Häufigste Wörter

erweisen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-wei-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
erweisen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
се окаже
erweisen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
окаже
de Das in diesem Bericht erwähnte " BIP und mehr " Verfahren könnte sich als sehr nützlich erweisen .
bg Методът за излизане извън рамките на БВП , посочен в доклада , може да се окаже много полезен .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
erweisen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vise sig
erweisen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vise
de Ebenso wie Frau de Keyser befürchte ich auch , dass dies sich als großer Fehler erweisen könnte .
da Ligesom fru De Keyser er jeg bange for , at dette kan vise sig at være en stor politisk fejl .
erweisen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vise sig at
erweisen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
vise sig
Deutsch Häufigkeit Englisch
erweisen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
prove
de Ich vertraue darauf , dass sich diese als wirksam erweisen werden .
en I trust that they will prove to be effective .
erweisen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
prove to
erweisen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
will prove
erweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prove to be
erweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
disservice
de Ich bin nicht sicher , ob wir unseren Finanzplätzen in der Union einen Dienst erweisen , wenn wir so etwas zulassen .
en I believe that by allowing such behaviour we will be doing a disservice to financial markets within the European Union .
erweisen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
will prove
erweisen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
may prove
Deutsch Häufigkeit Estnisch
erweisen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
osutuda
de Ich möchte mit aller Deutlichkeit sagen , dass unsere Vorschläge für neue Beziehungen zu Afrika zwei Aspekte beinhalten , die ich als innovativ bezeichnen würde , zumindest hoffen wir , dass sie innovativ sind oder sich als innovativ erweisen werden .
et Soovin selgeks teha , et sellel , mida me pakume välja uute suhete nime all Aafrikaga , on kaks minu arvates uuenduslikku aspekti , vähemalt ma loodan , et need on uuenduslikud või võiksid selleks osutuda .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
erweisen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
osoittautua
de Es könnte sich als unmöglich erweisen , eine Einigung zu erzielen , ohne unsere Ambitionen zurückzustecken .
fi Yhteisymmärryksen saavuttaminen saattaa osoittautua mahdottomaksi , ellemme karsi tavoitteitamme .
erweisen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
osoittautuu
de Zweitens , wenn sich Entlassungen als unvermeidbar erweisen , muss alles Erdenkliche getan werden , um die Beschäftigungsfähigkeit der Betroffenen zu verbessern .
fi Toiseksi silloin , kun irtisanominen osoittautuu välttämättömäksi , yritysten on tehtävä kaikkensa asianomaisten työntekijöiden työllistettävyyden parantamiseksi .
erweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
osoittautuvat
de In Zeiten von Stagnation und Rezession erweisen sich seine Fesseln als Gift für wirtschaftliche Belebung .
fi Talouden pysähtyneisyyden ja taantuman aikoina sen kahleet osoittautuvat myrkyksi talouden elpymiselle .
erweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
osoittaa
de Wir müssen rasch begreifen , dass es erforderlich ist , den Entwicklungsländern Solidarität zu erweisen sowie für Frieden und Wohlstand überall in der Welt einzutreten .
fi Meidän on ymmärrettävä – ja nopeasti – että on välttämätöntä osoittaa solidaarisuutta kehitysmaita kohtaan ja edistää rauhaa ja vaurautta kaikkialla maailmassa .
erweisen .
 
(in ca. 70% aller Fälle)
osoittautua
Deutsch Häufigkeit Französisch
erweisen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
avérer
de Sie sagt allerdings nichts darüber , inwieweit sich die Auswirkungen als katastrophal hätten erweisen können , wenn zum Beispiel die schottischen Fischer nicht so viel Verantwortung gezeigt und sich freiwillig auf eigene Kosten eingeschränkt hätten .
fr Cependant , la Commission n'envisage pas la mesure dans laquelle cet impact aurait pu s ' avérer désastreux , n'était l'attitude responsable des pêcheurs écossais , par exemple , qui se sont volontairement immobilisés à leurs propres dépens .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
erweisen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
αποδειχθεί
de Auf der Grundlage des von uns eingerichteten Solidaritätsmechanismus sind wir , sollte sich die Finanzierung über den Markt als unzureichend erweisen , bereit einzuspringen und über eine von Europa geführte Maßnahme bilateraler Darlehen von den Mitgliedstaaten der Eurozone in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Währungsfonds Unterstützung zu leisten . -
el Βάσει του μηχανισμού αλληλεγγύης που θέσαμε σε εφαρμογή , βρισκόμαστε σε ετοιμότητα , ώστε , αν η χρηματοδότηση από τις αγορές αποδειχθεί ανεπαρκής , να παρέμβουμε και να χορηγήσουμε στήριξη μέσω ελεγχόμενου από την ΕΕ μηχανισμού διμερών δανείων από τα κράτη μέλη της ευρωζώνης , σε συνεργασία με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο .
erweisen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
να αποδειχθεί
erweisen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
αποδειχτεί
de Ich beabsichtige sodann , deren Anwendung aufmerksam zu verfolgen und , wenn sich diese als unzureichend erweisen sollte , bindende Rechtsmaßnahmen in Betracht zu ziehen .
el Επίσης , προτίθεμαι να παρακολουθήσω επάγρυπνα την πορεία της εφαρμογής τους και , σε περίπτωση που αποδειχτεί ανεπαρκής , θα θεσπιστούν νομικά δεσμευτικά μέτρα .
erweisen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
αποδεικνύονται
de Die Versuche Chinas , die Kirche zu bezwingen , erweisen sich jedoch als erfolglos , da die Anzahl der Gläubigen jedes Jahr steigt .
el Οι προσπάθειές του να κατανικήσει την Εκκλησία αποδεικνύονται ανεπιτυχής , ωστόσο , δεδομένου ότι ο αριθμός των πιστών αυξάνεται σταθερά χρόνο με το χρόνο .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
erweisen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
rivelarsi
de Eine groß angelegte Harmonisierung könnte Zeitverschwendung sein , sich als unnötig bürokratisch erweisen und den guten Willen und die Aufmerksamkeit der Politik von den Kernproblemen ablenken , über die sich die Mitgliedstaaten einigen sollten .
it L'armonizzazione su larga scala potrebbe comportare una perdita di tempo , rivelarsi inutilmente burocratica e distogliere l'attenzione e la volontà politica dalle questioni fondamentali su cui gli Stati membri sono chiamati a trovare un accordo .
erweisen .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
rivelarsi
Deutsch Häufigkeit Lettisch
erweisen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
izrādīties
de Wir wissen , dass wir mit diesem Programm beträchtliche Einsparungen erzielen können und dass es nicht viel Aufwand erfordern wird , aber die Schaffung einer modernen jungen Zukunft für einen demokratischen Staat könnte sich langfristig als effektiv erweisen , und ich bitte die Kommission , sicherzustellen , dass das der Fall ist .
lv Mēs zinām , ka šīs programmas īstenošana ļautu ļoti daudz ietaupīt un ka to nebūtu grūti realizēt , turklāt mūsdienīgu un jaunu nākotnes perspektīvu nodrošināšana , paverot iespējas demokrātiskas valsts izveidei , varētu izrādīties efektīva ilgtermiņā , un es aicinu komisāri par to parūpēties .
erweisen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
izrādīsies
de Ich hoffe , dass die Handelsbeziehungen zwischen der EU und Andorra sich als fruchtbar erweisen werden und dass der Vorschlag einen bedeutenden Beitrag zu diesem Ziel leisten wird .
lv Es ceru , ka tirdzniecības attiecības starp ES un Andoru izrādīsies auglīgas un ka priekšlikums būtiski sekmēs šā mērķa sasniegšanu .
erweisen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
var izrādīties
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
erweisen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
blijken
de Ich beabsichtige sodann , deren Anwendung aufmerksam zu verfolgen und , wenn sich diese als unzureichend erweisen sollte , bindende Rechtsmaßnahmen in Betracht zu ziehen .
nl Ik ben dus van plan de toepassing nauwlettend te volgen en als deze ontoereikend mocht blijken , zal ik zoeken naar bindende juridische middelen .
erweisen wird
 
(in ca. 73% aller Fälle)
zal blijken
Dienst erweisen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
dienst bewijzen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
erweisen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
okazać
de Für Unternehmen , die aufgrund der internationalen Finanzkrise ohnehin Schwierigkeiten haben , könnte sich der mit dieser Forderung verbundene Papierkram als verheerend erweisen .
pl Dla przedsiębiorstw zmagających się z trudnościami spowodowanymi międzynarodowym kryzysem finansowym dodatkowa biurokracja , którą pociąga za sobą ten wymóg , może się okazać zgubna .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
erweisen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
revelar-se
de Usbekistan ist ein stabiler Pol inmitten einer Region , die sich als geostrategisch wichtig erweisen und bald Teil eines erweiterten Europas sein könnte .
pt O Usbequistão constitui um pólo de estabilidade numa região que poderá revelar-se importante a nível geoestratégico e que poderá dentro em breve fazer parte de uma Europa alargada .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
erweisen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
dovedi
de Ich stimme auch dem Aufruf an die Kommission zu , alle gesetzgeberischen Maßnahmen vorzulegen , die sich als erforderlich erweisen könnten , um finanzielle Stabilität und nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu stärken .
ro De asemenea , sunt de acord cu apelul ca Comisia să prezinte măsuri legislative care s-ar putea dovedi necesare pentru a consolida stabilitatea financiară și creșterea economică durabilă .
erweisen .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
dovedi
als verhängnisvoll erweisen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
dovedi fatală
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
erweisen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
visa sig
erweisen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
sig vara
erweisen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
visa sig vara
erweisen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
visa
de Dennoch halte ich es für sehr wahrscheinlich , dass dieser Vorschlag in zweiter Lesung angenommen wird , sollte sich eine Annahme in erster Lesung als unmöglich erweisen .
sv Trots det anser jag att det är mycket troligt att denna text kommer att antas vid andra behandlingen , om det skulle visa sig omöjligt att anta den vid första behandlingen .
erweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
visar sig
erweisen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
också
de Ich fände es zwar schade , wenn sich das als unmöglich erweisen sollte , muss aber auch sagen , dass sich die Kommission ihrer Verantwortung stellen muss und dass es gut wäre , wenn die Revision dieser Richtlinie noch während der Amtszeit dieses Parlaments und dieser Kommission abgeschlossen werden könnte .
sv Om det visar sig vara omöjligt beklagar jag det , men jag måste också säga att kommissionen måste ta sitt ansvar och det vore bra om översynen av detta direktiv blev klar under parlamentets och kommissionens innevarande mandatperiod .
erweisen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tjänst
de Wir haben da in den letzten zwei Jahren sehr wenig zu Wege gebracht , und Sie glauben jetzt , durch die große Deregulierung zurück an die nationalen Regierungen könnten Sie über freiwillige Vereinbarungen der Umweltpolitik einen Dienst erweisen .
sv Vi har åstadkommit mycket lite inom det här området under de två senaste åren , och då tror Ni nu att Ni genom den stora avregleringen tillbaka till de nationella regeringarna kan göra miljöpolitiken en tjänst över frivilliga avtal .
erweisen .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
visa sig
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
erweisen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ukázať ako
erweisen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ukázať ako
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
erweisen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
izkaže
de Wir möchten jedoch darauf hinweisen , dass er sich vielleicht als vergänglich erweisen wird , wenn die Arbeiter - und die Volksbewegung es nicht schaffen , einen Gegenangriff zu organisieren und die Bedingungen für einen radikalen Wandel auf der Ebene der Macht und der Wirtschaft festzulegen .
sl Vendar bi radi poudarili , da se to lahko izkaže le kot minljivo , če delavsko gibanje in običajni ljudje ne organizirajo protinapada ter opredelijo pogojev za radikalne spremembe na ravni moči in gospodarstva .
erweisen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
koristno
de Die Richtlinie kann sich vielmehr als ein nützliches Instrument erweisen , indem sie die Normen festlegt , die von den einzelstaatlichen Regierungen umzusetzen sind .
sl To je direktiva , ki se lahko v zvezi s tem izkaže za koristno , tako da določa standard , ki ga bodo morale vlade izvajati .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
erweisen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
resultar
de Trotz der Tatsache , dass das langfristige Ziel von 147 g CO2/km bis 2020 noch nicht optimal ist , könnte es sich meiner Meinung nach als sinnvoller und realistischer erweisen als das , was ursprünglich vorgeschlagen wurde .
es En mi opinión , a pesar del hecho de que a largo plazo el objetivo de 147gramos de CO2/km para 2020 todavía no es óptimo , podría resultar más razonable y realista de lo que se propuso inicialmente .
erweisen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
podría ser
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
erweisen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
bizonyulhat
de Allerdings gibt es auch potenzielle Gefahren für den interkulturellen Dialog : Ein dilettantisch geführter Dialog kann sich als oberflächlich , unverbindlich und unwirksam erweisen .
hu A kultúrák közötti párbeszédnek azonban több veszélyforrása is lehet : ha nem végzik megfelelő módon , felületes , homályos és hatástalan gyakorlatnak bizonyulhat .
erweisen .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
bizonyulhat

Häufigkeit

Das Wort erweisen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19924. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.95 mal vor.

