Häufigste Wörter

Lehren

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Lehre
Genus Keine Daten
Worttrennung Leh-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Lehren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
поуки
de Wie dem auch sei , welche Lehren können aus dem kurzen Zeitraum gezogen werden , in dem der Gerichtshof existiert hat ?
bg Независимо от всичко , какви поуки могат да бъдат извлечени от краткия период на съществуване на Съда ?
Lehren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
поуките
de Diese abscheuliche Situation darf sich nicht wiederholen ; wir müssen daraus schnellstens Lehren ziehen , damit wir in Zukunft schneller ermitteln können , was die Ursache ist , und um effizienter und koordinierter zu kommunizieren .
bg Това отвратително положение не трябва да се повтаря ; трябва да извлечем поуките от него бързо , за да може в бъдеще по-бързо да се открива къде е причината и да се комуникира по-ефективно и по-координирано .
Lehren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
поука
de Der Titel des Berichts lautet " zu den Lehren für die Kernenergiesicherheit in Europa nach dem atomaren Unfall in Japan " , aber es gibt keine besonderen Lehren , die man ziehen könnte , außer der Bestätigung , dass es praktisch unmöglich ist , sowohl die Risiken als auch die Folgen eines großen atomaren Unfalls zu kontrollieren .
bg Заглавието на доклада е " относно поуките , които трябва да се извлекат за ядрената безопасност в Европа след ядрената авария в Япония " , но не съществува специална поука освен тази , която потвърждава практическата невъзможност за контролиране както на рисковете , така и на последиците , от една голяма ядрена авария .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
поуки от
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
извлечем
de Diese abscheuliche Situation darf sich nicht wiederholen ; wir müssen daraus schnellstens Lehren ziehen , damit wir in Zukunft schneller ermitteln können , was die Ursache ist , und um effizienter und koordinierter zu kommunizieren .
bg Това отвратително положение не трябва да се повтаря ; трябва да извлечем поуките от него бързо , за да може в бъдеще по-бързо да се открива къде е причината и да се комуникира по-ефективно и по-координирано .
welche Lehren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
какви поуки
Lehren aus
 
(in ca. 27% aller Fälle)
поуките
Lehren aus
 
(in ca. 20% aller Fälle)
поука от
Lehren aus
 
(in ca. 17% aller Fälle)
поуки от
Lehren aus
 
(in ca. 17% aller Fälle)
поуките от
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Lehren
 
(in ca. 48% aller Fälle)
lære
de Es ist sehr wichtig , dass wir Schlüsse und Lehren ziehen .
da Det er meget vigtigt , at vi drager konklusioner og tager ved lære .
Lehren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
lære af
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ved lære
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
erfaringer
de ( FR ) Herr Präsident ! Als ich im Juli 2005 in diesem Parlament über dasselbe Thema sprach , sagte ich , dass die Lehren , die wir aus der Textilkrise ziehen würden , uns schließlich helfen würden , andere Sektoren der europäischen Wirtschaft zu erhalten und zu entwickeln .
da - ( FR ) Hr . formand ! Da jeg holdt et indlæg for Parlamentet om samme emne i juli 2005 , sagde jeg , at vores erfaringer fra tekstilkrisen senere hen ville hjælpe os med at opretholde og udvikle andre sektorer i den europæiske økonomi .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ved lære af
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lært
de Sind daraus jetzt wenigstens die Lehren gezogen worden ?
da Har vi i det mindste lært noget af det ?
Welche Lehren
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Hvilken lære
Lehren gezogen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
lære
Lehren aus
 
(in ca. 31% aller Fälle)
lære af
Lehren ziehen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
lære
Lehren ziehen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
lære af
Lehren aus
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tage ved lære af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Lehren
 
(in ca. 82% aller Fälle)
lessons
de Ich möchte lediglich auf einige Lehren eingehen , die die Europäische Union aus dieser Wahl im größten Land Afrikas ziehen kann .
en I should just like to address some lessons for the European Union from this election in the largest country in Africa .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lessons from
Lehren in
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lessons in
notwendigen Lehren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
necessary lessons
Welche Lehren
 
(in ca. 82% aller Fälle)
What lessons
einige Lehren
 
(in ca. 71% aller Fälle)
some lessons
Lehren daraus
 
(in ca. 55% aller Fälle)
lessons
Lehren aus
 
(in ca. 49% aller Fälle)
lessons
die Lehren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
lessons
Lehren gezogen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
learnt
Lehren aus
 
(in ca. 27% aller Fälle)
lessons from
Lehren ziehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lessons
die Lehren
 
(in ca. 23% aller Fälle)
the lessons
Lehren ziehen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
lessons from
Lehren aus
 
(in ca. 4% aller Fälle)
the lessons
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Lehren
 
(in ca. 23% aller Fälle)
õppetunnid
de Wir debattieren die Lehren für die Kernenergiesicherheit in Europa nach der Krise in Japan .
et Arutlusel on Jaapani tuumakatastroofi õppetunnid Euroopa tuumaohutuse jaoks .
Lehren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
õppust
de Wir müssen unsere Lehren daraus ziehen .
et On õppetunde , millest õppust võtta .
Lehren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
õppida
de Ich begrüße den Bericht , da 2011 ein strategischer Zeitpunkt ist , um die Lehren aus vier Jahren zu ziehen , seit denen die Verordnung ( EG ) Nr . 1905/2006 zur Schaffung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit ( DCI ) in Kraft ist .
et Toetasin seda raportit , sest 2011 . aasta on strateegiline aeg , mil õppida neljast aastast , mil on rakendatud määrust ( EÜ ) nr 1905/2006 , millega loodi arengukoostöö rahastamisvahend .
Lehren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
õppust võtma
Lehren ziehen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
õppust võtma
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Lehren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
opiksi
de In dem Bericht werden die Lehren aus den beiden schweren Unfällen der jüngsten Zeit - dem von Doñana in Spanien , einem Bergwerk , in dem Metallkonzentrate gewonnen werden , und dem in der Goldmine von " Baia Mare " in Rumänien gezogen .
fi Siinä otetaan opiksi kahdesta hiljattain tapahtuneesta suuronnettomuudesta : onnettomuudesta , joka tapahtui metallikonsentraatteja tuottavassa kaivoksessa Espanjan Doñanassa , ja Romaniassa sattuneesta Maia Maren onnettomuudesta .
Lehren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
opiksemme
de Wenn ein anderes internationales Recht geschaffen werden soll , mit der Aussicht auf eine echte Einmischungspflicht , nicht weil Indonesien rechts ist oder ein Verbündeter Clintons , während Milosevic ein sogenannter Linker ist , sondern ein echtes Recht auf Einmischung wie das , das sich allmählich durchsetzt , dann müssen wir die Lehren aus der Vergangenheit ziehen , damit das Recht des Einzelnen über das Recht der Völker gestellt wird , und wir müssen dafür sorgen , daß derartige Massaker in Zukunft nicht mehr stattfinden können .
fi Jos vielä joskus syntyy erilainen kansainvälinen oikeus , jonka ydinajatuksena on todellinen velvollisuus puuttua muiden maiden asioihin , ei siksi , että Indonesia on oikeistolainen maa tai Clintonin liittolainen , kun sen sijaan Milosevi on niin sanotusti vasemmistolainen , vaan todellinen väliintulo-oikeus , jollainen on jo ollut havaittavissa , meidän on otettava siitä opiksemme ja asetettava yksilön oikeus jopa kansojen oikeuden edelle ja toimittava niin , että tällaiset joukkomurhat eivät enää tulevaisuudessa pääse toistumaan .
Lehren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
oppia
de Ich hoffe , daß die Kommission dieses und ähnliche Projekte in anderen Ländern verfolgen wird , um festzustellen , welche Lehren gezogen und in anderen Teilen der Europäischen Union angewandt werden können , um einen Beitrag zum regionalen Zusammenhalt zu leisten .
fi Toivoisin , että komissio seuraisi tätä ja muita muiden maiden samankaltaisia projekteja saadakseen selville , millä tavoin niistä voidaan ottaa oppia ja mitä voidaan soveltaa Euroopan unionin muilla alueilla pyrkimyksessä alueellisen yhteenkuuluvuuden parantamiseen .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
opikseen
de Die Union hat daraus Lehren gezogen und für den Katastrophenfall dankenswerterweise Grenzwerte festgelegt .
fi Onneksi Euroopan unioni otti opikseen siitä ja asetti raja-arvot vastaavien onnettomuuksien varalle .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oppineet
de Offensichtlich hat man einige Lehren gezogen .
fi He ovat mielestäni oppineet paljon .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
opetuksia
de Ich meine daher , dass diese Debatte dazu nützen sollte , die Lehren des Jahres 2010 hervorzuheben , damit wir daraus Erkenntnisse für 2011 gewinnen können .
fi Siksi katson , että tämän keskustelun pitäisi olla hyödyllinen korostettaessa vuoden 2010 opetuksia , jotta voimme tehdä johtopäätökset vuotta 2011 varten .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
päätelmät
de Ich begrüße den Bericht , da 2011 ein strategischer Zeitpunkt ist , um die Lehren aus vier Jahren zu ziehen , seit denen die Verordnung ( EG ) Nr . 1905/2006 zur Schaffung eines Finanzierungsinstruments für die Entwicklungszusammenarbeit ( DCI ) in Kraft ist .
fi kirjallinen . - ( LT ) Pidin myönteisenä tätä mietintöä , koska vuonna 2011 on strategisesti tärkeää tehdä päätelmät niiden neljän vuoden aikana saaduista kokemuksista , joiden ajan kehitysyhteistyön rahoitusvälineen ( DCI ) perustamisesta annettu asetus ( EY ) N : o 1905/2006 on ollut voimassa .
Lehren ziehen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
opiksemme
Lehren aus
 
(in ca. 19% aller Fälle)
opiksemme
Lehren aus
 
(in ca. 16% aller Fälle)
opiksi
Lehren aus
 
(in ca. 14% aller Fälle)
oppia
Lehren aus
 
(in ca. 12% aller Fälle)
opikseen
Deutsch Häufigkeit Französisch
Lehren
 
(in ca. 66% aller Fälle)
leçons
de Zweitens : Ich halte an dem berühmten Satz fest , dass die Europäische Union auf Krisen aufgebaut worden ist , und wir müssen die Lehren aus dieser Krise ziehen , vor allem in einem Aspekt , der schon von Kommissar Solbes erwähnt wurde und den ich voll und ganz unterstütze , dass wir nämlich eine wirkliche Ordnungspolitik benötigen , die er als bezeichnete .
fr Deuxièmement , je reprendrai l’expression célèbre selon laquelle l’Union européenne a été construite sur la base d’une crise et dirai que nous devrions tirer les leçons de cette crise , en particulier par rapport à un aspect qui a déjà été mentionné par le commissaire Solbes et que je soutiens entièrement , à savoir la nécessité de disposer d’une véritable direction pour la politique économique , ce qu’il a appelé la gouvernance européenne .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tirer
de Zweitens : Ich halte an dem berühmten Satz fest , dass die Europäische Union auf Krisen aufgebaut worden ist , und wir müssen die Lehren aus dieser Krise ziehen , vor allem in einem Aspekt , der schon von Kommissar Solbes erwähnt wurde und den ich voll und ganz unterstütze , dass wir nämlich eine wirkliche Ordnungspolitik benötigen , die er als bezeichnete .
fr Deuxièmement , je reprendrai l’expression célèbre selon laquelle l’Union européenne a été construite sur la base d’une crise et dirai que nous devrions tirer les leçons de cette crise , en particulier par rapport à un aspect qui a déjà été mentionné par le commissaire Solbes et que je soutiens entièrement , à savoir la nécessité de disposer d’une véritable direction pour la politique économique , ce qu’il a appelé la gouvernance européenne .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
les leçons
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
enseignements
de Überall bewegt sich etwas , wenn auch nicht immer in die richtige Richtung , aber wir können unsere Lehren daraus ziehen .
fr Cela bouge de tous côtés , certes pas toujours dans la bonne direction . Mais on tire aussi des enseignements .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
des leçons
Lehren aus
 
(in ca. 24% aller Fälle)
les leçons
Lehren aus
 
(in ca. 18% aller Fälle)
leçons
Lehren aus
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tirer les leçons
Lehren aus
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tirer les
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Lehren
 
(in ca. 60% aller Fälle)
διδάγματα
de Eine der Lehren , die auch aus dieser Katastrophe gezogen werden kann , ist der hohe Nutzen der Dienste der Mitgliedstaaten , der Gemeinden , der Departements , der Regionen , einschließlich der öffentlichen Hand und des Katastrophenschutzes , die ihre Effektivität unter Beweis gestellt haben .
el Ένα από τα διδάγματα που πρέπει να αποκομίσουμε από αυτήν την καταστροφή είναι , και πάλι , η χρησιμότητα των υπηρεσιών των κρατών μελών , των δήμων , των νομών , των περιφερειών , περιλαμβανομένων των δημόσιων υπηρεσιών και των υπηρεσιών πολιτικής προστασίας , οι οποίες έδειξαν την αποτελεσματικότητά τους .
Lehren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
μαθήματα
de Er kann jedoch dessen absolut gewiß sein , daß wir wie bei allen Fällen um möglichst vollständige Informationen und Untersuchungen bemüht sein werden , um aus Flugzeugkatastrophen aller Art die erforderlichen Lehren zu ziehen .
el Ωστόσο , μπορεί να είναι απολύτως βέβαιος ότι , όπως σε όλες τις περιπτώσεις , προσπαθούμε να έχουμε την πληρέστερη δυνατή ενημέρωση και ανάλυση ούτως ώστε να διδαχθούμε από τα τυχόν μαθήματα που προκύπτουν από τα κάθε μορφής αεροπορικά ατυχήματα .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
διδάγματα από
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
διδαχθούμε
de Er kann jedoch dessen absolut gewiß sein , daß wir wie bei allen Fällen um möglichst vollständige Informationen und Untersuchungen bemüht sein werden , um aus Flugzeugkatastrophen aller Art die erforderlichen Lehren zu ziehen .
el Ωστόσο , μπορεί να είναι απολύτως βέβαιος ότι , όπως σε όλες τις περιπτώσεις , προσπαθούμε να έχουμε την πληρέστερη δυνατή ενημέρωση και ανάλυση ούτως ώστε να διδαχθούμε από τα τυχόν μαθήματα που προκύπτουν από τα κάθε μορφής αεροπορικά ατυχήματα .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τα διδάγματα
Lehren aus
 
(in ca. 22% aller Fälle)
διδάγματα από
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Lehren
 
(in ca. 38% aller Fälle)
lezioni
de Ich hoffe , Sie werden dafür sorgen , daß wir die Lehren aus den Ereignissen im früheren Jugoslawien ziehen .
it Spero che utilizzerà le possibilità di farsi ascoltare per evidenziare le lezioni che dobbiamo imparare dall ' ex Jugoslavia .
Lehren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
insegnamenti
de Infolgedessen ist der Bericht stärker an der Realität orientiert und versucht unsere innere Solidarität zu festigen und die Umsetzung des vor uns liegenden Plans zu beschleunigen ; er profitiert von den Lehren der letzten Krise .
it Di conseguenza , la relazione è più attenta alla realtà e cerca di rafforzare la nostra solidarietà interna e accelerare l'attuazione del piano che ci viene presentato , traendo i dovuti insegnamenti dall ' ultima crisi .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
trarre
de Wir werden sehen , welche Schlußfolgerungen und Lehren aus diesen Plänen zu ziehen sind .
it Desideriamo capire quali conclusioni e quali lezioni si possono trarre da questi piani .
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lezione
de Wenn wir nicht schnell die Lehren aus diesem Fehlschlag ziehen , werden 23 Menschen umsonst gestorben sein . -
it Se non impariamo in fretta la lezione da questo fallimento , 23 persone saranno morte invano .
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
imparare
de Die Lehren aus der Krise im Vereinigten Königreich betreffen eine unzureichende Vorsorgeplanung , fehlende Tierärzte aufgrund von staatlichen Kürzungen sowie unzureichende personelle und materielle Ressourcen .
it Le lezioni che possiamo imparare dal Regno Unito riguardano l' inadeguatezza della pianificazione contingente , e l' inadeguatezza del numero di veterinari a causa dei tagli ai servizi statali e dell ' inadeguatezza delle risorse umane e materiali .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
insegnamento
de Das heißt , anstatt uns jetzt nur auf Thessaloniki oder Pristina zu konzentrieren , sollten wir die Lehren aus Bosnien ziehen und versuchen , autonome Einrichtungen zu schaffen , die in Pristina über den Wiederaufbau der Infrastruktur entscheiden - d.h. den Bau von Brücken , Häusern , Straßen usw . und die auch entscheiden , wie die Zivilgesellschaft wiederhergestellt werden kann .
it In altre parole , invece di focalizzarci semplicemente su Salonicco o su Pristina , dovremmo trarre insegnamento dall ' esperienza in Bosnia e cercare di istituire strutture autonome che abbiano facoltà di decidere - a Pristina - le modalità del grosso della ricostruzione , e mi riferisco ai ponti , alle case , alle strade , ecc .
Lehren aus
 
(in ca. 17% aller Fälle)
lezioni
Lehren aus
 
(in ca. 13% aller Fälle)
insegnamenti
Lehren aus
 
(in ca. 9% aller Fälle)
insegnamento
Sind daraus Lehren zu ziehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi sono lezioni da imparare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Lehren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mācību
de Welche Lehren hat der Rat aus diesen Gerichtsurteilen gezogen , und ist er bereit , die Beschlussfassung zur Erstellung dieser Listen zu ändern bzw . zu bewerten sowie Möglichkeiten zur Einforderung individueller Rechte zu prüfen ?
lv Es vēlos dzirdēt , kādu mācību Padome ir guvusi no šiem tiesas spriedumiem un vai tā ir gatava grozīt vai izvērtēt tās lēmuma procesu saistībā ar šādu sarakstu sastādīšanu , kā arī paskatīties , kādas iespējas ir personām panākt taisnību .
Lehren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
jāgūst
de Daher , Herr Kommissar , müssen wir längerfristig gründliche Nachforschungen anstellen , und wir müssen unsere Lehren ziehen und diese in unsere Politik einfließen lassen .
lv Tātad , komisār , mums ir jāveic rūpīga izmeklēšana ilgtermiņā , un mums jāgūst pieredze , kas mums jāintegrē mūsu politikas virzienos .
Lehren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jāmācās
de Wir müssen unsere Lehren daraus ziehen .
lv Ir lietas , no kurām jāmācās .
Lehren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
mācība
de Diese abscheuliche Situation darf sich nicht wiederholen ; wir müssen daraus schnellstens Lehren ziehen , damit wir in Zukunft schneller ermitteln können , was die Ursache ist , und um effizienter und koordinierter zu kommunizieren .
lv Šī briesmīgā situācija nedrīkst atkārtoties ; mums ir ātri jāgūst mācība , lai turpmāk mēs spētu ātrāk noteikt cēloni un efektīvāk un koordinētāk sazināties .
Lehren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
gūt
de Ich denke , dass wir auch auf dieser Ebene Lehren ziehen könnten , die auf andere Sektoren angewendet werden können .
lv Es domāju , kā arī šajā jomā mēs varam gūt pieredzi , ko var izmantot citās nozarēs .
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mācīties
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Als Entwicklungspolitikerin frage ich mich immer , warum es eigentlich so schwer fällt , Lehren aus den zurückliegenden Krisen und Katastrophen zu ziehen .
lv Priekšsēdētājas kundze , kā politiķe , kas ir iesaistīta attīstības politikas jomā , vienmēr uzdodu sev jautājumu , kādēļ ir tik grūti mācīties no pagātnē jau pieredzētām krīzēm un katastrofām .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Lehren
 
(in ca. 49% aller Fälle)
pasimokyti
de Ich habe gegen diese Entschließung zu den Lehren für die Kernenergiesicherheit in Europa nach dem atomaren Unfall in Japan gestimmt , weil ich nicht glaube , dass die Frage der Zukunft der Kernenergie - ein entscheidendes Thema für unsere Bürgerinnen und Bürger - in wenigen Stunden durch Änderungsanträge , die ohne wirkliche Debatte angenommen werden , von diesem Parlament gelöst werden kann .
lt Balsavau prieš šią rezoliuciją " Ko galima pasimokyti apie branduolinį saugumą Europoje po branduolinės avarijos Japonijoje " , nes nemanau , kad šis Parlamentas per kelias valandas be realių diskusijų priimdamas pakeitimus gali išspręsti tokį mūsų piliečiams svarbų branduolinės energijos ateities klausimą .
Lehren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pasimokyti iš
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pamokų
de Ich hoffe , dass wir dieses Mal von den Lehren profitieren werden , die wir aus diesem Prozess ziehen , und dass wir wirklich hart für das Wachstum für mehr Beschäftigung auf europäischer wie auch auf nationaler Ebene arbeiten werden .
lt Tikiuosi , šį kartą darysime išvadas iš pamokų , kurių galės būti pateikta įgyvendinant šį procesą , ir tikrai sunkiai dirbsime siekdami augimo , skatinančio užimtumą ir Europos , ir nacionaliniu lygmeniu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Lehren
 
(in ca. 60% aller Fälle)
lessen
de Jetzt müssen die richtigen Lehren aus dieser Krise gezogen werden , die als Auslöser für eine tiefgreifende und dauerhafte Reform der europäischen Institutionen dienen sollte .
nl Wij moeten lessen trekken uit deze crisis die een impuls moet geven aan een grondige en duurzame hervorming van de Europese instellingen .
Lehren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
lering
de Hoffentlich erkennt er , daß er sich mit dem Abschluß dieser informellen politischen Vereinbarung in den eigenen Finger geschnitten hat , und wird daraus seine Lehren ziehen .
nl Ik hoop dat de Raad beseft hoe hij zichzelf met het sluiten van dit informeel politiek akkoord in de vingers heeft gesneden en hieruit lering zal trekken .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
geleerd
de Wir erreichten unser Ziel nicht , doch die Lehren wurden gezogen .
nl Het is ons niet gelukt , maar de les is geleerd .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
trekken
de Jetzt müssen die richtigen Lehren aus dieser Krise gezogen werden , die als Auslöser für eine tiefgreifende und dauerhafte Reform der europäischen Institutionen dienen sollte .
nl Wij moeten lessen trekken uit deze crisis die een impuls moet geven aan een grondige en duurzame hervorming van de Europese instellingen .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
les
de Welche Lehren können wir daraus ziehen ?
nl Welke les kunnen we uit de situatie trekken ?
wichtige Lehren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
belangrijke lessen
Welche Lehren
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Welke lessen
Lehren aus
 
(in ca. 46% aller Fälle)
lessen
Lehren ziehen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
lessen
Lehren aus
 
(in ca. 20% aller Fälle)
lering
Welche Lehren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Welke lessen kunnen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Lehren
 
(in ca. 33% aller Fälle)
wyciągnąć
de Hier bietet sich allen Interessengruppen die Gelegenheit , auszuwerten , wie die ersten Monate der Strategie verlaufen sind und welche Lehren bereits zu diesem Zeitpunkt gezogen werden können .
pl Będzie ono dla wszystkich zainteresowanych stron okazją do przeanalizowania pierwszych miesięcy wdrażania tej strategii oraz wniosków , jakie można już będzie wyciągnąć na tym etapie .
Lehren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
wnioski
de Ich hoffe , dass die davon Betroffenen daraus sehr schnell ihre Lehren ziehen werden .
pl Mam nadzieję , że zainteresowane strony bardzo szybko wyciągną z tego wnioski .
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
wnioski z
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wyciągnąć wnioski z
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
wyciągnąć wnioski
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
musimy wyciągnąć
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Lehren
 
(in ca. 68% aller Fälle)
lições
de Die EU muss ihre Lehren aus dem Unglück der Ölplattform Deepwater Horizon lernen und sicherstellen , dass hohe Sicherheitsstandards an allen Explorationsstandorten am Meeresgrund eingehalten werden .
pt A UE deve colher lições da catástrofe na plataforma Deepwater Horizont e garantir que sejam respeitados elevados padrões de segurança em todos os locais de exploração de petróleo no fundo do mar. .
Lehren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ensinamentos
de Insbesondere müssen Lehren aus dem bisherigen Haushaltsvollzug gezogen werden , damit wir beurteilen können , inwieweit wir zur tatsächlichen Umsetzung einzelner Politikbereiche in der Lage sind .
pt Devemos , concretamente , colher os ensinamentos da execução orçamental de exercícios anteriores , de modo a podermos aferir as nossas capacidades reais para implementar as políticas sectoriais .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
as lições
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
retirar
de Die Lehren , die wir aus Fukushima ziehen müssen , schließen die Empfehlung der Einführung von Stresstests zur Festlegung von neuen gemeinsamen Sicherheitsstandards in der EU sowie unseren Selbstschutz vor jedem möglichen Szenario mit ein . -
pt Os ensinamentos que temos de retirar após Fukushima incluem a recomendação da criação de testes de resistência , o estabelecimento de novas normas comuns de segurança na UE e a protecção face a todos os cenários possíveis .
Lehren daraus
 
(in ca. 60% aller Fälle)
lições
Lehren gezogen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
lições
Lehren aus
 
(in ca. 43% aller Fälle)
lições
die Lehren
 
(in ca. 27% aller Fälle)
lições
die Lehren
 
(in ca. 27% aller Fälle)
as lições
Lehren aus
 
(in ca. 23% aller Fälle)
as lições
Lehren aus
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ensinamentos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Lehren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lecţii
de Wenn Herr Van Rompuy sagt , dass wir Lehren ziehen müssen : wir ziehen die Lehren in den Aussprachen im Plenarsaal in dieser Kammer seit Jahren , Jahren und Jahren .
ro Când dl Van Rompuy spune că trebuie să învăţăm lecţii : am învăţat lecţiile din dezbaterile şedinţelor plenare din această Cameră an de an .
Lehren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lecţiile
de Wenn Herr Van Rompuy sagt , dass wir Lehren ziehen müssen : wir ziehen die Lehren in den Aussprachen im Plenarsaal in dieser Kammer seit Jahren , Jahren und Jahren .
ro Când dl Van Rompuy spune că trebuie să învăţăm lecţii : am învăţat lecţiile din dezbaterile şedinţelor plenare din această Cameră an de an .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lecțiile
de Viele der Lehren , die gezogen werden müssen , werden von den sechs Legislativvorschlägen , die die Kommission im vergangenen September vorgelegt hat , angesprochen .
ro Multe dintre lecțiile care trebuie învățate sunt abordate de cele șase propuneri legislative prezentate de către Comisie în luna septembrie a anului trecut .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
învăţăminte
de Abschließend möchte ich sagen , dass uns große Herausforderungen bevorstehen , um Einigkeit auf europäischer Ebene zu gewährleisten , uns strategisch mit wichtigen externen Partnern zu verbinden und unsere vollständige Verpflichtung zu multilateralen Klimamaßnahmen aufrechtzuerhalten , dass aber aus COP 15 viele Lehren gezogen werden können .
ro Pentru a încheia , ne aşteaptă provocări uriaşe în ceea ce priveşte asigurarea unităţii la nivel european , colaborarea strategică cu parteneri externi majori şi menţinerea angajamentului nostru deplin în legătură cu acţiunea multilaterală privind clima , dar avem multe învăţăminte de tras de pe urma COP 15 .
Lehren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tragem
de Sollen wir daraus unsere Lehren ziehen ?
ro Ar trebui să tragem concluzii din aceasta ?
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
învăţa
de Falls sich aus der Katastrophe im Golf weitere Lehren ergeben , können angemessene Abänderungen vorgenommen werden .
ro Dacă din Golf vom învăţa mai multe lecţii , vom putea face modificările adecvate .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
învățăm
de Dass wir jetzt über ein effektiveres Aufsichtssystem für den Finanzsektor verfügen und Lehren aus der Krise in diesem und anderen Bereichen ziehen , ist im Wesentlichen dem Europäischen Parlament zu verdanken .
ro Faptul că avem acum un sistem de supraveghere mai eficient pentru sectorul financiar și că învățăm de pe urma crizei în acest domeniu , precum și în altele , se datorează în mare parte Parlamentului European .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
învățăminte
de Die EU sollte Lehren aus den Entwicklungen im Süden , insbesondere in Tunesien und Ägypten , ziehen und ihre Politik zur Förderung der Demokratie und der Menschenrechte überprüfen sowie einen Mechanismus einrichten , der die Durchsetzung der Menschenrechtsklauseln in allen Abkommen mit Drittstaaten ermöglicht .
ro UE trebuie să tragă învățăminte din evenimentele din sud , în special din Tunisia și Egipt , și să își revizuiască politica de susținere a democrației și a drepturilor omului pentru a crea un mecanism de punere în aplicare ale clauzelor referitoare la drepturile omului în toate acordurile cu țări terțe .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Lehren
 
(in ca. 42% aller Fälle)
lärdomar
de Wir müssen unsere Lehren daraus ziehen .
sv Det finns lärdomar att dra .
Lehren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
lärdom
de Obwohl dies in den Vereinigten Staaten geschehen ist , d. h. unter amerikanischen regulatorischen Anforderungen und Standards , müssen wir alle daraus Lehren ziehen und vergleichbare Unfälle vermeiden .
sv Även om katastrofen inträffade i Förenta staterna , dvs . att det är amerikanska rättsliga krav och normer som gäller , måste vi alla dra lärdom av den och förebygga liknande olyckor .
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dra
de Obwohl dies in den Vereinigten Staaten geschehen ist , d. h. unter amerikanischen regulatorischen Anforderungen und Standards , müssen wir alle daraus Lehren ziehen und vergleichbare Unfälle vermeiden .
sv Även om katastrofen inträffade i Förenta staterna , dvs . att det är amerikanska rättsliga krav och normer som gäller , måste vi alla dra lärdom av den och förebygga liknande olyckor .
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
lärdom av
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lära
de Es geht wieder einmal darum , die Lehren aus der Krise zu ziehen .
sv Än en gång handlar det om att lära sig något av krisen .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dra lärdom
Lehren können
 
(in ca. 65% aller Fälle)
lärdomar kan
Welche Lehren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Vilka lärdomar
Lehren aus
 
(in ca. 32% aller Fälle)
lärdom av
Welche Lehren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vilka lärdomar kan
Lehren aus
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dra lärdom av
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Lehren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
poučiť
de Wenn wir außerdem in Zukunft auf einen Strukturmechanismus zugreifen möchten , müssen wir Folgendes bedenken : Aus den Geschehnissen der letzten fünf Monate müssen Lehren gezogen werden .
sk Okrem toho , ak chceme mať v budúcnosti prístup k štrukturálnemu mechanizmu , musíme mať na pamäti jednu vec : musíme sa poučiť z toho , čo sa stalo počas posledných piatich mesiacov .
Lehren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ponaučenie
de Ich glaube nicht , dass aus dieser Krise irgendwelche Lehren gezogen worden sind . Wir glauben immer noch den paar angelsächsischen Ratingagenturen , die heute keinen Deut eher in der Lage sind , Staaten zu bewerten , als in der Vergangenheit Banken und hochriskante Finanzprodukte .
sk Nemyslím si , že sme si z tejto krízy vzali nejaké ponaučenie : stále veríme hŕstke anglosaských ratingových agentúr , ktoré dnes nie sú o nič viac schopné udeľovať ratingy štátom , ako boli v minulosti schopné udeľovať ratingy bankám a toxickým finančným produktom .
Lehren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ponaučenia
de Er berücksichtigt die Lehren , die wir aus der Krise gezogen haben , umfassend .
sk Úplne zohľadňuje ponaučenia , ktoré sme si z tejto krízy vzali .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
poučenia
de Die Entscheidungen , die wir in den nächsten Wochen treffen werden , um damit die Lehren aus der Krise zu ziehen , sind grundlegende Entscheidungen für unsere gemeinsame Zukunft .
sk Rozhodnutia , ktoré budeme v nadchádzajúcich týždňoch prijímať s cieľom zohľadniť poučenia z krízy , sú zásadnými rozhodnutiami pre našu spoločnú budúcnosť .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vziať
de Krieg , ethnischer Hass und eine Verwaltung , die von der internationalen Gemeinschaft geführt wurde , sind Erfahrungen , aus denen Lehren gezogen werden müssen .
sk Vojna , etnická nenávisť a administratívna správa zo strany medzinárodného spoločenstva predstavujú skúsenosti , z ktorých si človek musí vziať poučenie .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sa z
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poučili
de Mit der auf den Fundamenten der Römischen Verträge ruhenden Europäischen Gemeinschaft hatten die Staaten die richtigen Lehren aus den Schrecken zweier Weltkriege gezogen .
sk Európska únia založená na základoch Rímskej zmluvy ukázala , že európske krajiny sa z hrôz dvoch svetových vojen poučili .
Lehren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
si z
Die Lehren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ponaučenia
Lehren aus
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ponaučenie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Lehren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
naučiti
de Aus dieser Krise müssen Lehren gezogen werden .
sl Iz te krize se je treba nekaj naučiti .
Lehren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
naučili
de Gleichzeitig haben wir aber eine durchaus kritische Bilanz gezogen und deutlich gesagt , wo die Schwächen der vergangenen drei Jahre lagen , um daraus die Lehren zu ziehen .
sl Hkrati smo opravili temeljito kritično revizijo in preprosto navedli pomanjkljivosti v preteklih treh letih , da bi se iz njih nekaj naučili .
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nauke
de Und schließlich noch eine allgemeinere Bemerkung : Falls es morgen zur Abstimmung kommt , wird damit unsere Lissabon-Prüfung , was den Haushaltsplan anbelangt , hoffentlich vorüber sein und wir werden dann unsere Lehren daraus ziehen müssen .
sl Za zaključek pa še splošna pripomba : upajmo , da bomo z jutrišnjim glasovanjem končno opravili tudi proračunski del preizkusa Lizbonske pogodbe , iz tega pa moramo potegniti ustrezne nauke .
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lekcij
de Ich hoffe , diese Berichte erfahren von den Mitgliedern dieses Hauses umfassende Unterstützung und dass sie in der Europäischen Union sogar für den notwendigen politischen Willen sorgen , die richtigen Lehren daraus zu ziehen , und dass sie außerdem diese Lehren fördern , damit diese im internationalen Vergleich gewürdigt werden .
sl Upam , da bodo ta poročila dobila široko podporo poslancev tega Parlamenta in da bodo v resnici zagotovila Evropski uniji politični zagon , ki ga potrebuje , da se nauči pravih lekcij in tudi spodbudi mednarodno javnost , da jih prizna .
Lehren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
naukov
de Diese Lehren sind jetzt zweifelsohne gezogen worden , aber natürlich allzu hart und zu einem hohen Preis .
sl Nedvomno smo se teh naukov zdaj že naučili , sicer na okruten in drag način .
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
naučiti iz
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
naučimo
de Vier Lehren können und müssen aus diesen Erfahrungen gezogen werden .
sl Iz teh izkušenj se lahko naučimo in se moramo naučiti štiri lekcije .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
iz tega
Die Lehren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nauki
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Lehren
 
(in ca. 60% aller Fälle)
lecciones
de Ich kann nur hoffen , dass diese neuen Wahlen allen Politikern der Ukraine die Lehren erteilen , die sie daraus ziehen müssen , wenn sich die Ukraine den demokratischen Nationen Europas , die in Partnerschaft voranschreiten , zugesellen soll .
es No me queda más que esperar que estas nuevas elecciones enseñen a todos los políticos de Ucrania las lecciones necesarias para que este país pueda unirse a las naciones democráticas en su avance en asociación .
Lehren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
aprender
de Werden wir daraus alle Lehren für die Funktionsweise Europas ziehen ?
es Por consiguiente , ¿ vamos a aprender alguna lección de esto para el funcionamiento de Europa ?
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
enseñanzas
de Das Mindeste ist , daraus Lehren zu ziehen , damit sich so etwas nicht wiederholt .
es Como mínimo , es necesario sacar algunas enseñanzas para evitar que vuelvan a suceder situaciones como la actual .
Lehren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
las lecciones
Lehren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
extraer
de Herr Präsident , ich möchte im Namen der Fraktion Europa der Nationen zunächst kurz die Lehren aus den Europawahlen ziehen , die vor kurzem stattgefunden haben .
es Señor Presidente , en nombre del Grupo Europa de las Naciones , quisiera en primer lugar extraer las enseñanzas que se desprenden de las elecciones europeas que acaban de celebrarse .
Lehren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lección
de Erstaunlicherweise ziehen viele daraus noch immer keine Lehren .
es Curiosamente , muchos no extraen ninguna lección de ese hecho .
Die Lehren
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Las lecciones
Lehren aus
 
(in ca. 27% aller Fälle)
lecciones
Lehren aus
 
(in ca. 21% aller Fälle)
las lecciones
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Lehren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ponaučení
de Der erste Aspekt ist , dass der Europäische Rat Lehren aus dieser Krise ziehen will .
cs Prvním prohlášením bylo to , že Evropská rada si chce vzít z krize ponaučení .
Lehren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
poučení
de Es gibt wichtige Lehren , die wir aus den Ereignissen ziehen müssen und über die ich mit allen Beteiligten in der nächsten Zeit sprechen werde .
cs Musíme si z toho vzít důležité poučení , čemuž se v blízkém době budu se všemi zúčastněnými stranami věnovat .
Lehren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
poučit
de Wir müssen auch die Lehren aus der Krise ziehen ; das ist wichtig für die wirtschaftliche Governance des Europa 2020 .
cs Musíme se z krize také poučit , je to důležité pro hospodářskou správu strategie Evropa 2020 .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Lehren
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tanulságokat
de Lehren müssen gezogen werden , und die EU muss bei der Bewertung von Fällen , welche auf die Möglichkeit einer Epidemie hinweisen , die vergleichbar mit H1N1 ist , mit größerer Unabhängigkeit vorgehen können .
hu A tanulságokat le kell vonni és az EU-nak nagyobb fokú függetlenséget kell biztosítani a H1N1-hez hasonló járványgyanús helyzetek értékeléséhez .
Lehren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tanulságokat .

Häufigkeit

Das Wort Lehren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8220. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.44 mal vor.

8215. Beobachter
8216. formal
8217. Kulturgeschichte
8218. gegenseitig
8219. Landwirt
8220. Lehren
8221. verbundene
8222. herrschte
8223. Stausee
8224. Umstände
8225. Teilchen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Lehren
  • Lehren des
  • Lehren der
  • den Lehren
  • Lehren und
  • Lehren von
  • der Lehren
  • und Lehren
  • die Lehren des
  • Die Lehren
  • die Lehren der
  • seine Lehren
  • den Lehren des
  • Lehren und Lernen
  • den Lehren der
  • Lehren , die
  • die Lehren von
  • den Lehren von
  • Die Lehren des
  • der Lehren des
  • Die Lehren der
  • und Lehren der
  • der Lehren von
  • Lehren der Kirche
  • die Lehren und
  • Lehren des Buddha
  • der Lehren der
  • Lehren von der
  • Lehren und Praktiken
  • das Lehren und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈleːʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Leh-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Lehrenden
  • Lehrensteinsfeld
  • Lehrender
  • Dzogchen-Lehren
  • Mahayana-Lehren
  • Bön-Lehren
  • Lehrensteinsfelder
  • Lehrensteinsfelds
  • Lehrenkopf
  • Lehrendem
  • Mahamudra-Lehren
  • Grund-Lehren
  • Sufi-Lehren
  • Lehrenbau
  • Mimamsa-Lehren
  • Tendai-Lehren
  • Zen-Lehren
  • Sanron-Lehren
  • Lehrenbohrwerk
  • Lehrenbohrwerke
  • Quechua-Lehren
  • Lehrenstahl
  • Lehren/Lernen
  • Lotos-Lehren
  • Ousia-Lehren
  • Yoga-Lehren
  • Shingon-Lehren
  • Lehrenkrauss
  • Mahāyāna-Lehren
  • Lehrener
  • Cö-Lehren
  • Nyingma-Lehren
  • Advaita-Lehren
  • Bahai-Lehren
  • Hossō-Lehren
  • Idrisiyya-Lehren
  • Israel-Lehren

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • LdL:
    • Lernen durch Lehren

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • suchte . Die meisten der durch Schüler aufgezeichneten Lehren Tashiros wurden erst nach seinem Tode gedruckt .
  • Früchten . Schon zu seinen Lebzeiten waren die Lehren Llulls umstritten . Später entstand um seine Schüler
  • kein einziges schriftliches Werk hinterlassen hat . Seine Lehren wurden erst ca. 100 Jahre später von seinen
  • Oberbereiter noch Stallmeister in diesem Jahrhundert hat seine Lehren publiziert oder war sonst an die Öffentlichkeit getreten
Film
  • Kunst politischen Wandel antreiben kann . Doch die Lehren aus ihren Werken schließen sich gegenseitig aus .
  • die überkommenen Traditionen befand , sollte man trotzdem Lehren aus der Geschichte ziehen , solange sie dem
  • die jeweiligen Fürsten zu beeinflussen , die seine Lehren umsetzen sollten . Menzius Philosophie hat dadurch einen
  • Kontrolle zu halten . Damit folgen sie den Lehren des Philosophen Surak ; die starken Emotionen der
Philosoph
  • Mai 2003 . Gustav Seibt : Die halbbitteren Lehren des Lebens . „ Eine Frau , eine
  • . August 1997 . Hans E. Lorenz : Lehren und Konsequenzen aus den Wormser Mißbrauchsprozessen , in
  • Das Eisenbahn-Unglück von Nannhofen vor Gericht und die Lehren daraus . München 1919 . Hans Joachim Ritzau
  • Preiserhöhungen . Der gestiefelte Kater als Unternehmer : Lehren aus Management und Märchen . Rolf Wunderer ,
Philosoph
  • und diesen persönlich kennen . Stirners und Gesells Lehren ergänzten sich für Engert zu einer zeitgemäßen Gesellschaftstheorie
  • seiner Arbeit war die kritische Auseinandersetzung mit den Lehren Sigmund Freuds , welche er als pseudowissenschaftlich betrachtete
  • es eine Verbindung von Marxschen Anschauungen mit den Lehren Ferdinand Lassalles . Im Anschluss an Friedrich Engels
  • im Montclair State College das Institut für das Lehren von Philosophie an Kindern ( IAPC ) zu
Philosoph
  • römischen Publikum die griechische Philosophie , besonders die Lehren der Stoa und der sogenannten Neuen Akademie .
  • späteren pythagoreischen Tradition und ( neu ) platonischen Lehren verschmolzen . Moderatos von Gades ( 1 .
  • leitete . Intensiv setzte sich Karneades mit den Lehren der Stoa auseinander , vor allem mit dem
  • Seneca verstand sich als Philosoph , der die Lehren der Stoa weiterführte , auf diesem Boden eigene
Theologe
  • „ Bulgakows System an die halbpaganistischen und halbchristlichen Lehren der Gnostiker " erinnert und forderte ihn zum
  • werden . Der Eid wendet sich gegen jene Lehren , die als Modernismus bezeichnet werden und bereits
  • , zu hören und weiterzuvermitteln . Alle unvedischen Lehren wurden als Irrlehren bezeichnet , da sie von
  • , ein Häretiker zu sein und mit den Lehren des „ Spiegels “ zu sympathisieren . Ein
Theologe
  • Kirche von „ papistischen “ , also römisch-katholischen Lehren her . Konfessionell zersplitterte sich der Puritanismus in
  • sich daher für umfassende Reformen der Strukturen und Lehren der römisch-katholischen Kirche aus , da auch diese
  • im Gegenüber zu römisch-katholischen wie auch zu reformierten Lehren verstanden . Die Position der Irenik vermische -
  • der katholischen Kirche weder als Orden noch ihre Lehren anerkannt , was schließlich dazu führte , dass
Theologe
  • ) der orthodoxen Christenheit ist geprägt durch die Lehren der Wüstenväter und weist bestimmte Grundkonstanten auf ,
  • Lieder des Ausbunds haben lehrhaften Charakter : Biblische Lehren , das täuferische Tauf - und Abendmahlsverständnis und
  • als unabhängige Freikirche , welche die christlichen neutestamentlichen Lehren der Bibel vertritt , jedoch ein Glied von
  • viel mit den evangelischen Kirchen . Quell ihrer Lehren sind die Bibel und die christliche Tradition .
Theologe
  • . Jahrhundert machten sich unter Pfalzgraf Ottheinrich die Lehren Luthers im bis dahin katholischen Neumarkt bemerkbar ,
  • von Dezember 1521 bis Januar 1522 die neuen Lehren Luthers und setzte sich so dem Verdacht aus
  • Pfalzgraf , der sich immer mehr zu den Lehren Martin Luthers bekannte , auch die Reformation in
  • Bistum Augsburg . Unter dem Einfluss von Luthers Lehren trat er zum Protestantismus über . Ab dem
Philosophie
  • voraus , sondern auch die Kenntnis der jüdischen Lehren , Bräuche und Verhaltensweisen . Die Judenbekehrung beschrieb
  • Lehren begründet ist , ohne deshalb ihre spezifischen Lehren und ihr Brauchtum aufzugeben . Beispiele für solche
  • das dem Inquisitor das nötige Wissen über die Lehren , Rituale , Organisationsformen und typischen Verhaltensweisen von
  • der Kirchenväter werden als fehlerfrei in ihren überlieferten Lehren anerkannt . Einen besonderen Stellenwert genießen die Autoren
Philosophie
  • weiter zu einer staatstragenden Religion ausgebaut und entsprechende Lehren , Doktrinen und auch Philosophien unterstützt . In
  • Vorstellungen und Idealen , Ansichten , Meinungen , Lehren , Begriffen , und Glaubensvorstellungen ( dhamma-tanha )
  • der aufgestellten Thesen stehen im Widerspruch zu den Lehren und Sichtweisen der etablierten Religionen und der Wissenschaft
  • Glaubensinhalte vereinbaren lassen mit und beziehen lassen auf Lehren und Konzepte philosophischer Traditionen . Zwischen den Extrempositionen
Philosophie
  • , dass Nietzsches Kritik an anderen Philosophien und Lehren auf Missverständnissen beruhe , eben weil er sie
  • den Fehler gemacht , die Wahrheit der theologischen Lehren in abstrakten Argumentationen zu beweisen . In Wirklichkeit
  • der vorherrschenden Rezeption von Ghazalis Darstellung der philosophischen Lehren aber nicht des diese beurteilenden Werks bzw .
  • waren die Vertreter der herkömmlichen platonisch-augustinischen oder aristotelischen Lehren . Sie meinten , dass die Allgemeinbegriffe etwas
Pädagogik
  • deutschsprachigen ) EduCamps steht stets das Thema „ Lehren und Lernen 2.0 “ , insbesondere das E-Learning
  • in Organisationen und den Potenzialen digitaler Medien für Lehren und Lernen in Schule , Hochschule und Weiterbildung
  • das E-Learning und Corporate Learning , aber auch Lehren und Lernen allgemein im Fokus auf Neue Medien
  • im Unterricht Beratungsstelle Schultheater Fachstelle Umweltbildung Fachstelle Digitales Lehren und Lernen in der Hochschule Das Institut Forschung
Provinz
  • nahesteht . Sie haben in ihren Praktiken und Lehren Gemeinsamkeiten mit der Nyingma-Schule . Bön war die
  • mit den Lehren des Buddhismus , speziell den Lehren des Zen .
  • an , und verband sie mit den esoterischen Lehren des tibetischen Buddhismus und den vielfältigen „ Geheimlehren
  • Sinne eines Arhat zu erlangen . Nach den Lehren des Mahayana , zu denen auch Vajrayana ,
Familienname
  • im übrigen auch für das Verhältnis von Spencers Lehren zum Sozialdarwinismus . R. Bannister sieht eine nahezu
  • New Forest coven gefunden , dessen Riten und Lehren dem zu entsprechen schienen , was Gardner bei
  • sich schätzungsweise ein Viertel der Bewohner mit den Lehren von Handsome Lake und bezeichnen sich selbst als
  • eigenen Interesse gewesen . Dies könnte auf die Lehren aus der ersten Begegnung mit James Cook zurückgehen
Politiker
  • des Ministers Camille Pelletan , und nach den Lehren aus der Seeschlacht bei Tsushima löste sich die
  • aus . Er löste sich von den chinesischen Lehren , nahm eine erneute Gruppierung der Leiden aufgrund
  • für den späteren Unabhängigkeitskrieg ( 1919-1921 ) seine Lehren . Dort setzte er auf eine Guerillataktik mit
  • Großbritannien und Frankreich im Jahr 1904 und die Lehren aus der Seeschlacht bei Tsushima vom 27 .
Technik
  • man etwa die deutliche Affinität bei den mathematisch-systemischen Lehren wie z. B. dem Gesetz der Oktave sowie
  • um den so genannten Absolutiv ( in manchen Lehren auch Nominativ ) und bei der Sprache um
  • . Die Unterteilung der Magie in die verschiedenen Lehren , wie auch schon aus dem Tabletop ,
  • gefertigt . Die Vorbereitung erfolgt , indem „ Lehren “ produziert werden , anhand derer verglichen werden
Islam
  • zugleich ein politischer Führer verstanden , der die Lehren seiner Tariqa verbreitet . Wali ist ein anderer
  • acht Millionen Anhängern , die sich auf die Lehren des Religionsstifters Bahaullah ( 1817-1892 ) berufen und
  • Moschee . Die Imame der Moschee folgen den Lehren der Barelwi , einer Sufi-Tariqa aus dem indischen
  • karachanidischen Reiches wurde zu einem Zentrum für islamische Lehren . Der Gelehrte Mahmud al-Kāschgharī beschreibt die Stadt
Distrikt
  • sechsmal am Tag wohlklingende Lieder von den buddhistischen Lehren . Die einzelnen Erscheinungen in Sukhavati werden als
  • Überlieferungslinie besitzen . Die neue Präsentation der buddhistischen Lehren Je Tsongkhapas und Atishas in der Neuen Kadampa-Tradition
  • Diese Informationen kommen aus den vier traditionellen indischen Lehren Kamashastra , Samudrikashastra , Dharmashastra und Vaidyakashastra .
  • und Kommentaren der eigenen sowie der anderen buddhistischen Lehren in Japan auf . Zu nennen sind hierbei
Papst
  • Disputation des Sabellianismus bezichtigte . Als Arius seine Lehren offen darlegte , versuchte Alexander anfangs , Arius
  • zurückzukehren . Origenes wurde u. a. wegen dieser Lehren beinahe als Häretiker exkommuniziert . Lust : Nach
  • , versuchte Alexander anfangs , Arius von seinen Lehren zu bekehren und erntete dafür von seinem Klerus
  • Auch in Edessa regte sich Widerstand gegen seine Lehren . Angestiftet von Uranios , dem Bischof von
China
  • Ende der Zeit der Streitenden Reiche . Seine Lehren werden dem Konfuzianismus zugerechnet . Gleichzeitig ist Xunzi
  • oberflächliche Kenntnis des Buddhismus . Gleichfalls beziehen die Lehren der Lingbao Schule sich auf Ge Xuan und
  • Süd-Shaanxi eine daoistische Theokratie , die auf den Lehren seines Großvaters Zhang Daoling ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ) beruhte
  • wegen ihres integrativen Anspruchs spezifischer zum Ekayāna . Lehren der Tiantai zong wurden bereits in der Nara-Zeit
Rabbiner
  • genannten Devise des Religiösen Zionismus . Zu diesen Lehren werden zum Beispiel die Werke von Rabbi Abraham
  • und Kabbala , die zum Teil auch die Lehren von Rabbi Schneerson selbst aufgreifen und diskutieren .
  • hatte . Seine Schüler lehrten und verstärkten die Lehren des Chassidismus , der die Kabbala popularisierte .
  • Tora-Mystizismus stützte , der wiederum aus den esoterischen Lehren des Sohar und den Lehren des Rabbi Isaak
Arzt
  • Pietät und Loyalität ) entfalten könnten . Diese Lehren wurden unter der Hypothese vereinheitlicht und systematisiert ,
  • extreme Verschwiegenheit ( hinsichtlich vertraulicher Teile der religiös-philosophischen Lehren ) und sein stark ausgeprägtes Selbstbewusstsein kritisch zu
  • gedanklicher Klarheit unfähige Sektengründer aufgetaucht , die neue Lehren eingeführt und unter den Christen vielfache Aufspaltung herbeigeführt
  • beim Gegenstand , bis dieser gänzlich begriffen ist Lehren durch sinnliche und natürliche Veranschaulichung . Motivierung im
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK