verleihen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-lei-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (6)
- Englisch (5)
- Estnisch (1)
- Finnisch (10)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (6)
- Lettisch (3)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
тласък
Ich hoffe , dass der erste Entwurf dieses Berichts vor dem Europäischen Rat im März fertig ist , bei dem im Übrigen der spanische Ratsvorsitz auch Wert darauf legt , einen Beitrag zu leisten und diesen Entwicklungen Dringlichkeit zu verleihen .
Надявам се , че първият проект на доклада ще бъде готов преди Европейския съвет през март , на който , между другото , испанското председателство на Съвета също има огромно желание да окаже принос и да даде тласък на тези процеси .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
give
Wir müssen noch die Interoperabilität , alle Sicherheitsaspekte , die zu verbessern und zu europäisieren sind , in Angriff nehmen und der Agentur Gestalt verleihen .
Vi mangler stadig interoperabiliteten og alle sikkerhedsaspekterne , som vi skal styrke og harmonisere på europæisk plan , og derudover skal vi også give agenturet kød og blod .
|
verleihen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
skub
Zunächst möchte ich auf die meiner Meinung nach wichtigste Frage eingehen . Wir müssen nämlich in der Lage sein , nicht nur über Verhandlungen und über Geld zu sprechen , was immer wichtig ist , sondern dem gesamten Prozess auch einen politischen Impuls und eine Vision verleihen .
For det første vil jeg komme ind på det efter min mening vigtigste spørgsmål , nemlig at vi ikke kun er i stand til at tale om forhandlinger og penge , hvilket altid er vigtigt , men også til at give hele denne proces et politisk skub og en vision for hele processen .
|
verleihen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
udtrykke
Abschließend möchte ich der Hoffnung Ausdruck verleihen , dass die französische Präsidentschaft bei der Erfüllung der Ziele des dritten Liberalisierungspakets maximale Anstrengungen auf die Koordinierung der Arbeit verwenden , nach einem Kompromiss suchen und private Interessen völlig außer Acht lassen wird .
Endelig vil jeg også udtrykke min forventning til , at det franske formandskab med indfrielsen af målsætningerne for den tredje liberaliseringspakke vil gøre sit yderste for at koordinere arbejdet , finde en kompromisløsning og helt tilsidesætte de private interesser .
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
udtrykke
|
verleihen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
verleihen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
give
Ich hoffe , daß Griechenland und Finnland dazu überredet werden , das neue Abkommen zu unterzeichnen , damit die Union bei ihren externen Auftritten diesem Abkommen glaubwürdige internationale Unterstützung verleihen kann .
I hope that Greece and Finland are persuaded to sign the new treaty so that the Union as well , when it acts outside , can give credible international support to this treaty . The Union must next also let the support for the Ottawa treaty appear in its bilateral political dialogue with third countries , including third world countries .
|
verleihen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lend
Zwar findet sich in dem Rahmenbeschluss eine diesbezügliche Bemerkung , dies hat jedoch eine rein juristische Bedeutung und nicht die moralische Bedeutung , die wir diesem Aspekt verleihen wollten , insbesondere im Hinblick auf das Unter-Strafe-Stellen der Anstiftung Jugendlicher zum Gebrauch dieser abscheulichen Substanzen .
Although something about this is included in the Framework Decision , it has merely legal significance and not the moral significance that we had wanted to lend it , particularly with regard to penalising the enticing of young people into using these repugnant substances .
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
express
|
verleihen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Nur Gott kann Gesundheit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Only God can give health
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tõuke
Ich wünsche mir daher , dass diese Maßnahmen KMU eine neue Dynamik verleihen und dass die Mitgliedstaaten für Arbeitskräfte , die für die energiesparende Gestaltung von Gebäuden zuständig sind , verbesserte Schulungsprogramme anbieten .
Ma soovin seega , et need meetmed annaksid VKEdele uue tõuke ja et liikmesriigid parandaksid koolitusprogramme nende töötajate jaoks , kes vastutavad hoonete energiatõhusaks muutmise eest .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
antaa
Schließlich möchte ich einige Tage vor der Wiederaufnahme des Prozesses gegen Leyla Zana und drei ihrer Mitstreiter dem Wunsch Ausdruck verleihen , dass Leyla Zana möglichst bald in diesem Hause den ihr vom Europäischen Parlament verliehenen Preis entgegennehmen kann .
Leyla Zanan ja hänen kolmen kollegansa uusi oikeudenkäynti aloitettiin muutama päivä sitten . Toivonkin nyt , että Euroopan parlamentti voi antaa palkinnon Leyla Zanalle tässä rakennuksessa mahdollisimman pian .
|
verleihen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eurooppalaista
Abschließend möchte ich meiner Freude über die breite Unterstützung für meinen Vorschlag für ein paneuropäisches Kindernetz Ausdruck verleihen .
Lopuksi totean olevani erittäin tyytyväinen siihen , että ehdotustani yleiseurooppalaisesta lastenverkosta on kannatettu laajasti . Se on hyvä keino levittää eurooppalaista tuotantoa lapsille laajassa mittakaavassa , koska se tuo yhteen jäsenvaltioiden ja ehdokasvaltioiden lähetystoiminnan harjoittajat .
|
verleihen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tuoda
So kann die Union der Politik einen echten Mehrwert verleihen .
Tällä tavalla unioni voi todella tuoda politiikkaan lisäarvoa .
|
verleihen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ilmaista
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich möchte meiner Unterstützung für den Bericht von Herrn Liese Ausdruck verleihen .
kirjallinen . - ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät naiset ja herrat , haluan ilmaista tukeni Peter Liesen mietinnölle .
|
verleihen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
joita
Als Bürgerin eines Kohäsionslandes , Griechenlands , möchte ich meiner Befriedigung über die Regelungen Ausdruck verleihen , die in allen drei großen Kapiteln des Vertrages vorgesehen sind .
Koska olen kotoisin koheesiomaasta , Kreikasta , haluaisin tuoda esiin tyytyväisyyteni järjestelyihin , joita edellytetään myös perustamissopimuksen kolmessa suuressa otsikossa .
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ilmaista
|
verleihen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
verleihen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lle .
|
Wir müssen ihr Wichtigkeit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän on saatava siitä merkityksellinen
|
Nur Gott kann Gesundheit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ainoastaan Jumala voi antaa terveyden
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
donner
Daher müssen wir dem Binnenmarkt neuen Schwung verleihen .
Nous avons donc besoin de donner un nouvel élan au marché intérieur .
|
verleihen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l'espoir
Ich möchte Ihnen allen noch einmal für Ihre Unterstützung danken und meiner Hoffnung Ausdruck verleihen , daß wir es mit Ihrer Hilfe und einer Menge guten Willens - und es wird eine Menge an politischem guten Willen und Kompromißbereitschaft bei allen Betroffenen erfordern - schaffen werden , wirkliche und entscheidende Fortschritte in dieser Angelegenheit zu machen und das vom Europäischen Rat verliehene Mandat zu erfüllen .
J'aimerais une fois de plus vous remercier tous pour votre soutien et je formule l'espoir qu'avec votre aide et une bonne dose de bonne volonté - toutes les parties concernées devront en effet faire preuve d'une grande volonté politique et d'un esprit de compromis - nous parviendrons à progresser de façon réelle et décisive dans ce dossier et que nous nous acquitterons du mandat qui nous a été conféré par le Conseil européen .
|
verleihen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ώθηση
Meiner Meinung nach bietet dieser Bericht die Möglichkeit , Alexander Stubb für seine Bemühungen zu danken , der Ostseeregion einen gewissen Auftrieb zu verleihen , denn hier handelt es sich in der Tat um eine Triebkraft der Modernisierung in Nordeuropa , die sogar zu einer Triebkraft der Modernisierung in der gesamten Europäischen Union werden könnte .
Κατά τη γνώμη μου , αυτή η έκθεση αποτελεί μια ευκαιρία να ευχαριστήσω τον κ . Alexander Stubb για τις προσπάθειές του να δοθεί νέα ώθηση στην περιοχή της Βαλτικής , η οποία είναι στην πραγματικότητα μοχλός εκσυγχρονισμού στη Βόρεια Ευρώπη , και σε αυτήν την περίπτωση θα μπορούσε να γίνει ακόμα και μοχλός εκσυγχρονισμού για ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dare
Daher müssen wir dem Binnenmarkt neuen Schwung verleihen .
È quindi necessario dare nuovo slancio al mercato interno .
|
verleihen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
slancio
Abschließend möchte ich noch Folgendes sagen : Wir sind optimistisch und zuversichtlich , dass die neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union eine neue Dynamik verleihen und dass sie frischen Wind bringen , der uns allen zugute kommt .
In conclusione , desidero dire ancora che siamo ottimisti e crediamo che i nuovi Stati membri stiano apportando all ’ Unione europea nuovo slancio e una ventata d’aria fresca che andranno a beneficio di noi tutti .
|
verleihen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
impulso
Was die Agenda für Innovation betrifft , so hat der Ministerpräsident gerade die Gelegenheit ergriffen , um seine klare und eindeutige Unterstützung für die Einrichtung des Europäischen Technologieinstituts sowie die Gründung der ersten Wissens - und Innovationsgemeinschaft zum Ausdruck zu bringen - einer Innovation , die genau auf das Problem des Klimawandels und all das gerichtet ist , was wir tun können , um der Agenda für Innovation neuen Schwung zu verleihen .
Per quanto attiene all ' agenda per l'innovazione , il Primo Ministro ha appena colto l'occasione di esprimere il suo sostegno chiaro e inequivocabile alla creazione dell ' Istituto europeo di tecnologia , al lancio della prima comunità della conoscenza e dell ' innovazione , un ' iniziativa specificamente mirata al problema dei cambiamenti climatici , e a tutto ciò che si può fare per dare nuovo impulso all ' agenda per l'innovazione .
|
verleihen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Was den Änderungsantrag 44 angeht , der die Einführung einer Etikettierung für jenes Fleisch aufhebt , das der neuen Richtlinie für den Schutz von Masthühnern unterliegt , muss ich Ihnen sagen , dass dies im Widerspruch zu der Notwendigkeit steht , diesen Produkten einen Mehrwert zu verleihen , um die Anstrengungen der europäischen Produzenten besser sichtbar zu machen .
Per quanto riguarda l’emendamento n. 44 , che sopprime l’applicazione dell ’ etichettatura per le carni che rientrano nella nuova direttiva sul benessere , devo dire che ciò contrasta con l’esigenza di conferire valore aggiunto a questi prodotti , per rendere più visibili gli sforzi effettuati dai produttori europei .
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
esprimere
|
verleihen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dot
Vier vorrangige Bereiche , die der Umsetzung der neuen Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung , Energie , Bekämpfung des Klimawandels und für Beziehungen zu den westlichen Balkanstaaten Nachdruck verleihen , können zu Synergien in Europa beitragen .
Četras prioritārās jomas , kurās uzsvērta jaunās Lisabonas stratēģijas izaugsmei un nodarbinātībai īstenošana , enerģētika , klimata pārmaiņas un attiecības ar Rietumbalkāniem , var dot ieguldījumu Eiropas sinerģijā .
|
verleihen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
paust
Ich möchte meiner Freude darüber Ausdruck verleihen , dass im Ausschuss für Industrie , Forschung und Energie Übereinstimmung über die Anzahl der Mitglieder im Beirat der Agentur erzielt wurde .
Es vēlētos paust manu prieku par faktu , ka ar Rūpniecības , pētniecības un enerģētikas komiteju ir panākta vienprātība attiecībā uz aģentūras padomdevēju komitejas locekļu skaitu .
|
verleihen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
suteikti
Wenn sie Rechte verleihen will , dann soll sie das Grundrecht auf Abstimmung in Fragen wie dieser anerkennen : Ja oder Nein zu einer Verfassung zu sagen .
Jei ji nori suteikti teises , tada leiskime jai pripažinti pagrindinę teisę balsuoti tokiais kaip šis klausimais : pasakyti " taip " arba " ne " konstitucijai .
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
išreikšti
|
verleihen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Be
|
verleihen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
impuls
Herr Präsident ! Das ehrgeizige aber gleichzeitig realistische Programm der griechischen Präsidentschaft , das grundlegenden Politikbereichen der Europäischen Union neuen Schwung verleihen will , wird leider bereits durch einen drohenden Krieg im Irak überschattet , einen Krieg , der die internationale Öffentlichkeit mobilisiert hat , die , wie auch der Kommissionspräsident betont hat , nicht gespalten ist .
Mijnheer de Voorzitter , het ambitieus maar tegelijkertijd realistisch programma van het Grieks voorzitterschap , waarmee een nieuwe impuls moet worden gegeven aan enkele belangrijke beleidssectoren van de Europese Unie , wordt helaas overschaduwd door de dreigende oorlog in Irak , waardoor de publieke opinie in heel de wereld in rep en roer is gebracht .
|
verleihen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
geven
Dementsprechend glaube ich , dass dies unseren Aktionen mehr Gewicht verleihen und sie wirksamer und somit besser für die betroffenen Frauen - und in dieser Hinsicht auch für die Glaubwürdigkeit der hier im Parlament vorgeschlagenen Initiativen - machen würde .
Dat zou naar mijn mening ons optreden iets meer gewicht geven en doeltreffender maken , wat beter zou zijn voor vrouwen en in dat opzicht ook beter voor de geloofwaardigheid van de initiatieven die we in het Parlement voorstellen .
|
verleihen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
verleihen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
geven .
|
Nur Gott kann Gesundheit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alleen God kan gezondheid geven
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
wyrazić
|
verleihen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
Wir müssen ihr Wichtigkeit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy brać to w rachubę
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
conferir
Die technischen Voraussetzungen für derartige Systeme des Tourismusmarketings sind zwar bereits gegeben ; dieser Wirtschaftszweig ist aber in seiner Kleinstrukturiertheit und Fragmentierung derzeit weder organisatorisch noch motivationsmäßig imstande , flächendeckenden Informations - und Reservierungssystemen Inhalt und verläßliche Aktualität zu verleihen .
Na verdade , as condições técnicas para esses sistemas de marketing turístico já existem , mas este ramo da economia não está de momento em condições , quer em termos organizativos , quer do ponto de vista da motivação , de conferir conteúdo e actualidade fiável a esses sistemas .
|
verleihen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
impulso
Ich bin davon überzeugt , dass diese Informationen , die recht teuer sind , der europäischen Forschung neuen Schwung verleihen werden , damit sie sinnvolle Ersatzstoffe entwickelt und dort , wo die Verordnung diese nicht vorsieht , die schrittweise natürliche Beseitigung verschiedener schädlicher Stoffe aus den Erzeugnissen sichert .
Estou certa de que esta informação , que custa muito dinheiro , dará um novo impulso à investigação europeia no sentido do desenvolvimento de substitutos úteis e , nos casos em que o regulamento não os prevê , assegurará a eliminação progressiva e natural de diversas substâncias nocivas dos produtos .
|
verleihen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dar
In der Zwischenzeit wurden der Ausschuss für Systemrisiken und die Europäische Bankaufsichtsbehörde ( EBA ) gegründet , um zu zeigen , dass wir dem Bankensektor schließlich eine europäische Dimension verleihen würden .
Foi , entretanto , constituído o Comité de Risco Sistémico , foi constituída a EBA ( a Autoridade Bancária Europeia ) , e tudo isto nos indicava que nós estávamos finalmente a dar uma dimensão europeia ao enquadramento da banca .
|
verleihen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Nur Gott kann Gesundheit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Só Deus pode dar saúde
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ge
Ich wollte hiermit meiner Genugtuung Ausdruck verleihen und hoffe , dass nicht nur die Kommission , sondern auch die Regierungen unserer Mitgliedstaaten diese guten Ratschläge befolgen werden .
Jag vill härmed ge uttryck för min tillfredsställelse och jag hoppas att inte bara kommissionen utan även våra medlemsstaters regeringar kommer att följa dessa goda råd .
|
verleihen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uttrycka
Abschließend kann ich nur noch unserer Hoffnung Ausdruck verleihen , dass sich ein reger Dialog zu diesen Fragen entwickeln wird .
Avslutningsvis kan jag bara uttrycka vår förhoppning om en dialog om dessa frågor .
|
verleihen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att ge
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
uttrycka
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
uttrycka min
|
verleihen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
Nur Gott kann Gesundheit verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bara Gud kan skänka hälsa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verleihen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
verleihen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
úrovni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dati
Deshalb halte ich es für überaus wichtig , der Verkehrssicherheit neue Impulse zu verleihen - wobei nicht zu vergessen ist , dass 70 % des Verkehrs in der EU auf den Straßen ist - , und ich bin außerdem der Ansicht , dass der Vorschlag zur Errichtung einer Europäischen Agentur für Straßenverkehr eine wichtige Maßnahme in diese Richtung darstellt .
Zato menim , da je posebno pomembno varnosti v cestnem prometu dati nov zagon - ne smemo pozabiti , da 70 % prometa v EU poteka po cestah - , menim pa tudi , da je predlog o ustanovitvi Evropske agencije za cestni promet pomemben ukrep v tej smeri .
|
verleihen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
.
|
verleihen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ravni .
|
verleihen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
,
|
neuen Schwung verleihen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nov zagon
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
impulso
Wir haben dazu in dieser Woche einen Bericht ohne Aussprache angenommen , aber gerade die Bereitstellung von Risikokapital kann neugegründeten Kleinunternehmen kräftige Impulse verleihen .
Esta semana hemos votado un informe sin debate , pero justamente el refuerzo del capital riesgo puede dar un firme impulso a las pequeñas empresas que empiezan .
|
verleihen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dar
Ganz im Gegenteil : Wir glauben , dass die strategische Partnerschaft mit Brasilien , dem größten und vielleicht wichtigsten Land in Lateinamerika , dem Mercosur neue Impulse verleihen könnte .
Al contrario , consideramos que la asociación estratégica con Brasil , el mayor país y tal vez el más importante de América Latina , puede dar un nuevo impulso a Mercosur .
|
verleihen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dar un
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
expresar
|
verleihen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verleihen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
Wir müssen ihr Wichtigkeit verleihen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Musíme toho co nejlépe využít
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verleihen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lendületet
Ich habe für die Entschließung gestimmt , da meiner Ansicht nach die Strategie Europa 2020 eine effektive Antwort auf die Wirtschafts - und Finanzkrise bereitstellen und dem Erholungsprozess in der EU neue Impulse und europäische Kohärenz verleihen muss , indem einzelstaatliche und europäische Instrumente mobilisiert und koordiniert werden .
írásban . - ( RO ) Én az állásfoglalás mellett szavaztam , mert úgy gondolom , hogy az EU 2020 stratégiának hatékony választ kell adnia a gazdasági és pénzügyi válságra , és új lendületet és európai koherenciát kell adnia a fellendülési folyamatnak az Unióban a nemzeti és európai eszközök mobilizálása és koordinálása által .
|
Häufigkeit
Das Wort verleihen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10788. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.13 mal vor.
⋮ | |
10783. | Split |
10784. | geschenkt |
10785. | 145 |
10786. | 1737 |
10787. | Opel |
10788. | verleihen |
10789. | päpstlichen |
10790. | angekommen |
10791. | Joel |
10792. | Grey |
10793. | Gesamtheit |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verleiht
- unterstreichen
- erlangen
- schaffen
- vermitteln
- imitieren
- hervorheben
- gewähren
- verdeutlichen
- entfalten
- bereichern
- präsentieren
- benennen
- fügen
- unterstreicht
- garantieren
- wecken
- kennzeichnen
- üben
- entwerfen
- vergrößern
- auszeichnen
- vereinen
- bemühen
- einbringen
- erhöhen
- Klarheit
- signalisieren
- beleben
- begehrten
- nachahmen
- ungewöhnlichen
- gestalten
- hervorbringen
- unterstrichen
- begründen
- werben
- Fähigkeit
- Eindruck
- aufzuwerten
- verdanken
- verbannen
- außergewöhnliche
- unverwechselbares
- beizubehalten
- pflegen
- gerecht
- vermochte
- verfeinern
- verbreiten
- straffen
- klare
- befähigte
- bewirken
- eingehen
- außergewöhnlichen
- wahrzunehmen
- klaren
- auszufüllen
- erlangt
- erklären
- echten
- beherrschen
- Exklusivität
- aufrechtzuerhalten
- hervorbringt
- einführen
- anzuregen
- bestmöglich
- ergänzen
- herauszuarbeiten
- fügt
- Spielraum
- symbolischen
- imitiert
- knüpfen
- entfaltet
- einzubringen
- hervorragende
- weiterentwickeln
- beanspruchen
- eingeräumt
- handeln
- eigenartigen
- umzusetzen
- überdies
- gewisse
- mannigfaltige
- nachahmt
- jegliche
- anzusprechen
- andeuten
- verliehen
- einzuarbeiten
- verleihenden
- erinnernde
- wahrnehmen
- hiermit
- Bedreddins
- beherrschenden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verleihen
- verleihen . Die
- verleihen dem
- verleihen und
- und verleihen
- zu verleihen . Die
- verleihen . Der
- zu verleihen und
- Ausdruck verleihen
- zu verleihen . Der
- Aussehen verleihen
- und verleihen dem
- verleihen und die
- Aussehen verleihen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈlaɪ̯ən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Bäckereien
- Laien
- Haien
- freien
- Sitzreihen
- Reedereien
- Baureihen
- Streitereien
- leihen
- kreisfreien
- Schreien
- treuen
- Schlägereien
- Druckereien
- Anleihen
- Malereien
- Pfarreien
- Brauereien
- gedeihen
- Akazien
- freuen
- Abteien
- schreien
- Kastanien
- verzeihen
- weihen
- Ländereien
- Büchereien
- neuen
- Reihen
- befreien
- Chemikalien
- Schießereien
- Fußballstadien
- eisfreien
- scheuen
- Weihen
- streuen
- Kanzleien
- Malaien
- zerstreuen
- betreuen
- Vogteien
- Webereien
- Dateien
- Savoyen
- Alien
- Papageien
- Brennereien
- erfreuen
- Parteien
- Arien
- kostenfreien
- Staatsanleihen
- Regalien
- Polizeien
- Innereien
- seien
- Ziegeleien
- Wirren
- Großbritannien
- kugelförmigen
- Westaustralien
- Creglingen
- Hostien
- Thessalien
- Lykien
- Moldawien
- Litauen
- lustigen
- großflächigen
- voranzubringen
- kündigen
- Kleinasien
- bezwingen
- Asien
- bestätigen
- bedingen
- Unteritalien
- Etrurien
- krautigen
- Brillen
- glaubwürdigen
- springen
- hartnäckigen
- Nauen
- fälligen
- verwirklichen
- vorigen
- Musikerinnen
- vergingen
- Skandinavien
- erzwingen
- Britannien
- kippen
- Frauen
- bauen
- Bosnien
- kurzlebigen
- Aquarien
Unterwörter
Worttrennung
ver-lei-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
verleih
en
Abgeleitete Wörter
- verleihenden
- Geldverleihen
- Filmverleihen
- weiterverleihen
- weiterzuverleihen
- preisverleihenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Berlin |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Computerspiel |
|
|
General |
|
|
Physik |
|
|
Haydn |
|
|
Gattung |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Automarke |
|
|
Philosophie |
|
|
Wein |
|
|
Beethoven |
|
|
Band |
|
|
Illinois |
|