19919. Perlen
19920. Casablanca
19921. Eiserne
19922. umbenannte
19923. Republican
19924. erweisen
19925. Martens
19926. Canberra
19927. Vergleichende
19928. Vorstands
19929. Säuren

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • erweisen sich
  • zu erweisen
  • erweisen sollte
  • erweisen sich als
  • erweisen und
  • erweisen . Die
  • erweisen sich die
  • Ehre erweisen
  • erweisen , dass
  • zu erweisen und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈvaɪ̯zn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-wei-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • erweisenden
  • erweisende
  • Gnadenerweisen
  • Gunsterweisen
  • Ehrenerweisen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Heino Wem Gott Will Rechte Gunst Erweisen

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • wird Stefan von animalischen Instinkten übermannt . Diese erweisen sich jedoch bald als nützlich , denn die
  • , sich vor der Welt als unbefangen zu erweisen , Tabus nicht mehr zu akzeptieren und ihnen
  • Gesprächspartner , die sich als naiv und unreflektiert erweisen . Durch solche Befreiung von Scheinwissen tritt der
  • als überzeugend und ein andermal als bloße Vorurteile erweisen . “ Als angepasst oder gesund werden heute
Film
  • muss sich erst die Tauglichkeit des kalifornischen Erklärungsmodells erweisen . Bis vor kurzem galt es als sinnvollste
  • sollte sich durch Veränderungen im Regelwerk als schwieriger erweisen . Für den Wettbewerb 1932 , entwickelten die
  • Eine Maßnahme , die sich als sehr erfolgreich erweisen sollte . 1990 fand zwar keine große internationale
  • zum Einsatz gekommen , deren Tauglichkeit sich erst erweisen musste . Die Bahnwärter mussten daher regelmäßig ihre
Film
  • seiner späteren Aufbauarbeit in Deutschland als sehr nützlich erweisen sollten . 1893 wurde P. Amandus in einen
  • zunächst für Simms persönlich aber als wenig glücklich erweisen . Eine der ersten Maßnahmen von Parcells war
  • die sich 50 Jahre später von großer Wichtigkeit erweisen sollten . Callahan übernahm bis zu seinem Tod
  • was sich auf seinem weiteren Lebensweg als nützlich erweisen sollte . Ab 1801 studierte er an der
Film
  • Bedürfnisse bestenfalls ignoriert , kann sich als Bumerang erweisen , wenn er die leicht zu überzeugende Demokratische
  • Mitglied seiner „ Fraktion “ bestenfalls einen Bärendienst erweisen würde , ist Skepsis angebracht . Vielfach kann
  • sich für seine Seite als schädlich erweist oder erweisen soll . Letztform : Die Form ( Stellung
  • sich für seine Seite als nützlich erweist oder erweisen soll . Gib-und-Nimm-Schlüssel : Ein → Schlüsselzug ,
Film
  • warum Bastian sich auf der Flucht befindet , erweisen sich als falsch , denn sie sind ausschließlich
  • Dunleavy geschrieben . Dies mag sich als lebensrettend erweisen , als Dunleavy und seine Leute den Ozeanriesen
  • bis zum Letzten schließlich nicht nur als unnütz erweisen . Sie würde auch nicht völlig den Kranken
  • gewissen Stellenwert ein . Als noch stärker selbstreferentiell erweisen sich jedoch einige von Roths Romanen der 1980er
Film
  • starten . Doch weil diese sich als unfähig erweisen , sucht Riggendorf den ehemaligen Highschoolfootballstar Paul Blake
  • kauft , die sich aber als nicht funktionstüchtig erweisen . Selbstverständlich helfen ihm die Waltons aus der
  • oder die Betroffenen ihm irgendwann ebenfalls einen Gefallen erweisen - was immer es auch sei . Ray
  • . Henry befürchtet , sich als Feigling zu erweisen , und tatsächlich läuft er im ersten Gefecht
Film
  • durch eigene Taten sich der Vorfahren würdig zu erweisen und das Ansehen der Familie zu mehren .
  • allen Ordensmitgliedern Ehre , Liebe und Gehorsam zu erweisen . Aufgenommen wurden nur Kinder , die ihr
  • , seiner Gemahlin alle ihr zukommenden Ehren zu erweisen . Dazu gehörte auch , dass er sein
  • eine Dienerschaft , Würden , Macht und Ruhm erweisen sich als Scheingüter . Dass Besitztümer keine echten
Band
  • als größter Kassenerfolg seit Die Geburt einer Nation erweisen und machte aus Novarro einen Star , der
  • bis zu Petersons Tod 2009 als relativ stabil erweisen sollte . 1998 und 1999 veröffentlichte Peterson weiterhin
  • sich für die Entwicklung der Cowboys als positiv erweisen sollte . Mit Ernie Stautner wurde ein ehemaliger
  • einzig dauerhaftes Mitglied sollte sich Schlagzeuger Jeff Graves erweisen . Im November nahm die Band ein erstes
Boxer
  • wirksame Waffe im Kampf gegen die organisierte Kriminalität erweisen . Am 12 . Januar 2007 wurden die
  • teilweise effektiv gegen die zahlenmäßig weit unterlegenen Psychlos erweisen . Unterstützt wird er hierbei auch von Ker
  • geblieben , ( deren Eingreifen sich als schlachtentscheident erweisen sollte ) . Mollinary gab seine defensiven Stellung
  • , der sich als wichtigste militärische Stütze Carranzas erweisen sollte , direkt aufeinander trafen , offenbarte die
Mond
  • Umgang mit derartigen Rädern einige Übung . Dennoch erweisen sich minimalistisch ausgerüstete Räder langfristig als kostengünstiger als
  • Investitionsentscheidungen sinkt . Alte Einfamilien - und Reihenhäuser erweisen sich inzwischen immer mehr als unverkäuflich oder erzielen
  • sich aber bei Ausfall des Antriebs als Nachteil erweisen , da dann die Waffe im Gegensatz zu
  • ihres Landes , haben einen hohen Exportanteil und erweisen sich als überdurchschnittlich überlebensfähig . Auch Tochtergesellschaften oder
Mathematik
  • der brutalsten und korruptesten Regimes des nachkolonialen Afrika erweisen sollte . Zur Festigung seiner noch jungen Herrschaft
  • der Reichshauptstadt in der Endphase der Weimarer Republik erweisen . Der blutige Vorfall hatte den politischen Gegensatz
  • als die treibende Kraft der Revolution in Shanghai erweisen . Um die Anerkennung durch die Parteiführung in
  • Sinne der Wiedererlangung der vollen Souveränität des Landes erweisen . Die Auslandsvertretung der österreichischen Sozialisten ( AVOES
Mathematik
  • , die sich später als nicht ganz exakt erweisen sollten . Deshalb ist die Abszisse des württembergischen
  • sich auch nur als Modell für einen Spezialfall erweisen können ( in diesem Fall : für kleine
  • , die auf diesem Wege erzielt werden , erweisen sich als völlig leere Formeln , durch die
  • , wenn schlecht initialisiert wurde . Gerade hier erweisen sich die WELL-Generatoren gegenüber dem Mersenne Twister und
Philosophie
  • vergleichbare Sozialisation der Kommunikationsteilnehmer bestehe . Diese Vorstellungen erweisen sich bei näherer Betrachtung als problematisch . Zunächst
  • Einblick in einen Teilaspekt des Gesamtnetzwerkes . Zudem erweisen sich ihre subjektiven Einschätzungen oftmals als inakkurat .
  • . Hinsichtlich der zukünftigen Entwicklung muss sich noch erweisen , ob Kreativität und künstlerische Ausdrucksstärke der Anfangsphase
  • implizitem Wissen dar . In erstaunlich vielen Situationen erweisen sich intuitive Entscheidungen ( oft mit Hilfe von
Philosophie
  • sukzessive die traditionellen philosophischen Auffassungen als verfehlt zu erweisen ( zu „ destruieren “ ) . Die
  • die lebensgeschichtlichen Hintergründe die ungebrochene kritische Aktualität Adornos erweisen “ . Lorenz Jäger hingegen unternehme es ,
  • “ . Vor dem Hintergrund der negativen Theologie erweisen sich diese Begriffe als Metaphern , die das
  • Bloch in Prinzip Hoffnung als konkrete Utopie zu erweisen , die gegenüber allen vorherigen Utopien den Vorzug
Informatik
  • Tierhaltung als fehlerhaft und teilweise auch als unmöglich erweisen . Folgende Kriterien sollten daher bei der Gestaltung
  • der Auslastung einiger Anbieter geschützter Inhalte als langwierig erweisen . In Zusammenhang mit der mangelhaften Implementierung entsprechender
  • Bibliotheken seine Nutzung als nicht ideal oder effektiv erweisen . Um solche Beständen bzw . deren Nutzern
  • ist , kann sich als ein komplexes Problem erweisen . Darüber hinaus benötigt der Lizenznehmer aus gesetzlichen
Deutschland
  • . Eine Verwandtschaft lässt sich jedoch dokumentarisch nicht erweisen . Eine größere Wahrscheinlichkeit besteht bezüglich einer armenischen
  • sich erst in der jeweiligen Auseinandersetzung als solcher erweisen . Der gewünschte Effekt ist jedoch , dass
  • Diese Respektbezeugungen sind grundsätzlich bei jeder Nationalhymne zu erweisen , unabhängig davon , ob es sich um
  • sich ansonsten gerade an den Wochenenden als problematisch erweisen könnte . Es ist strittig , inwieweit sich
Adelsgeschlecht
  • der sich als ein dem König ergebener Mann erweisen . Hugo von Crécy verbündete sich darauf mit
  • französischen König Philipp IV . einen Gefallen zu erweisen . Dessen wichtigster Verbündeter am Hof , Graf
  • , eine Meldung , die sich als voreilig erweisen sollte . Loredan wurde 1426 zum Prokurator von
  • Widerstand der Fürsten des Languedoc als gänzlich ungeeignet erweisen . Unterstützt von dem französischen Kronprinzen Ludwig VIII
Roman
  • der König neben dem Wort Gottes denjenigen Ehre erweisen muss , die ihn ehren ( " ut
  • . Hohe Herren von der Akademie ! Sie erweisen mir die Ehre , mich aufzufordern , der
  • allen Zeiten dir Ehre , Lob und Dank erweisen . Rett ’ aus Sünden , rett ’
  • Christi Bild , stets sollst Du ihm Ehre erweisen , doch nie das Bild , nur den
Fußballspieler
  • Istanbul konnte sich nicht als die erhoffte Verstärkung erweisen . Pierre van Hooijdonk erzielte nach seiner Verpflichtung
  • , die sich im Endspiel als entscheidende Schwäche erweisen würden . Michail Botwinnik spielte daher 25 .
  • sich die Inselfußballer als härtester Konkurrent der Finnen erweisen . Die dänische Mannschaft wurde auch im zweiten
  • , aber auch für sein Team als Glücksgriff erweisen sollte . Unitas gelang es in den nächsten
Psychologie
  • die Plasmamembran von Säugetierzellen vermitteln . Zwei Anionen erweisen sich dabei als wichtig für die Motilität der
  • die das Enzym katalysiert , in der Praxis erweisen sich Zahlencodes jedoch als unhandlich . Häufiger gebraucht
  • Hintergrundfärbungen ( endogene Peroxidase , endogenes Biotin ) erweisen . Ist nur ein schwaches Signal nachweisbar ,
  • funktionelle Gruppen . Als störend für die Wittig-Reaktion erweisen sich normalerweise nur recht saure funktionelle Gruppen wie
Maler
  • Farbe zu einem vermeintlich impressionistischen Eindruck - tatsächlich erweisen sie sich als eine charakteristische individuelle Bildarchitektur ,
  • , erscheinen die weiblichen Silhouetten lediglich menschenähnlich , erweisen sich bei genauerem Hinsehen jedoch als technologische Objekte
  • mit einem feinen Gespür für künstlerisch austarierte Raumanordnungen erweisen sollte . Sowohl bei quälend statisch anmutenden ,
  • . Die von Ferne wie Fotografien anmutenden Bilder erweisen sich bei Annäherung des Betrachters als reine Pinselmalerei
Texas
  • Vertreter könnten sich wie Reticulomyxa als nackte Foraminiferen erweisen , molekulargenetische Untersuchungen stehen jedoch noch aus .
  • Gattung darstellten , sollte sich später als richtig erweisen - heute werden diese Arten zur Gattung Deprea
  • mit dem Rosaflamingo am Zwillbrocker Venn als fertil erweisen sollten , da der Rosaflamigo eine europäische Art
  • neobiotische ) Arten sich als „ stärker “ erweisen und in ihrem neuen Habitat Konkurrenten ausrotteten oder
Rakete
  • kleiner Boote . Sollte es sich als unmöglich erweisen , die Reise an Bord der Rurik fortzusetzen
  • in Hong Kong als für eine Landung ungünstig erweisen würde . Nachdem das Flugzeug sich Hongkong genähert
  • den schweren Verlusten im Pazifikkrieg als ein Problem erweisen , das nie befriedigend gelöst werden konnte .
  • Schiffen zu Beginn des Krieges - als unzureichend erweisen sollte . Der Rumpf wurde verlängert ( auf
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK