Häufigste Wörter

auszuüben

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung aus-zu-üben

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
auszuüben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
упражняват
de Es ist gegenwärtig gängige Praxis und - noch besorgniserregender - eine akzeptierte Praxis für öffentliche Behörden , auf KMU Druck auszuüben , Vereinbarungen zu unterschreiben , die den Zahlungsverzug bei Rechnungen erlauben .
bg Понастоящем е честа практиката - и , което е по-лошо , това е приетата практика - държавните органи да упражняват натиск върху малките и средните предприятия да подписват договори , които позволяват отлагане на плащанията на фактурите .
auszuüben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
натиск върху
auszuüben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
упражнява
de Herr Präsident ! Israel behauptet , das eigene Recht auf Selbstverteidigung auszuüben .
bg ( EN ) Гн Председател , Израел твърди , че упражнява правото си на самозащита .
auszuüben
 
(in ca. 11% aller Fälle)
натиск
de Sie geht auf die Empfehlung des Rechnungshofes ein , die Möglichkeit der Kommission , auf die Mitgliedstaaten Druck auszuüben , zu stärken .
bg Тя отговаря на препоръките на Сметната палата за укрепване капацитета на Комисията за оказване на натиск върху държавите-членки .
auszuüben .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
да упражнява
auszuüben .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
натиск върху
Deutsch Häufigkeit Dänisch
auszuüben
 
(in ca. 37% aller Fälle)
udøve
de Wird die Einstimmigkeit aufgegeben , wird der Kommission endgültig das Recht zuerkannt , eine immer bindendere Macht auszuüben .
da Og at gøre det af med ensstemmighedsreglen er helt bestemt det samme som at erkende , at Kommissionen kan udøve en mere og mere strammende myndighed .
auszuüben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pres på
auszuüben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pres
de " In Erwägung nachstehender Gründe sollte das Europäische Parlament keinerlei Doppelmoral tolerieren . Indessen und um politischen Druck auf Journalisten auszuüben , die Korruptionsfälle aufdecken , die in Verbindung mit hochrangigen Beamten und regierenden Politikern der Partei stehen , hat die ungarische Staatsverwaltung vor Kurzem Schritte eingeleitet , um Strafverfahren gegen derartige Vertreter der Medien anzustrengen - nämlich gegen Herrn Tamás Pindroch , den Journalisten von Magyar Hírlap - , wobei insbesondere berücksichtigt werden muss , dass ein Strafverfahren gegen jenen Journalisten eingeleitet wurde , der Nachforschungen über Skandale anstellte , die mit hochrangigen früheren Mitgliedern der Regierung sowie mit einem der Kandidaten für das Amt eines Europäischen Kommissars im Zusammenhang standen.Die Erwägung nachstehender Gründe hat zu einer Atmosphäre geführt , aufgrund derer die Presse in Ungarn unter politischem Druck steht . "
da " der henviser til , at Parlamentet ikke skal acceptere dobbeltmoral , der henviser til at statsadministrationen i Ungarn for at lægge politisk pres på journalister , som afslører korruptionssager med relation til højtstående embedsmænd og regeringspolitikere , for nylig har iværksat foranstaltninger med henblik på at anlægge straffesager mod sådanne medierepræsentanter , " - nemlig Tamás Pindroch , journalisten fra Magyar Hírlap - " der specielt henviser til , at der blev anlagt en straffesag mod den journalist , som undersøgte skandalerne omkring et højtstående tidligere medlem af regeringen og en af kommissærkandidaterne , der henviser til , at dette har resulteret i en atmosfære , hvor journalisterne er udsat for politisk pres i Ungarn " .
auszuüben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
at udøve
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lægge
de Einen dritten Punkt möchte ich noch betonen : Insgesamt gesehen ist dies eine Initiative , mit der die Umweltqualität verbessert werden soll . Dieses Hohe Haus kann zwei Wege beschreiten : Es hätte entweder eine zaghaftere Position von der Art des ursprünglichen Kommissionsvorschlags verabschieden können , mit der es sich jeglicher Möglichkeit begeben hätte , Druck auszuüben , zu verhandeln und seine Rolle auszubauen , oder es hatte die Möglichkeit , wie es die Berichterstatter insbesondere der Berichte Mamère , Lang und Eisma sowie der Ausschuß für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherschutz ganz richtig getan haben , sich für eine anpruchsvollere Haltung zu entscheiden und dabei aber auch die Verhandlungen in dem Prozeß voranzutreiben , der nun weitergeht .
da Et tredje punkt , jeg ønsker at understrege , er , at dette initiativ globalt tager sigte på at forbedre miljøet , og at Parlamentet kan vælge to veje - enten at indtage en mere frygtsom holdning på linje med Kommissionens forslag , og det vil i så fald miste sin gode forhandlingsposition og muligheden for at lægge pres på forhandlingspartnerne såvel som muligheden for at styrke sin rolle , eller det kan , sådan som ordførerne , navnlig Mamère , Lange og Eisma , på Miljøudvalgets vegne har gjort , vælge at fremsætte mere krævende forslag og derved få indflydelse på forhandlingerne i den efterfølgende proces .
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lægge pres
auszuüben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lægge pres på
Druck auszuüben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
pres
auszuüben .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
udøve
Deutsch Häufigkeit Englisch
auszuüben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
exert
de Man war ja der Ansicht , wie Sie sagen , es wäre besser , mit der Türkei einen Vertrag abzuschließen und auf diese Weise Einfluß auszuüben .
en The judgement was , after all , as you say , that it was better to allow Turkey to conclude an agreement and to exert influence in that way .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pressure
de Meiner Meinung nach ist es nun am wichtigsten , weiter Druck auf Russland auszuüben , weil wir wissen , dass die Ratifizierung durch Russland , das 17,4 % der Emissionen repräsentiert , zur Erreichung der für das In-Kraft-Treten des Kyoto-Protokolls notwendigen Schwelle von 55 % entscheidend ist .
en I would say that what is most important now is to continue to put pressure on Russia , because we know that the ratification by Russia , which represents 17.4 % of emissions , is vital to reach the 55 % threshold needed for the Kyoto Protocol to enter into force .
auszuüben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pressure on
auszuüben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
exercise
de Es wird also unmöglich , das schwedische Grundrecht auf Meinungsfreiheit und Akteneinsicht in Bezug auf ein solches Dokument auszuüben .
en In this way , it will be prohibited , where such documents are concerned , to exercise the right to freedom of expression and public access to documents under the Swedish constitution .
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
to exercise
Druck auszuüben
 
