichtetheit
- rückwärtsgerichtet
- angerichteter
- angerichtetem
- längsgerichtetes
- ungerichtetem
- rückwärtsgerichtetes
- zurück-gerichtet
- abwärtsgerichteter
- zweckgerichtetem
- hochaufgerichtet
- aufwärtsgerichteter
- vorwärtsgerichtet
- entgegengerichteter
- entgegengerichtetes
- mitausgerichtet
- eintgerichtet
- quergerichtet
- neuausgerichtet
- geradegerichtetes
- sicherheitsgerichtetem
- links-gerichtet
- zugerichtetem
- uneingerichtet
- gegengerichtet
- Nord-Süd-gerichtet
- zukunftsgerichtetes
- zukunftsgerichteter
- quergerichteter
- quergerichtetes
- vorgerichteter
- wohlgerichtetes
- aufwärtsgerichtetem
- fehlgerichteter
- rechtsgerichtetem
- Zeige 60 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosophie |
|
|
Radebeul |
|
|
Physik |
|
|
Politiker |
|
|
Roman |
|
|
Iran |
|
|
Waffe |
|
|
HRR |
|
|
Informatik |
|
|
Medizin |
|
|
Mathematik |
|