auszuüben
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-zu-üben |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (9)
- Englisch (9)
- Estnisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (6)
- Griechisch (5)
- Italienisch (12)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
упражняват
Es ist gegenwärtig gängige Praxis und - noch besorgniserregender - eine akzeptierte Praxis für öffentliche Behörden , auf KMU Druck auszuüben , Vereinbarungen zu unterschreiben , die den Zahlungsverzug bei Rechnungen erlauben .
Понастоящем е честа практиката - и , което е по-лошо , това е приетата практика - държавните органи да упражняват натиск върху малките и средните предприятия да подписват договори , които позволяват отлагане на плащанията на фактурите .
|
auszuüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
натиск върху
|
auszuüben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
упражнява
Herr Präsident ! Israel behauptet , das eigene Recht auf Selbstverteidigung auszuüben .
( EN ) Гн Председател , Израел твърди , че упражнява правото си на самозащита .
|
auszuüben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
натиск
Sie geht auf die Empfehlung des Rechnungshofes ein , die Möglichkeit der Kommission , auf die Mitgliedstaaten Druck auszuüben , zu stärken .
Тя отговаря на препоръките на Сметната палата за укрепване капацитета на Комисията за оказване на натиск върху държавите-членки .
|
auszuüben . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
да упражнява
|
auszuüben . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
натиск върху
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
udøve
Wird die Einstimmigkeit aufgegeben , wird der Kommission endgültig das Recht zuerkannt , eine immer bindendere Macht auszuüben .
Og at gøre det af med ensstemmighedsreglen er helt bestemt det samme som at erkende , at Kommissionen kan udøve en mere og mere strammende myndighed .
|
auszuüben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pres på
|
auszuüben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pres
" In Erwägung nachstehender Gründe sollte das Europäische Parlament keinerlei Doppelmoral tolerieren . Indessen und um politischen Druck auf Journalisten auszuüben , die Korruptionsfälle aufdecken , die in Verbindung mit hochrangigen Beamten und regierenden Politikern der Partei stehen , hat die ungarische Staatsverwaltung vor Kurzem Schritte eingeleitet , um Strafverfahren gegen derartige Vertreter der Medien anzustrengen - nämlich gegen Herrn Tamás Pindroch , den Journalisten von Magyar Hírlap - , wobei insbesondere berücksichtigt werden muss , dass ein Strafverfahren gegen jenen Journalisten eingeleitet wurde , der Nachforschungen über Skandale anstellte , die mit hochrangigen früheren Mitgliedern der Regierung sowie mit einem der Kandidaten für das Amt eines Europäischen Kommissars im Zusammenhang standen.Die Erwägung nachstehender Gründe hat zu einer Atmosphäre geführt , aufgrund derer die Presse in Ungarn unter politischem Druck steht . "
" der henviser til , at Parlamentet ikke skal acceptere dobbeltmoral , der henviser til at statsadministrationen i Ungarn for at lægge politisk pres på journalister , som afslører korruptionssager med relation til højtstående embedsmænd og regeringspolitikere , for nylig har iværksat foranstaltninger med henblik på at anlægge straffesager mod sådanne medierepræsentanter , " - nemlig Tamás Pindroch , journalisten fra Magyar Hírlap - " der specielt henviser til , at der blev anlagt en straffesag mod den journalist , som undersøgte skandalerne omkring et højtstående tidligere medlem af regeringen og en af kommissærkandidaterne , der henviser til , at dette har resulteret i en atmosfære , hvor journalisterne er udsat for politisk pres i Ungarn " .
|
auszuüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at udøve
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lægge
Einen dritten Punkt möchte ich noch betonen : Insgesamt gesehen ist dies eine Initiative , mit der die Umweltqualität verbessert werden soll . Dieses Hohe Haus kann zwei Wege beschreiten : Es hätte entweder eine zaghaftere Position von der Art des ursprünglichen Kommissionsvorschlags verabschieden können , mit der es sich jeglicher Möglichkeit begeben hätte , Druck auszuüben , zu verhandeln und seine Rolle auszubauen , oder es hatte die Möglichkeit , wie es die Berichterstatter insbesondere der Berichte Mamère , Lang und Eisma sowie der Ausschuß für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherschutz ganz richtig getan haben , sich für eine anpruchsvollere Haltung zu entscheiden und dabei aber auch die Verhandlungen in dem Prozeß voranzutreiben , der nun weitergeht .
Et tredje punkt , jeg ønsker at understrege , er , at dette initiativ globalt tager sigte på at forbedre miljøet , og at Parlamentet kan vælge to veje - enten at indtage en mere frygtsom holdning på linje med Kommissionens forslag , og det vil i så fald miste sin gode forhandlingsposition og muligheden for at lægge pres på forhandlingspartnerne såvel som muligheden for at styrke sin rolle , eller det kan , sådan som ordførerne , navnlig Mamère , Lange og Eisma , på Miljøudvalgets vegne har gjort , vælge at fremsætte mere krævende forslag og derved få indflydelse på forhandlingerne i den efterfølgende proces .
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lægge pres
|
auszuüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lægge pres på
|
Druck auszuüben |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pres
|
auszuüben . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
udøve
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
exert
Man war ja der Ansicht , wie Sie sagen , es wäre besser , mit der Türkei einen Vertrag abzuschließen und auf diese Weise Einfluß auszuüben .
The judgement was , after all , as you say , that it was better to allow Turkey to conclude an agreement and to exert influence in that way .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pressure
Meiner Meinung nach ist es nun am wichtigsten , weiter Druck auf Russland auszuüben , weil wir wissen , dass die Ratifizierung durch Russland , das 17,4 % der Emissionen repräsentiert , zur Erreichung der für das In-Kraft-Treten des Kyoto-Protokolls notwendigen Schwelle von 55 % entscheidend ist .
I would say that what is most important now is to continue to put pressure on Russia , because we know that the ratification by Russia , which represents 17.4 % of emissions , is vital to reach the 55 % threshold needed for the Kyoto Protocol to enter into force .
|
auszuüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pressure on
|
auszuüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exercise
Es wird also unmöglich , das schwedische Grundrecht auf Meinungsfreiheit und Akteneinsicht in Bezug auf ein solches Dokument auszuüben .
In this way , it will be prohibited , where such documents are concerned , to exercise the right to freedom of expression and public access to documents under the Swedish constitution .
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to exercise
|
Druck auszuüben |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
pressure
|
auszuüben . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pressure on
|
auszuüben . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
exert
|
auszuüben . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
to exert
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
survet
Deswegen fordere ich alle Organe der Europäischen Union , einschließlich der Kommission und des Rates auf , Druck auf Präsident Medwedew auszuüben , um diese Art der Verfolgung in Tschetschenien zu bremsen .
Seetõttu palun kõikidelt Euroopa Liidu esindajatelt , kaasa karvatud komisjonilt ja nõukogult , et nad avaldaksid president Medvedjevile survet , et ta piiraks sellist tagakiusamist Tšetšeenias .
|
auszuüben |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
surve avaldamiseks
|
auszuüben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
avaldada
Uns stehen genügend Instrumente zur Verfügung , um nicht nur auf die Sportverbände Druck auszuüben , damit sie dieses Verbot durchsetzen , sondern auch um eigene Initiativen zu ergreifen .
Meie käsutuses on piisavad vahendid , mis ei võimalda meil üksnes profispordiliitudele selle probleemi lahendamiseks survet avaldada , vaid ka oma algatustega välja tulla .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
survet
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
painostaa
Die Bemühungen der EU beschränken sich darauf , Druck auszuüben , um die Kosten der Gesundheitsversorgung zu senken , sowie auf die Umsetzung des Stabilitätspakts , der den Kurs des Euro stützen soll .
EU : n osallistuminen rajoittuu siihen , että se painostaa alentamaan terveydenhuoltokuluja ja toteuttamaan vakaus - ja kasvusopimusta , jolla pyritään pitämään euro vakaana .
|
auszuüben |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
painostamaan
Deshalb bitte ich Sie , jeden nur möglichen Druck in alle Richtungen auszuüben , damit die Strukturen hervorgebracht werden und die notwendigen Geldbeträge zur Verfügung gestellt werden .
Sen vuoksi pyydän teitä pyrkimään kaikin mahdollisin voimin painostamaan kaikkia tahoja , jotta saataisiin aikaan tarvittavat rakenteelliset lähtökohdat ja löydettäisiin tarvittavat voimavarat .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
harjoittaa
Als Beispiele nenne ich : das Verbot , eine andere entgeltliche oder unentgeltliche Berufstätigkeit auszuüben ; das Verbot , gegen Entgelt Vorträge , Reden o.ä . zu halten ; die Pflicht , sämtliche Reise - und Unterbringungskosten , die von Veranstaltern übernommen werden , anzugeben .
Menettelysäännöissä määrätään esimerkiksi , että komission jäsenet eivät saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta palkallista tai palkatonta ammattitoimintaa , he eivät saa vastaanottaa palkkioita pitämistään puheista , konferensseista tai muista tämänkaltaisista toimista , ja heillä on velvollisuus ilmoittaa kaikki matka - ja asumiskustannukset , joita tapahtumien järjestäjät heille maksavat .
|
auszuüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
painostusta
Es ist wichtig , weiterhin auf China Druck auszuüben , bevor in weniger als einem Monat die Olympischen Spiele stattfinden .
On tärkeää jatkaa Kiinan painostusta ennen kuin olympialaiset alkavat vajaan kuukauden kuluttua .
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jäsenvaltioihin
( PT ) Herr Präsident , die Tendenz in der EU , Druck auf einzelne Mitgliedstaaten unter dem Vorwand der Krise auszuüben , in der Absicht , Löhne abzuwerten und diejenigen , die arbeiten , noch mehr auszubeuten , um noch mehr Gewinne und Profit für die Wirtschafts - und Finanzgruppen sicherzustellen , nimmt rasant an Fahrt zu und offenbart dabei die antisoziale Grausamkeit des Kapitalismus .
( PT ) Arvoisa puhemies , Euroopan unionissa vallalla oleva suuntaus lisätä painetta jäsenvaltioihin kiihtyy kriisin verukkeella . Tavoitteena on alentaa palkkoja ja lisätä työtätekevien riistoa , jotta talous - ja rahoitusryhmille voitaisiin taata yhä suurempia voittoja ja ansioita , mikä paljastaa kapitalismin kaiken yhteiskunnan vastaisen julmuuden .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
painostusta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
d'exercer
Danach wird dieses Dokument in das Register der Komitologie geladen , um dem Europäischen Parlament zu ermöglichen , sein 30-tägiges Recht zur genauen Prüfung auszuüben . Dies sollte zwischen Ende März und Anfang April stattfinden .
Une fois cette étape franchie , ce document sera intégré au registre de comitologie afin de permettre au Parlement européen d'exercer son droit de regard valable pendant 30 jours . Cette procédure devrait avoir lieu entre fin mars et début avril .
|
auszuüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
exercer
Drittens die totalitäre Entgleisung der vorgeblichen europäischen Demokratie mit der Einführung von Möglichkeiten insbesondere durch die flexiblere Handhabung der Bedingungen für die Anwendung von Artikel 7 des EU-Vertrags zur Aussetzung der Rechte eines Mitgliedstaats , die es einer Handvoll führender Politiker ermöglichen sollen , eine Meinungszensur über den gesamten Kontinent auszuüben , selbst über demokratische Entscheidungen der Völker wie im Falle Österreichs .
Troisièmement , la dérive totalitaire de la prétendue démocratie européenne , avec l'institution de mécanismes , notamment l'assouplissement des conditions d'utilisation de l'article 7 du traité UE , permettant de suspendre les droits d'un État membre , de mécanismes donc , qui autoriseront une poignée de dirigeants à exercer une police de la pensée sur tout le continent , y compris contre des peuples s ' exprimant démocratiquement , comme en Autriche .
|
auszuüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pression
Deshalb können wir eine solche Politik , die darauf abzielt , Zwietracht zwischen den Mitgliedstaaten der Union zu säen , und Russlands Handlungsweise , bilaterale Kontakte zu nutzen , um auf bestimmte Mitgliedstaaten Druck auszuüben , nicht tolerieren .
C'est pourquoi cette politique visant à créer des dissidences entre les États membres de l'Union et le recours de la Russie à des prises de contact bilatérales afin de mettre certains États membres sous pression sont intolérables .
|
auszuüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
faire pression sur
|
Druck auszuüben |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
pression
|
auszuüben . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
exercer
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
πίεση
Ich möchte deshalb gerne von Ihnen wissen , was Sie - auch mit Blick auf die bevorstehende Ratstagung - unternehmen werden , um insbesondere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen zu erinnern und Druck auszuüben , dass die EU bei der UN-Konferenz im September ein geschlossenes , klares Bild abgibt und nicht zulässt , dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts der wachsenden Krise von ihren Verpflichtungen immer weiter abrücken , wo doch 1 Milliarde Menschen heute in Armut lebt und hungert .
Θα ήθελα , κατά συνέπεια , να γνωρίζω τι πρόκειται να κάνετε - και συγκεκριμένα στην επικείμενη σύνοδο του Συμβουλίου - για να υπενθυμίσετε στα κράτη μέλη ειδικότερα τις δεσμεύσεις τους και για να ασκήσετε πίεση στην ΕΕ για να παράσχει μια σαφή , τελική εικόνα στη διάσκεψη των " νωμένων Εθνών τον Σεπτέμβριο και να μην αφήσετε τα επιμέρους κράτη μέλη να αποφεύγουν επανειλημμένα τις ευθύνες τους υπό το πρίσμα της εντεινόμενης κρίσης , όταν ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι ζουν αυτήν τη στιγμή σε συνθήκες φτώχειας και πείνας .
|
auszuüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
επιρροή
Auch das ist inakzeptabel ebenso wie der Einfluss , den die Botschafter systematisch auszuüben versuchen .
Και αυτό το θέμα είναι απαράδεκτο , όπως και η επιρροή που προσπαθούν να ασκήσουν συστηματικά οι πρεσβευτές .
|
auszuüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
πίεση στην
|
auszuüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ασκήσει
Diese Kombination von Größe und Einigkeit über die grundlegenden Umweltziele gibt der EU die Möglichkeit , globalen Einfluss auszuüben , der von großer Bedeutung werden kann .
Αυτός ο συνδυασμός μεγέθους και συμφωνίας για τους θεμελιώδεις περιβαλλοντικούς στόχους δίνει στην ΕΕ την ευκαιρία να ασκήσει παγκόσμια επιρροή η οποία μπορεί να είναι μείζονος σημασίας .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
πίεση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
esercitare
Selbstverständlich sollten wir in der zweiten Lesung wieder dieselben Forderungen stellen , um Druck auf den Rat auszuüben und uns eine gute Verhandlungsposition für das unausweichliche Vermittlungsverfahren zu schaffen . Wir wissen nämlich , dass wir heute handeln müssen , wenn wir in überschaubarer Zukunft überhaupt irgendwelche Ergebnisse sehen wollen .
Va da sé che in seconda lettura dovremo riproporre le stesse condizioni per esercitare pressione sul Consiglio e guadagnarci una buona posizione negoziale nell ' inevitabile procedura di conciliazione . Siamo infatti consapevoli del fatto che dobbiamo agire oggi se vogliamo vedere alcuni risultati in un tempo ragionevole .
|
auszuüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pressioni
Ökonomischen Druck auf diese Männer auszuüben ist vielleicht nicht sehr demokratisch .
Può darsi che il ricorso alle pressioni economiche nei loro confronti non sia uno strumento molto democratico .
|
auszuüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pressione
Halten Sie es angesichts dieser Situation für eher machbar , Druck auf China auszuüben , oder den Weg diplomatischer Verhandlungen einzuschlagen ?
Tenuto conto di tale situazione , ritiene sia più fattibile esercitare pressione sulla Cina o scegliere la strada delle negoziazioni diplomatiche ?
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
di esercitare
|
auszuüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
esercitare pressioni
|
Druck auszuüben |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
esercitare pressioni
|
Druck auszuüben |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pressioni
|
Druck auszuüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
esercitare
|
auszuüben . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
esercitare
|
auszuüben . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ad esercitare
|
auszuüben . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
di esercitare
|
auszuüben . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
esercitare pressioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
spiedienu
Halten Sie es angesichts dieser Situation für eher machbar , Druck auf China auszuüben , oder den Weg diplomatischer Verhandlungen einzuschlagen ?
Ņemot vērā šo situāciju , vai jūs domājat , ka labāk ir izdarīt spiedienu uz Ķīnu vai arī izvēlēties diplomātiskas sarunas ?
|
auszuüben |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
savas
Griechenland kann daher nicht dafür verurteilt werden , im Rat sein absolutes Recht gemäß den Verträgen auszuüben .
Tāpēc Grieķija nevar tikt nosodīta par to , ka tā Padomē izmanto savas Līgumos noteiktās tiesības .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
spaudimą
Sie haben Vertragsstrafen eingesetzt , um so zusätzlichen Druck auf den Vertragspartner auszuüben .
Jos sutartyse nustatbaudas , kad rangovas jaustų papildomą spaudimą .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
spaudimą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
oefenen
Das heißt , wenn wir zum Beispiel darüber reden , dass wir Gerechtigkeit und Solidarität in der Welt herstellen wollen , dann ist es auch eine moralische Verpflichtung für uns Europäerinnen und Europäer , das Problem des Klimawandels tatsächlich anzupacken und - wie richtigerweise gesagt worden ist - Druck auszuüben auf andere Regionen dieser Welt .
Als we dus praten over de vraag hoe we kunnen werken aan rechtvaardigheid en solidariteit in de wereld , is het ook de morele plicht van ons , Europeanen , om het probleem van de klimaatverandering daadwerkelijk aan te pakken en - zoals terecht werd gezegd - druk uit te oefenen op andere regio 's in de wereld .
|
auszuüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uit te oefenen
|
auszuüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
te oefenen
|
auszuüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
druk
Es erscheint dringend geboten , Druck auf die Geber auszuüben , damit sie diese Maßnahmen nicht länger decken ; nur so kann sich dieses Parlament für das Volk von Tibet , für Demokratie und für die Beendigung aller Maßnahmen einsetzen , die dem Völkerrecht zuwiderlaufen .
Wij moeten zo snel mogelijk druk op hen uitoefenen zodat zij hun steun voor deze maatregelen intrekken . Op deze manier kan dit Parlement opkomen voor de Tibetaanse bevolking , opkomen voor de democratie en opkomen voor de stopzetting van iets dat volgens het internationaal recht onrechtmatig is .
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uitoefenen
Es erscheint dringend geboten , Druck auf die Geber auszuüben , damit sie diese Maßnahmen nicht länger decken ; nur so kann sich dieses Parlament für das Volk von Tibet , für Demokratie und für die Beendigung aller Maßnahmen einsetzen , die dem Völkerrecht zuwiderlaufen .
Wij moeten zo snel mogelijk druk op hen uitoefenen zodat zij hun steun voor deze maatregelen intrekken . Op deze manier kan dit Parlement opkomen voor de Tibetaanse bevolking , opkomen voor de democratie en opkomen voor de stopzetting van iets dat volgens het internationaal recht onrechtmatig is .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
druk
|
auszuüben . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
oefenen .
|
auszuüben . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uit te oefenen
|
auszuüben . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
te oefenen
|
Druck auszuüben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
druk uit
|
auszuüben . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
te oefenen .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
druk uit te oefenen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
wywierania
Meine Frage lautet : Wie kann es die Kommission anstellen , Regierungen nicht mehr nur aufzufordern , sondern ab sofort Druck auf sie auszuüben , damit wir die Verfahren harmonisieren können ? Wir sind ja schließlich alle der Meinung , dass Unternehmertum eine Voraussetzung für Wachstum darstellt .
Moje pytanie brzmi : skoro wszyscy jesteśmy zgodni , że przedsiębiorczość jest zasadniczym warunkiem wzrostu , to jak Komisja chce przejść od namawiania do wywierania na władze nacisków pozwalających na ujednolicenie procedur ?
|
auszuüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nacisku
Ein Weg , akzeptablen Druck auszuüben , wäre , den Ratifizierungsprozess in anderen Ländern fortzusetzen .
Jedną z form pozaprawnego nacisku byłoby kontynuowanie ratyfikacji traktatu w innych krajach .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
wywierać
Um zusätzlichen Druck auf die Regierungen auszuüben , müssen Strukturfonds und andere europäische Fördermaßnahmen daran geknüpft werden , dass die Regierungen in der Lage sind , uns korrekte Zahlen vorzulegen .
Abyśmy mogli wywierać dodatkowy nacisk na rządy , musimy powiązać fundusze strukturalne i inne środki europejskiego wsparcia ze zdolnością rządów do przedstawiania nam rzetelnych danych .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nacisku
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
exercer
Es ist höchste Zeit , dass die Europäische Union dies erkennt und verhindert , dass ein vom Staat unterstütztes Unternehmen Gaspipelines nutzt , um politischen Druck auszuüben .
É mais do que tempo de a UE entender isto e agir para prevenir uma situação em que uma empresa patrocinada pelo Estado possa usar gasodutos para exercer pressão política .
|
auszuüben |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pressionar
Selbstverständlich sollten wir in der zweiten Lesung wieder dieselben Forderungen stellen , um Druck auf den Rat auszuüben und uns eine gute Verhandlungsposition für das unausweichliche Vermittlungsverfahren zu schaffen . Wir wissen nämlich , dass wir heute handeln müssen , wenn wir in überschaubarer Zukunft überhaupt irgendwelche Ergebnisse sehen wollen .
Também é evidente que , nesta segunda leitura , devemos voltar a formular as mesmas exigências , para pressionar o Conselho e conquistar uma boa posição negocial no processo de conciliação que , inevitavelmente , se seguirá . Até porque sabemos que só se agirmos hoje poderemos ver alguns resultados dentro de um prazo razoável .
|
auszuüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exercer pressão
|
auszuüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pressão
Es ist höchste Zeit , dass die Europäische Union dies erkennt und verhindert , dass ein vom Staat unterstütztes Unternehmen Gaspipelines nutzt , um politischen Druck auszuüben .
É mais do que tempo de a UE entender isto e agir para prevenir uma situação em que uma empresa patrocinada pelo Estado possa usar gasodutos para exercer pressão política .
|
auszuüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pressão sobre
|
auszuüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exercer pressão sobre
|
auszuüben . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
exercer
|
Druck auszuüben |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pressão
|
Druck auszuüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
exercer pressão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
exercite
Ich halte die Etablierung eines Verfahrens für sehr wichtig , das Mitgliedstaaten die Verhandlung internationaler Übereinkommen in Fällen erlaubt , in denen die Gemeinschaft beschlossen hat , ihre Kompetenz nicht auszuüben .
Cred că este foarte important să stabilim o procedură care să le permită statelor membre să negocieze acorduri internaţionale în cazurile în care Comunitatea a decis să nu îşi exercite competenţa .
|
auszuüben |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
exercita
Eine der Zielsetzungen der Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland innerhalb des Nahost-Quartetts sollte es sein , Druck auf Israel auszuüben , die Abkommen einzuhalten , den Siedlungsbau zu stoppen und Verhandlungen über eine schnelle Lösung für die Schaffung eines unabhängigen palästinensischen Staates wiederaufzunehmen .
Unul dintre scopurile cooperării dintre UE şi Rusia în cadrul Cvartetului ar trebui să fie acela de a exercita presiuni asupra Israelului pentru ca acest stat să respecte acordurile , să oprească construirea de aşezări şi să reia negocierile în vederea găsirii unei soluţii rapide pentru crearea unui stat palestinian independent .
|
auszuüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
presiune
Sie haben Vertragsstrafen eingesetzt , um so zusätzlichen Druck auf den Vertragspartner auszuüben .
Au fost introduse penalităţi contractuale pentru a exercita presiune asupra executantului .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
presiune asupra
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
utöva
Es geht um die Möglichkeit der Abgeordneten , die Macht auszuüben , die jedem Parlament in jeder Demokratie zukommt : Haushalt , Legislative , Kontrolle .
Det handlar då om ledamöternas möjlighet att utöva den makt som tillkommer varje parlament i varje demokrati : budget , lagstiftning , kontrollfunktion .
|
auszuüben |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
att utöva
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
påtryckningar
Deshalb fordere ich die amtierende Ratspräsidentin dringlich auf , sicherzustellen , daß keine Mühe gescheut wird , den größtmöglichen Druck auf den Irak auszuüben , damit die Situation verbessert werden kann .
Därför uppmanar jag rådets ordförande att så snart som möjligt se till att allt som kan görs för att utöva största möjliga påtryckningar mot regimen i Irak att förbättra situationen .
|
auszuüben |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
utöva påtryckningar
|
auszuüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
utöva sin
|
auszuüben |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
press
Wir verfügen auch über die Rechtsmechanismen und die Mittel , um auf die Hauptakteure Druck auszuüben , und das müssen die WHO und die UNO sein .
Vi har även det rättsliga maskineri och de medel som krävs för att sätta press på de viktigaste aktörerna , som måste vara WHO och FN .
|
auszuüben . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
utöva
|
Druck auszuüben |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
utöva påtryckningar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tlak
Abschließend unterstreiche ich den wichtigen Punkt , Druck auf den Rat auszuüben , davon abzusehen , rein arithmetische Kürzungen vorzunehmen , und , wenn er dies tut , zu erläutern , welche Prioritäten festgelegt wurden .
Na záver by som chcel zdôrazniť dôležitý bod , ktorým je potreba vyvinúť tlak na Radu , aby nerobila čisto aritmetické škrty , a ak ich spraví , aby vysvetlila , aké priority boli stanovené .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vykonávať
Die Kommission sollte ihre Bemühungen verstärken und dabei sicherstellen , dass die Mitgliedstaaten Richtlinien richtig anwenden , und dass die Bürgerinnen und Bürger über ihre Rechte informiert und vor allem aber imstande sind , sie in der Praxis wirklich auszuüben .
Komisia by mala zintenzívniť svoje úsilie a zabezpečiť , aby členské štáty správne uplatňovali smernice a aby občania boli informovaní o svojich právach a , čo je ešte dôležitejšie , aby boli schopní tieto práva vykonávať v praxi .
|
auszuüben |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyvíjať
Wie wir gesagt haben , müssen wir in Regionen wie dem Nahen Osten arbeiten , was bedeutet , dass wir damit fortfahren müssen , Druck auf den Iran auszuüben , und uns den dort aufgeworfenen Fragen zuwenden .
Musíme pracovať , samozrejme , najmä , ako sme uviedli , v oblastiach , ako je napríklad Blízky východ , čo znamená , že musíme naďalej vyvíjať tlak na Irán a riešiť tamojšie problémy .
|
auszuüben |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nátlak
Ich möchte deshalb gerne von Ihnen wissen , was Sie - auch mit Blick auf die bevorstehende Ratstagung - unternehmen werden , um insbesondere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen zu erinnern und Druck auszuüben , dass die EU bei der UN-Konferenz im September ein geschlossenes , klares Bild abgibt und nicht zulässt , dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts der wachsenden Krise von ihren Verpflichtungen immer weiter abrücken , wo doch 1 Milliarde Menschen heute in Armut lebt und hungert .
Preto by som chcela vedieť , čo plánujete robiť , konkrétne v súvislosti s blížiacim sa stretnutím Rady , aby ste členským štátom pripomenuli najmä ich záväzky a aby ste vyvinuli nátlak na EÚ , aby poskytla jasnú a konečnú predstavu o konferencii OSN v septembri a nedovolila jednotlivým členským štátom opakovane sa vyhýbať zodpovednosti v súvislosti s rastúcou krízou , keď v súčasnosti jedna miliarda ľudí žije v chudobe a trpí hladom .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tlak
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pritisk
Die EU hat zudem die Sanktionen verschärft und parallel dazu haben wir bei den Nachbarländern von Burma/Myanmar - ASEAN , China , Indien - darauf gedrängt , ebenfalls diplomatischen Druck auszuüben , und einige Nachbarländer tun dies auch .
EU je tudi poostrila sankcije , vzporedno s tem pa smo pritisnili na sosede Burme/Mjanmara - ASEAN , Kitajsko , Indijo - , da prav tako uporabijo diplomatski pritisk , kar nekatere tudi počnejo .
|
auszuüben |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pritiska
Eine positive Nebenwirkung dieser Gesetzgebung wäre der Druck auf Mitgliedstaaten mit derzeit unzureichenden Bodenschutzgesetzen , aber ich bezweifle , ob dies der beste Weg ist , Druck auf die auszuüben .
Pozitiven stranski učinek te zakonodaje je pritisk na države članice , ki imajo zdaj neprimerno zakonodajo v zvezi z varstvom tal , vendar nisem prepričan , ali je to najboljši način za izvajanje pritiska nad njimi .
|
Regime auszuüben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
na režim
|
Druck auszuüben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pritisk
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ejercer
Wir haben kürzlich erlebt , dass die Energie zu einer echten Waffe wird , um politischen Druck auszuüben .
Como hemos visto recientemente , la energía se está convirtiendo en una verdadera arma con la que ejercer presión política .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
presionar
Was wir im Augenblick tun können , ist , Druck auszuüben , um alle Konfliktparteien an den Verhandlungstisch zu zwingen , einschließlich derjenigen , die diesen neuen Konflikt ausgelöst haben .
De momento , al menos en lo que nos afecta , debemos presionar para que se abran negociaciones entre todas las partes afectadas , incluidas las que hasta ahora han tomado las armas .
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
para ejercer
|
auszuüben |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ejercer presión
|
auszuüben . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ejercer
|
Druck auszuüben |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ejercer presión
|
Druck auszuüben |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
presión
|
Druck auszuüben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
presionar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tlak
Ich bin auch dafür , Druck auszuüben , damit Industrieanlagen modernisiert werden .
A já podporuji tlak na modernizaci továren .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vyvíjeli
Sie bitten uns in Ihrer Antwort , Druck auf die Regierungen auszuüben , sagen Sie uns also , welche Art von Sanktionen .
Požádala jste nás ve svém vystoupení , abychom vyvíjeli tlak na vlády , řekněte nám tedy , na které .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
auszuüben |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
nyomást
Natürlich ist das Allgemeine Präferenzsystem auch ein guter Weg , Druck auf die Länder auszuüben , damit sie die internationalen Vereinbarungen und Abkommen einhalten und Verpflichtungen im Bereich der Menschenrechte und so weiter nachkommen .
Természetesen az általános preferenciarendszer arra is jó módszer , hogy nyomást gyakoroljunk az országokra , hogy tartsák be a nemzetközi megállapodásokat és egyezményeket , valamint az emberi jogokat és egyebeket érintő kötelezettségvállalásaikat .
|
auszuüben |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gyakoroljanak
Ich möchte deshalb gerne von Ihnen wissen , was Sie - auch mit Blick auf die bevorstehende Ratstagung - unternehmen werden , um insbesondere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen zu erinnern und Druck auszuüben , dass die EU bei der UN-Konferenz im September ein geschlossenes , klares Bild abgibt und nicht zulässt , dass die einzelnen Mitgliedstaaten angesichts der wachsenden Krise von ihren Verpflichtungen immer weiter abrücken , wo doch 1 Milliarde Menschen heute in Armut lebt und hungert .
Ezért szeretném tudni - különös tekintettel a közelgő tanácsi ülésre - , hogy mit tesznek annak érdekében , hogy emlékeztessék a tagállamokat az általuk vállalt kötelezettségekre , és nyomást gyakoroljanak az EU-ra azért , hogy egyértelmű , végleges információkat adjanak majd a szeptemberi ENSZ-konferencián , és hogy ne engedjék meg a tagállamoknak , hogy a mélyülő válságban , amikor 1 milliárd ember él szegénységben és éhezik , újra meg újra kibújjanak felelősségeik alól .
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gyakoroljon
Ist die Kommission gewillt , Druck auf Korea auszuüben , internationale Verpflichtungen in Bezug auf soziale und Umweltstandards anzunehmen , und wird sie dies tun , bevor Korea allen Nutzen aus dem Freihandel mit der Europäischen Union zieht ?
A Bizottság kész-e arra , hogy nyomást gyakoroljon Koreára annak érdekében , hogy a szociális és környezetvédelmi előírások tekintetében Korea fogadja el a nemzetközi előírásokat , és mindezt még azelőtt tegye meg , mielőtt Korea az Európai Unióval folytatott szabadkereskedelem valamennyi előnyét kihasználná ?
|
auszuüben |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gyakorolni
Sie haben beschlossen , einen Teil ihrer Souveränität gemeinsam auszuüben .
Úgy döntöttek , hogy szuverenitásuk egy részét közösen fogják gyakorolni .
|
Druck auszuüben |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nyomást
|
auszuüben . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
gyakorolni
|
Druck auszuüben |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nyomást gyakoroljunk
|
Häufigkeit
Das Wort auszuüben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22797. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.51 mal vor.
⋮ | |
22792. | Schleicher |
22793. | kommandiert |
22794. | Orbit |
22795. | erworbene |
22796. | gehörige |
22797. | auszuüben |
22798. | Feuerbach |
22799. | Entstehungsgeschichte |
22800. | Yukon |
22801. | Complex |
22802. | Gutiérrez |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausüben
- ausgeübt
- ausübt
- durchzusetzen
- einzuschränken
- ausgeübte
- üben
- erteilen
- ausgeübten
- nachzugehen
- erlangen
- zuzulassen
- aufzugeben
- aufzuheben
- uneingeschränkte
- ausübten
- verweigern
- respektieren
- veranlassen
- gewähren
- wahrzunehmen
- anzustreben
- auszuweiten
- einzutreten
- legitimieren
- verschaffen
- beschneiden
- untersagt
- einzuwirken
- bekleiden
- verbot
- Einflussnahme
- aufrechtzuerhalten
- einräumte
- stärken
- anstreben
- zuzugestehen
- Amtspflichten
- verbieten
- ersuchte
- eingeräumt
- anzuerkennen
- entbinden
- einzuräumen
- einzufordern
- einschränkte
- bestrebt
- kontrollieren
- zugestanden
- zugestand
- schränkte
- Machtstellung
- zurückzugeben
- abzugeben
- unterstellen
- gewährte
- einräumen
- gestattete
- verfolgte
- untersagen
- erwirken
- abzulehnen
- ersuchen
- Zunftzwang
- einzuholen
- einzubringen
- verbreiten
- nachzukommen
- auszubilden
- Führungsrolle
- auferlegten
- aufzulösen
- vorzubereiten
- verwirklichen
- Angelegenheit
- verweigerte
- jegliche
- Vorrechte
- anzueignen
- untersagte
- Machtbefugnisse
- gestattet
- Verpflichtungen
- mobilisieren
- einzusetzen
- erteilten
- beaufsichtigen
- beanspruchen
- jeglichen
- Ersuchen
- Tätigkeiten
- akzeptieren
- Freiheiten
- untersagten
- abzusichern
- herbeizuführen
- Anrecht
- einzuführen
- Zwang
- Vollmacht
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- auszuüben und
- auszuüben . Die
- Druck auszuüben
- Beruf auszuüben
- Einfluss auszuüben
- Amt auszuüben
- auszuüben , um
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
aus-zu-üben
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- auszuübenden
- auszuübende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Distrikt |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Frankreich |
|
|
Frankreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Physik |
|
|
Präfektur |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Österreich |
|
|
American Football |
|