(in ca. 61% aller Fälle)
pressure
auszuüben .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pressure on
auszuüben .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
exert
auszuüben .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
to exert
Deutsch Häufigkeit Estnisch
auszuüben
 
(in ca. 33% aller Fälle)
survet
de Deswegen fordere ich alle Organe der Europäischen Union , einschließlich der Kommission und des Rates auf , Druck auf Präsident Medwedew auszuüben , um diese Art der Verfolgung in Tschetschenien zu bremsen .
et Seetõttu palun kõikidelt Euroopa Liidu esindajatelt , kaasa karvatud komisjonilt ja nõukogult , et nad avaldaksid president Medvedjevile survet , et ta piiraks sellist tagakiusamist Tšetšeenias .
auszuüben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
surve avaldamiseks
auszuüben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
avaldada
de Uns stehen genügend Instrumente zur Verfügung , um nicht nur auf die Sportverbände Druck auszuüben , damit sie dieses Verbot durchsetzen , sondern auch um eigene Initiativen zu ergreifen .
et Meie käsutuses on piisavad vahendid , mis ei võimalda meil üksnes profispordiliitudele selle probleemi lahendamiseks survet avaldada , vaid ka oma algatustega välja tulla .
Druck auszuüben
 
(in ca. 56% aller Fälle)
survet
Deutsch Häufigkeit Finnisch
auszuüben
 
(in ca. 22% aller Fälle)
painostaa
de Die Bemühungen der EU beschränken sich darauf , Druck auszuüben , um die Kosten der Gesundheitsversorgung zu senken , sowie auf die Umsetzung des Stabilitätspakts , der den Kurs des Euro stützen soll .
fi EU : n osallistuminen rajoittuu siihen , että se painostaa alentamaan terveydenhuoltokuluja ja toteuttamaan vakaus - ja kasvusopimusta , jolla pyritään pitämään euro vakaana .
auszuüben
 
(in ca. 19% aller Fälle)
painostamaan
de Deshalb bitte ich Sie , jeden nur möglichen Druck in alle Richtungen auszuüben , damit die Strukturen hervorgebracht werden und die notwendigen Geldbeträge zur Verfügung gestellt werden .
fi Sen vuoksi pyydän teitä pyrkimään kaikin mahdollisin voimin painostamaan kaikkia tahoja , jotta saataisiin aikaan tarvittavat rakenteelliset lähtökohdat ja löydettäisiin tarvittavat voimavarat .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
harjoittaa
de Als Beispiele nenne ich : das Verbot , eine andere entgeltliche oder unentgeltliche Berufstätigkeit auszuüben ; das Verbot , gegen Entgelt Vorträge , Reden o.ä . zu halten ; die Pflicht , sämtliche Reise - und Unterbringungskosten , die von Veranstaltern übernommen werden , anzugeben .
fi Menettelysäännöissä määrätään esimerkiksi , että komission jäsenet eivät saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta palkallista tai palkatonta ammattitoimintaa , he eivät saa vastaanottaa palkkioita pitämistään puheista , konferensseista tai muista tämänkaltaisista toimista , ja heillä on velvollisuus ilmoittaa kaikki matka - ja asumiskustannukset , joita tapahtumien järjestäjät heille maksavat .
auszuüben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
painostusta
de Es ist wichtig , weiterhin auf China Druck auszuüben , bevor in weniger als einem Monat die Olympischen Spiele stattfinden .
fi On tärkeää jatkaa Kiinan painostusta ennen kuin olympialaiset alkavat vajaan kuukauden kuluttua .
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jäsenvaltioihin
de ( PT ) Herr Präsident , die Tendenz in der EU , Druck auf einzelne Mitgliedstaaten unter dem Vorwand der Krise auszuüben , in der Absicht , Löhne abzuwerten und diejenigen , die arbeiten , noch mehr auszubeuten , um noch mehr Gewinne und Profit für die Wirtschafts - und Finanzgruppen sicherzustellen , nimmt rasant an Fahrt zu und offenbart dabei die antisoziale Grausamkeit des Kapitalismus .
fi ( PT ) Arvoisa puhemies , Euroopan unionissa vallalla oleva suuntaus lisätä painetta jäsenvaltioihin kiihtyy kriisin verukkeella . Tavoitteena on alentaa palkkoja ja lisätä työtätekevien riistoa , jotta talous - ja rahoitusryhmille voitaisiin taata yhä suurempia voittoja ja ansioita , mikä paljastaa kapitalismin kaiken yhteiskunnan vastaisen julmuuden .
Druck auszuüben
 
(in ca. 46% aller Fälle)
painostusta
Deutsch Häufigkeit Französisch
auszuüben
 
(in ca. 37% aller Fälle)
d'exercer
de Danach wird dieses Dokument in das Register der Komitologie geladen , um dem Europäischen Parlament zu ermöglichen , sein 30-tägiges Recht zur genauen Prüfung auszuüben . Dies sollte zwischen Ende März und Anfang April stattfinden .
fr Une fois cette étape franchie , ce document sera intégré au registre de comitologie afin de permettre au Parlement européen d'exercer son droit de regard valable pendant 30 jours . Cette procédure devrait avoir lieu entre fin mars et début avril .
auszuüben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
exercer
de Drittens die totalitäre Entgleisung der vorgeblichen europäischen Demokratie mit der Einführung von Möglichkeiten insbesondere durch die flexiblere Handhabung der Bedingungen für die Anwendung von Artikel 7 des EU-Vertrags zur Aussetzung der Rechte eines Mitgliedstaats , die es einer Handvoll führender Politiker ermöglichen sollen , eine Meinungszensur über den gesamten Kontinent auszuüben , selbst über demokratische Entscheidungen der Völker wie im Falle Österreichs .
fr Troisièmement , la dérive totalitaire de la prétendue démocratie européenne , avec l'institution de mécanismes , notamment l'assouplissement des conditions d'utilisation de l'article 7 du traité UE , permettant de suspendre les droits d'un État membre , de mécanismes donc , qui autoriseront une poignée de dirigeants à exercer une police de la pensée sur tout le continent , y compris contre des peuples s ' exprimant démocratiquement , comme en Autriche .
auszuüben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pression
de Deshalb können wir eine solche Politik , die darauf abzielt , Zwietracht zwischen den Mitgliedstaaten der Union zu säen , und Russlands Handlungsweise , bilaterale Kontakte zu nutzen , um auf bestimmte Mitgliedstaaten Druck auszuüben , nicht tolerieren .
fr C'est pourquoi cette politique visant à créer des dissidences entre les États membres de l'Union et le recours de la Russie à des prises de contact bilatérales afin de mettre certains États membres sous pression sont intolérables .
auszuüben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
faire pression sur
Druck auszuüben
 
(in ca. 48% aller Fälle)
pression
auszuüben .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
exercer
Deutsch Häufigkeit Griechisch
auszuüben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
πίεση
de Ich möchte deshalb gerne von Ihnen wissen , was Sie - auch mit Blick auf die bevorstehende Ratstagung - unternehmen werden , um insbesondere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen zu erinnern und Druck auszuüben , dass die EU bei der UN-Konferenz im September ein geschlossenes , klares Bild abgibt und nicht zulässt , dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts der wachsenden Krise von ihren Verpflichtungen immer weiter abrücken , wo doch 1 Milliarde Menschen heute in Armut lebt und hungert .
el Θα ήθελα , κατά συνέπεια , να γνωρίζω τι πρόκειται να κάνετε - και συγκεκριμένα στην επικείμενη σύνοδο του Συμβουλίου - για να υπενθυμίσετε στα κράτη μέλη ειδικότερα τις δεσμεύσεις τους και για να ασκήσετε πίεση στην ΕΕ για να παράσχει μια σαφή , τελική εικόνα στη διάσκεψη των " νωμένων Εθνών τον Σεπτέμβριο και να μην αφήσετε τα επιμέρους κράτη μέλη να αποφεύγουν επανειλημμένα τις ευθύνες τους υπό το πρίσμα της εντεινόμενης κρίσης , όταν ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι ζουν αυτήν τη στιγμή σε συνθήκες φτώχειας και πείνας .
auszuüben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
επιρροή
de Auch das ist inakzeptabel ebenso wie der Einfluss , den die Botschafter systematisch auszuüben versuchen .
el Και αυτό το θέμα είναι απαράδεκτο , όπως και η επιρροή που προσπαθούν να ασκήσουν συστηματικά οι πρεσβευτές .
auszuüben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
πίεση στην
auszuüben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ασκήσει
de Diese Kombination von Größe und Einigkeit über die grundlegenden Umweltziele gibt der EU die Möglichkeit , globalen Einfluss auszuüben , der von großer Bedeutung werden kann .
el Αυτός ο συνδυασμός μεγέθους και συμφωνίας για τους θεμελιώδεις περιβαλλοντικούς στόχους δίνει στην ΕΕ την ευκαιρία να ασκήσει παγκόσμια επιρροή η οποία μπορεί να είναι μείζονος σημασίας .
Druck auszuüben
 
(in ca. 33% aller Fälle)
πίεση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
auszuüben
 
(in ca. 63% aller Fälle)
esercitare
de Selbstverständlich sollten wir in der zweiten Lesung wieder dieselben Forderungen stellen , um Druck auf den Rat auszuüben und uns eine gute Verhandlungsposition für das unausweichliche Vermittlungsverfahren zu schaffen . Wir wissen nämlich , dass wir heute handeln müssen , wenn wir in überschaubarer Zukunft überhaupt irgendwelche Ergebnisse sehen wollen .
it Va da sé che in seconda lettura dovremo riproporre le stesse condizioni per esercitare pressione sul Consiglio e guadagnarci una buona posizione negoziale nell ' inevitabile procedura di conciliazione . Siamo infatti consapevoli del fatto che dobbiamo agire oggi se vogliamo vedere alcuni risultati in un tempo ragionevole .
auszuüben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pressioni
de Ökonomischen Druck auf diese Männer auszuüben ist vielleicht nicht sehr demokratisch .
it Può darsi che il ricorso alle pressioni economiche nei loro confronti non sia uno strumento molto democratico .
auszuüben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pressione
de Halten Sie es angesichts dieser Situation für eher machbar , Druck auf China auszuüben , oder den Weg diplomatischer Verhandlungen einzuschlagen ?
it Tenuto conto di tale situazione , ritiene sia più fattibile esercitare pressione sulla Cina o scegliere la strada delle negoziazioni diplomatiche ?
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
di esercitare
auszuüben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
esercitare pressioni
Druck auszuüben
 
(in ca. 24% aller Fälle)
esercitare pressioni
Druck auszuüben
 
(in ca. 23% aller Fälle)
pressioni
Druck auszuüben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
esercitare
auszuüben .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
esercitare
auszuüben .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ad esercitare
auszuüben .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
di esercitare
auszuüben .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
esercitare pressioni
Deutsch Häufigkeit Lettisch
auszuüben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
spiedienu
de Halten Sie es angesichts dieser Situation für eher machbar , Druck auf China auszuüben , oder den Weg diplomatischer Verhandlungen einzuschlagen ?
lv Ņemot vērā šo situāciju , vai jūs domājat , ka labāk ir izdarīt spiedienu uz Ķīnu vai arī izvēlēties diplomātiskas sarunas ?
auszuüben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
savas
de Griechenland kann daher nicht dafür verurteilt werden , im Rat sein absolutes Recht gemäß den Verträgen auszuüben .
lv Tāpēc Grieķija nevar tikt nosodīta par to , ka tā Padomē izmanto savas Līgumos noteiktās tiesības .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
auszuüben
 
(in ca. 54% aller Fälle)
spaudimą
de Sie haben Vertragsstrafen eingesetzt , um so zusätzlichen Druck auf den Vertragspartner auszuüben .
lt Jos sutartyse nustatbaudas , kad rangovas jaustų papildomą spaudimą .
Druck auszuüben
 
(in ca. 48% aller Fälle)
spaudimą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
auszuüben
 
(in ca. 35% aller Fälle)
oefenen
de Das heißt , wenn wir zum Beispiel darüber reden , dass wir Gerechtigkeit und Solidarität in der Welt herstellen wollen , dann ist es auch eine moralische Verpflichtung für uns Europäerinnen und Europäer , das Problem des Klimawandels tatsächlich anzupacken und - wie richtigerweise gesagt worden ist - Druck auszuüben auf andere Regionen dieser Welt .
nl Als we dus praten over de vraag hoe we kunnen werken aan rechtvaardigheid en solidariteit in de wereld , is het ook de morele plicht van ons , Europeanen , om het probleem van de klimaatverandering daadwerkelijk aan te pakken en - zoals terecht werd gezegd - druk uit te oefenen op andere regio 's in de wereld .
auszuüben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uit te oefenen
auszuüben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
te oefenen
auszuüben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
druk
de Es erscheint dringend geboten , Druck auf die Geber auszuüben , damit sie diese Maßnahmen nicht länger decken ; nur so kann sich dieses Parlament für das Volk von Tibet , für Demokratie und für die Beendigung aller Maßnahmen einsetzen , die dem Völkerrecht zuwiderlaufen .
nl Wij moeten zo snel mogelijk druk op hen uitoefenen zodat zij hun steun voor deze maatregelen intrekken . Op deze manier kan dit Parlement opkomen voor de Tibetaanse bevolking , opkomen voor de democratie en opkomen voor de stopzetting van iets dat volgens het internationaal recht onrechtmatig is .
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
uitoefenen
de Es erscheint dringend geboten , Druck auf die Geber auszuüben , damit sie diese Maßnahmen nicht länger decken ; nur so kann sich dieses Parlament für das Volk von Tibet , für Demokratie und für die Beendigung aller Maßnahmen einsetzen , die dem Völkerrecht zuwiderlaufen .
nl Wij moeten zo snel mogelijk druk op hen uitoefenen zodat zij hun steun voor deze maatregelen intrekken . Op deze manier kan dit Parlement opkomen voor de Tibetaanse bevolking , opkomen voor de democratie en opkomen voor de stopzetting van iets dat volgens het internationaal recht onrechtmatig is .
Druck auszuüben
 
(in ca. 43% aller Fälle)
druk
auszuüben .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
oefenen .
auszuüben .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
uit te oefenen
auszuüben .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
te oefenen
Druck auszuüben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
druk uit
auszuüben .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
te oefenen .
Druck auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
druk uit te oefenen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
auszuüben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
wywierania
de Meine Frage lautet : Wie kann es die Kommission anstellen , Regierungen nicht mehr nur aufzufordern , sondern ab sofort Druck auf sie auszuüben , damit wir die Verfahren harmonisieren können ? Wir sind ja schließlich alle der Meinung , dass Unternehmertum eine Voraussetzung für Wachstum darstellt .
pl Moje pytanie brzmi : skoro wszyscy jesteśmy zgodni , że przedsiębiorczość jest zasadniczym warunkiem wzrostu , to jak Komisja chce przejść od namawiania do wywierania na władze nacisków pozwalających na ujednolicenie procedur ?
auszuüben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nacisku
de Ein Weg , akzeptablen Druck auszuüben , wäre , den Ratifizierungsprozess in anderen Ländern fortzusetzen .
pl Jedną z form pozaprawnego nacisku byłoby kontynuowanie ratyfikacji traktatu w innych krajach .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
wywierać
de Um zusätzlichen Druck auf die Regierungen auszuüben , müssen Strukturfonds und andere europäische Fördermaßnahmen daran geknüpft werden , dass die Regierungen in der Lage sind , uns korrekte Zahlen vorzulegen .
pl Abyśmy mogli wywierać dodatkowy nacisk na rządy , musimy powiązać fundusze strukturalne i inne środki europejskiego wsparcia ze zdolnością rządów do przedstawiania nam rzetelnych danych .
Druck auszuüben
 
(in ca. 32% aller Fälle)
nacisku
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
auszuüben
 
(in ca. 51% aller Fälle)
exercer
de Es ist höchste Zeit , dass die Europäische Union dies erkennt und verhindert , dass ein vom Staat unterstütztes Unternehmen Gaspipelines nutzt , um politischen Druck auszuüben .
pt É mais do que tempo de a UE entender isto e agir para prevenir uma situação em que uma empresa patrocinada pelo Estado possa usar gasodutos para exercer pressão política .
auszuüben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pressionar
de Selbstverständlich sollten wir in der zweiten Lesung wieder dieselben Forderungen stellen , um Druck auf den Rat auszuüben und uns eine gute Verhandlungsposition für das unausweichliche Vermittlungsverfahren zu schaffen . Wir wissen nämlich , dass wir heute handeln müssen , wenn wir in überschaubarer Zukunft überhaupt irgendwelche Ergebnisse sehen wollen .
pt Também é evidente que , nesta segunda leitura , devemos voltar a formular as mesmas exigências , para pressionar o Conselho e conquistar uma boa posição negocial no processo de conciliação que , inevitavelmente , se seguirá . Até porque sabemos que só se agirmos hoje poderemos ver alguns resultados dentro de um prazo razoável .
auszuüben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
exercer pressão
auszuüben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pressão
de Es ist höchste Zeit , dass die Europäische Union dies erkennt und verhindert , dass ein vom Staat unterstütztes Unternehmen Gaspipelines nutzt , um politischen Druck auszuüben .
pt É mais do que tempo de a UE entender isto e agir para prevenir uma situação em que uma empresa patrocinada pelo Estado possa usar gasodutos para exercer pressão política .
auszuüben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pressão sobre
auszuüben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
exercer pressão sobre
auszuüben .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
exercer
Druck auszuüben
 
(in ca. 33% aller Fälle)
pressão
Druck auszuüben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
exercer pressão
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
auszuüben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
exercite
de Ich halte die Etablierung eines Verfahrens für sehr wichtig , das Mitgliedstaaten die Verhandlung internationaler Übereinkommen in Fällen erlaubt , in denen die Gemeinschaft beschlossen hat , ihre Kompetenz nicht auszuüben .
ro Cred că este foarte important să stabilim o procedură care să le permită statelor membre să negocieze acorduri internaţionale în cazurile în care Comunitatea a decis să nu îşi exercite competenţa .
auszuüben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
exercita
de Eine der Zielsetzungen der Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland innerhalb des Nahost-Quartetts sollte es sein , Druck auf Israel auszuüben , die Abkommen einzuhalten , den Siedlungsbau zu stoppen und Verhandlungen über eine schnelle Lösung für die Schaffung eines unabhängigen palästinensischen Staates wiederaufzunehmen .
ro Unul dintre scopurile cooperării dintre UE şi Rusia în cadrul Cvartetului ar trebui să fie acela de a exercita presiuni asupra Israelului pentru ca acest stat să respecte acordurile , să oprească construirea de aşezări şi să reia negocierile în vederea găsirii unei soluţii rapide pentru crearea unui stat palestinian independent .
auszuüben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
presiune
de Sie haben Vertragsstrafen eingesetzt , um so zusätzlichen Druck auf den Vertragspartner auszuüben .
ro Au fost introduse penalităţi contractuale pentru a exercita presiune asupra executantului .
Druck auszuüben
 
(in ca. 31% aller Fälle)
presiune asupra
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
auszuüben
 
(in ca. 64% aller Fälle)
utöva
de Es geht um die Möglichkeit der Abgeordneten , die Macht auszuüben , die jedem Parlament in jeder Demokratie zukommt : Haushalt , Legislative , Kontrolle .
sv Det handlar då om ledamöternas möjlighet att utöva den makt som tillkommer varje parlament i varje demokrati : budget , lagstiftning , kontrollfunktion .
auszuüben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
att utöva
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
påtryckningar
de Deshalb fordere ich die amtierende Ratspräsidentin dringlich auf , sicherzustellen , daß keine Mühe gescheut wird , den größtmöglichen Druck auf den Irak auszuüben , damit die Situation verbessert werden kann .
sv Därför uppmanar jag rådets ordförande att så snart som möjligt se till att allt som kan görs för att utöva största möjliga påtryckningar mot regimen i Irak att förbättra situationen .
auszuüben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
utöva påtryckningar
auszuüben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
utöva sin
auszuüben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
press
de Wir verfügen auch über die Rechtsmechanismen und die Mittel , um auf die Hauptakteure Druck auszuüben , und das müssen die WHO und die UNO sein .
sv Vi har även det rättsliga maskineri och de medel som krävs för att sätta press på de viktigaste aktörerna , som måste vara WHO och FN .
auszuüben .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
utöva
Druck auszuüben
 
(in ca. 40% aller Fälle)
utöva påtryckningar
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
auszuüben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tlak
de Abschließend unterstreiche ich den wichtigen Punkt , Druck auf den Rat auszuüben , davon abzusehen , rein arithmetische Kürzungen vorzunehmen , und , wenn er dies tut , zu erläutern , welche Prioritäten festgelegt wurden .
sk Na záver by som chcel zdôrazniť dôležitý bod , ktorým je potreba vyvinúť tlak na Radu , aby nerobila čisto aritmetické škrty , a ak ich spraví , aby vysvetlila , aké priority boli stanovené .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
vykonávať
de Die Kommission sollte ihre Bemühungen verstärken und dabei sicherstellen , dass die Mitgliedstaaten Richtlinien richtig anwenden , und dass die Bürgerinnen und Bürger über ihre Rechte informiert und vor allem aber imstande sind , sie in der Praxis wirklich auszuüben .
sk Komisia by mala zintenzívniť svoje úsilie a zabezpečiť , aby členské štáty správne uplatňovali smernice a aby občania boli informovaní o svojich právach a , čo je ešte dôležitejšie , aby boli schopní tieto práva vykonávať v praxi .
auszuüben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vyvíjať
de Wie wir gesagt haben , müssen wir in Regionen wie dem Nahen Osten arbeiten , was bedeutet , dass wir damit fortfahren müssen , Druck auf den Iran auszuüben , und uns den dort aufgeworfenen Fragen zuwenden .
sk Musíme pracovať , samozrejme , najmä , ako sme uviedli , v oblastiach , ako je napríklad Blízky východ , čo znamená , že musíme naďalej vyvíjať tlak na Irán a riešiť tamojšie problémy .
auszuüben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nátlak
de Ich möchte deshalb gerne von Ihnen wissen , was Sie - auch mit Blick auf die bevorstehende Ratstagung - unternehmen werden , um insbesondere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen zu erinnern und Druck auszuüben , dass die EU bei der UN-Konferenz im September ein geschlossenes , klares Bild abgibt und nicht zulässt , dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts der wachsenden Krise von ihren Verpflichtungen immer weiter abrücken , wo doch 1 Milliarde Menschen heute in Armut lebt und hungert .
sk Preto by som chcela vedieť , čo plánujete robiť , konkrétne v súvislosti s blížiacim sa stretnutím Rady , aby ste členským štátom pripomenuli najmä ich záväzky a aby ste vyvinuli nátlak na EÚ , aby poskytla jasnú a konečnú predstavu o konferencii OSN v septembri a nedovolila jednotlivým členským štátom opakovane sa vyhýbať zodpovednosti v súvislosti s rastúcou krízou , keď v súčasnosti jedna miliarda ľudí žije v chudobe a trpí hladom .
Druck auszuüben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
tlak
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
auszuüben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pritisk
de Die EU hat zudem die Sanktionen verschärft und parallel dazu haben wir bei den Nachbarländern von Burma/Myanmar - ASEAN , China , Indien - darauf gedrängt , ebenfalls diplomatischen Druck auszuüben , und einige Nachbarländer tun dies auch .
sl EU je tudi poostrila sankcije , vzporedno s tem pa smo pritisnili na sosede Burme/Mjanmara - ASEAN , Kitajsko , Indijo - , da prav tako uporabijo diplomatski pritisk , kar nekatere tudi počnejo .
auszuüben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pritiska
de Eine positive Nebenwirkung dieser Gesetzgebung wäre der Druck auf Mitgliedstaaten mit derzeit unzureichenden Bodenschutzgesetzen , aber ich bezweifle , ob dies der beste Weg ist , Druck auf die auszuüben .
sl Pozitiven stranski učinek te zakonodaje je pritisk na države članice , ki imajo zdaj neprimerno zakonodajo v zvezi z varstvom tal , vendar nisem prepričan , ali je to najboljši način za izvajanje pritiska nad njimi .
Regime auszuüben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
na režim
Druck auszuüben
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pritisk
Deutsch Häufigkeit Spanisch
auszuüben
 
(in ca. 45% aller Fälle)
ejercer
de Wir haben kürzlich erlebt , dass die Energie zu einer echten Waffe wird , um politischen Druck auszuüben .
es Como hemos visto recientemente , la energía se está convirtiendo en una verdadera arma con la que ejercer presión política .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
presionar
de Was wir im Augenblick tun können , ist , Druck auszuüben , um alle Konfliktparteien an den Verhandlungstisch zu zwingen , einschließlich derjenigen , die diesen neuen Konflikt ausgelöst haben .
es De momento , al menos en lo que nos afecta , debemos presionar para que se abran negociaciones entre todas las partes afectadas , incluidas las que hasta ahora han tomado las armas .
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
para ejercer
auszuüben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ejercer presión
auszuüben .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ejercer
Druck auszuüben
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ejercer presión
Druck auszuüben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
presión
Druck auszuüben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
presionar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
auszuüben
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tlak
de Ich bin auch dafür , Druck auszuüben , damit Industrieanlagen modernisiert werden .
cs A já podporuji tlak na modernizaci továren .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
vyvíjeli
de Sie bitten uns in Ihrer Antwort , Druck auf die Regierungen auszuüben , sagen Sie uns also , welche Art von Sanktionen .
cs Požádala jste nás ve svém vystoupení , abychom vyvíjeli tlak na vlády , řekněte nám tedy , na které .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
auszuüben
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nyomást
de Natürlich ist das Allgemeine Präferenzsystem auch ein guter Weg , Druck auf die Länder auszuüben , damit sie die internationalen Vereinbarungen und Abkommen einhalten und Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte und so weiter nachkommen .
hu Természetesen az általános preferenciarendszer arra is jó módszer , hogy nyomást gyakoroljunk az országokra , hogy tartsák be a nemzetközi megállapodásokat és egyezményeket , valamint az emberi jogokat és egyebeket érintő kötelezettségvállalásaikat .
auszuüben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
gyakoroljanak
de Ich möchte deshalb gerne von Ihnen wissen , was Sie - auch mit Blick auf die bevorstehende Ratstagung - unternehmen werden , um insbesondere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen zu erinnern und Druck auszuüben , dass die EU bei der UN-Konferenz im September ein geschlossenes , klares Bild abgibt und nicht zulässt , dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts der wachsenden Krise von ihren Verpflichtungen immer weiter abrücken , wo doch 1 Milliarde Menschen heute in Armut lebt und hungert .
hu Ezért szeretném tudni - különös tekintettel a közelgő tanácsi ülésre - , hogy mit tesznek annak érdekében , hogy emlékeztessék a tagállamokat az általuk vállalt kötelezettségekre , és nyomást gyakoroljanak az EU-ra azért , hogy egyértelmű , végleges információkat adjanak majd a szeptemberi ENSZ-konferencián , és hogy ne engedjék meg a tagállamoknak , hogy a mélyülő válságban , amikor 1 milliárd ember él szegénységben és éhezik , újra meg újra kibújjanak felelősségeik alól .
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gyakoroljon
de Ist die Kommission gewillt , Druck auf Korea auszuüben , internationale Verpflichtungen in Bezug auf soziale und Umweltstandards anzunehmen , und wird sie dies tun , bevor Korea allen Nutzen aus dem Freihandel mit der Europäischen Union zieht ?
hu A Bizottság kész-e arra , hogy nyomást gyakoroljon Koreára annak érdekében , hogy a szociális és környezetvédelmi előírások tekintetében Korea fogadja el a nemzetközi előírásokat , és mindezt még azelőtt tegye meg , mielőtt Korea az Európai Unióval folytatott szabadkereskedelem valamennyi előnyét kihasználná ?
auszuüben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gyakorolni
de Sie haben beschlossen , einen Teil ihrer Souveränität gemeinsam auszuüben .
hu Úgy döntöttek , hogy szuverenitásuk egy részét közösen fogják gyakorolni .
Druck auszuüben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nyomást
auszuüben .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
gyakorolni
Druck auszuüben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
nyomást gyakoroljunk

Häufigkeit

Das Wort auszuüben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22797. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.51 mal vor.

22792. Schleicher
22793. kommandiert
22794. Orbit
22795. erworbene
22796. gehörige
22797. auszuüben
22798. Feuerbach
22799. Entstehungsgeschichte
22800. Yukon
22801. Complex
22802. Gutiérrez

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • auszuüben und
  • auszuüben . Die
  • Druck auszuüben
  • Beruf auszuüben
  • Einfluss auszuüben
  • Amt auszuüben
  • auszuüben , um

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

aus-zu-üben

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • auszuübenden
  • auszuübende

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • einen über das Mittel der direkten Erpressung Druck auszuüben , zum anderen im Kontext von Mind-Control-Techniken Schuldgefühle
  • zu bewahren . Druck auf die internationale Medienwelt auszuüben , um die „ Rechtswidrigkeit und Brutalität der
  • Verharmlosung des Suizids moralischen Druck auf schwerkranke Menschen auszuüben , die dann ihrem Leben ein Ende setzen
  • er das vermag , ohne auf andere Zwang auszuüben oder selbst Zwang zu erleiden und wenn ihn
Deutschland
  • ohne jedoch zu beabsichtigen , diesen Beruf jemals auszuüben . Bis zu diesem vorläufigen biografischen Endpunkt muss
  • in der Lage ist , seinen Beruf ordnungsgemäß auszuüben , Zweifel an der gesundheitlichen Eignung bestehen und
  • Der Wirtschaftsprüfer ist gehalten , seinen Beruf eigenverantwortlich auszuüben . Er hat sein Handeln in eigener Verantwortung
  • unfähig ist , den Beruf des Steuerberaters ordnungsgemäß auszuüben ; sich so verhalten hat , dass die
Deutschland
  • nun durch den Prätor legitimiert , private Eigenmacht auszuüben . Daher musste der Gläubiger auch aus eigenen
  • Lage ist , seine oder ihre königlichen Pflichten auszuüben . Die anderen vier Personen sind der Ehepartner
  • bestimmten Bedingungen , die Gerichtsbarkeit über deutsche Staatsangehörige auszuüben . Das Schutzgebietsgesetz bestimmte nun , dass die
  • Möglichkeit beraubt , die sich ergebenden Rechte selbst auszuüben , so z.B. Minderjährige oder unter Vormundschaft stehende
Deutschland
  • Recht oder eine Rechtsposition selbst im eigenen Namen auszuüben . Ermächtigungen kommen sowohl im Zivilrecht als auch
  • , Befugnisse nicht oder in einem bestimmten Sinne auszuüben , wird nach den oder des Strafgesetzbuches gesondert
  • auch dem Besitzdiener das dem Besitzer zustehende Selbsthilferecht auszuüben ( BGB ) . Der Besitzdiener ist auch
  • Er ist durch Aufgabenübertragung berechtigt , das Hausrecht auszuüben ( siehe auch Hausfriedensbruch ) . Da der
Film
  • Pilatus sich dort befand , um sein Amt auszuüben . Weiter heißt es : Danach wurde Jesus
  • nach Einsiedeln gezogen , um dort sein Brauhandwerk auszuüben . 1956 wurde die Gesellschaft unter dem Namen
  • in der Lage war , sein Amt aktiv auszuüben , so dass Abaelard bei Saint-Hilaire - eventuell
  • Ua Buachalla auf , sein Amt nicht weiter auszuüben und seine Residenz zu verlassen . 1937 gab
Film
  • Staat verschiedene Möglichkeiten , Einfluss auf das Theater auszuüben . Juristisch gibt es einen Unterschied zwischen der
  • mit geringen Besitzanteilen eine dominante Kontrolle über Unternehmen auszuüben . Diese Praxis wird auch von anderen schwedischen
  • von sich aus nur lenkenden Einfluss ohne Gewaltanwendung auszuüben . Unterschiede bei der Ausführung in den verschiedenen
  • war , Einfluss auf die Qualität der Bauten auszuüben . Viele Kanäle waren nämlich zu schmal für
Film
  • versucht auch in Antonias Fall seine schreckliche Macht auszuüben . Ihm gelingt es , Antonia glauben zu
  • Handykamera , um sie zu belegen und Gruppenzwang auszuüben . Jenny , die die Szene schockiert beobachtet
  • zu Hause seinen Hund , als politische Macht auszuüben . „ Seinen Hund streicheln “ und „
  • sie bittet , an ihm Methoden des BDSM auszuüben , was vor allem die Liedzeile " Ich
Politiker
  • gelang ihm jedoch zu bleiben und sein Amt auszuüben . Wegen der politischen Repressalien resignierte er am
  • sich allerdings ausbedungen , dieses Amt nur vorübergehend auszuüben , weil er seine Kraft auf seine Verts
  • sah sich aber außerstande , beide Ämter gleichzeitig auszuüben , und lehnte daher seine geplante Wiederwahl ab
  • ihm dagegen vor , sein Amt nicht unparteiisch auszuüben . Im Rahmen des Preußenschlages wurde er 1932
Politiker
  • begann aber in Athens , Tennessee seinen Beruf auszuüben und erlangte auch in Staatsangelegenheiten Prominenz . Zu
  • Jura , ohne jedoch jemals einen juristischen Beruf auszuüben . Im Jahr 1840 wurde er Gerichtsdiener (
  • begann er in New Haven seinen neuen Beruf auszuüben . In dieser Stadt war er zwischen 1789
  • begann er diesen Beruf neben seinen politischen Tätigkeiten auszuüben . Zwischen 1933 und 1935 war Thomson stellvertretender
HRR
  • versuchten , Einfluss auf die Regierung der Regentin auszuüben . Zum Teil damit verbunden war die Fronde
  • wieder auf , um die vormundschaftliche Regierung selbst auszuüben , worauf Unruhen in den niederländischen Besitzungen ausbrachen
  • Kaisertum zurückgewinnen , um sie dann faktisch selbst auszuüben . 1198 gelang es ihm , seinen noch
  • König nicht mehr die Herrschaft im ganzen Reich auszuüben . Vielmehr konsolidierte er seine Herrschaft gegenüber den
HRR
  • , Eigenkirchen zu gründen und damit sakrale Macht auszuüben . Mit den gebildeten Klerikern und Mönchen standen
  • des Generalvikars und die Disziplinargewalt über den Klerus auszuüben . Später wurde das Aufgabenspektrum erweitert , den
  • die Frauenordination nicht anerkennen , die bischöflichen Funktionen auszuüben . Seit 2008 stand er in Kontakt mit
  • einzutreten und auf die Ausbildung des Klerus Einfluss auszuüben . Im Schlussteil hebt der Papst besonders die
Distrikt
  • war es allerdings , Druck auf die Briten auszuüben , da Pretorius eine offizielle Anerkennung der unabhängigen
  • in der Lage , die Staatsgewalt in Estland auszuüben . Durch eine Flucht nach Schweden konnte Uluots
  • mit wenig Erfolg , diplomatischen Druck auf Indonesien auszuüben . Ab 1983 war das Thema Osttimor weitgehend
  • hatte , begann Japan auf die Kolonialregierung Druck auszuüben . Es wurde ein Ultimatum an Catroux gestellt
Philosophie
  • sind dadurch gezwungen früh Druck auf die Marines auszuüben . Denn gelangen diese erst einmal in den
  • Lebensmittelzuteilungen gezielt , um weiteren Druck auf sie auszuüben . Doch nicht nur Adlige und das Besitzbürgertum
  • wenn sie außer Stande sind , jene Tätigkeit auszuüben , die sie während der vergangenen 15 Jahre
  • Falun zu gehen , um dort den Bergmannsberuf auszuüben , was seiner natürlichen Disposition entspräche . Seine
Philosophie
  • Menschen dar , eine Regional - oder Weltherrschaft auszuüben oder anzustreben : in dem festen Glauben ,
  • Notwendigkeit geboten , einen Druck auf die Fremden auszuüben . Glauben wir nicht an die kosmopolitischen Scharlatane
  • Er versucht , seinen Beruf mit größtmöglicher Ehrlichkeit auszuüben . Das ist meines Erachtens der Schlüssel des
  • sie , einen natürlichen Umgang mit der Spiritualität auszuüben und am sprichwörtlichen Boden der Realität zu bleiben
Frankreich
  • bei diesem Vorhaben keinen Druck auf die Banken auszuüben . Der Bormann-Ausschuss , der bei der NSDAP-Reichsleitung
  • Perkonkrusts war gezwungen , seine Aktivitäten im Untergrund auszuüben . Die Politik der Verstaatlichung von Banken und
  • um militärischen und finanziellen Druck auf die Gegner auszuüben . Dazu dienten auch Blockaden aber auch die
  • an , um so auf die Veranstalter Druck auszuüben und seine höheren Gagenforderungen durchzusetzen . Boxhistorisch gesehen
Frankreich
  • eine einigende Kraft auf die einzelnen serbischen Stämme auszuüben .
  • , einen nachhaltigen Einfluss auf das Salinenwesen Unnas auszuüben . Während der französischen Invasion in der Mark
  • das REA seine Tätigkeit im Rahmen der Verfassung auszuüben hatte , die aber wiederum den Ländern weitgehend
  • , nennenswerten Einfluss auf die Politik der Republik auszuüben . In Venedig selbst blühten während seines Dogats
Adelsgeschlecht
  • „ adelig zu sein “ oder ihre Grundherrschaft auszuüben , blieben die Imhoff im 17 . Jahrhundert
  • „ adelig zu sein “ oder ihre Grundherrschaft auszuüben , betrieben die Tucher und die mit ihnen
  • ab 1580 aber begann das Fürstbistum seine Landesherrschaft auszuüben , indem es , unter Protest Lützels ,
  • von Roden vertraglich darauf , das Patronatsrecht gemeinsam auszuüben und die Geistlichen abwechselnd zu ernennen . Die
Physik
  • Wellen geschraubt , um axialen Druck auf Naben auszuüben . Zweck dieses Drucks liegt meistens allerdings nur
  • Abwischen der Oberfläche , ohne dabei wesentlichen Druck auszuüben . Stellen mit sichtbarem , leichten Flugrost oder
  • bzw . um keine Torsion auf den Querschnitt auszuüben . Als Querkräfte werden dabei alle Kräfte verstanden
  • Fähigkeit des elektrischen Feldes , Kraft auf Ladungen auszuüben ) werden überall , wo ein elektrisches Feld
Präfektur
  • einen dauerhaften Einfluss auf die Geschäftspolitik dieses Unternehmens auszuüben . Gemäß internationalen Standards ( siehe Abschnitt )
  • die Aufsicht über die Kredit - und Finanzdienstleistungsinstitute auszuüben und andererseits im Rahmen einer allgemeinen Missstandsaufsicht im
  • wurde , um auf Regierungen und Pharmaunternehmen Druck auszuüben , damit eine angemessene Versorgung der Bevölkerung mit
  • und damit diesen auch auf andere abhängig Beschäftigten auszuüben . Das Ziel , die Abschaffung der Aboriginal
Eishockeyspieler
  • ihren Sport beim Københavns Dame Fægteklub fra 1898 auszuüben . Im Laufe ihrer Karriere nahm sie viermal
  • kam , begann er zunächst den Skilanglaufsport wettkampfmäßig auszuüben . In den Jahren 1956 und 1957 erreichte
  • Alter von sechs Jahren begann er den Ringsport auszuüben . Er wurde Landesmeister im Schüler - ,
  • Berufung und entschloss sich , das Hobby professionell auszuüben . 1989 wurde sie in die US-amerikanische Nationalmannschaft
Österreich
  • , genauso wie die Einwohner , verschiedene Freizeitaktivitäten auszuüben . Z.B. sind dies Wandern , Radfahren ,
  • Bergsport , vom Wandern bis zum Gleitschirmfliegen , auszuüben . Wegen der Nähe des Nationalparks zu Madrid
  • , Segeln , Angeln , Skifahren und Mountainbiken auszuüben . Die touristischen Zentren befinden sich größtenteils in
  • , die jeweilige Form des Wassersports oder Wassertourismus auszuüben , beispielsweise Kitesurfen Paddeln Rudern Motorbootfahren Segeln Wasserski
American Football
  • Fall zu lenken und Druck auf die Behörden auszuüben . Schließlich wurde Jimmy Dale Hutto , ein
  • den Produzenten Carroll an , Druck auf Peckinpah auszuüben . Er verbot , die Hausbootszene zu drehen
  • Weaver und McKenna , für zahlende Auftraggeber Racheakte auszuüben . Im Auftrag des Immobilienunternehmers Travis Cole zerstören
  • bringen sie dazu , ihre Pflichten allmählich wieder auszuüben . Englischer Titel : Eric Terry Pratchett nimmt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK