befriedigen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-frie-di-gen |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Italienisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tilfredsstille
Indem sie ihre Abhängigkeit befriedigen , bieten sie den im florierenden Drogenhandel tätigen Kriminellen eine lebenswichtige Grundlage .
For at tilfredsstille deres afhængighed støtter de den blomstrende kriminelle narkohandel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
satisfy
Beim sogenannten " Aufbau Europas " , so verstehen wir es , darf der Begriff öffentlicher Dienst nicht nur in Grundsatzerklärungen präsent sein , wenn es darum geht Entwicklungen mit Vorsicht zu beurteilen . Vielmehr gilt es , Veränderungen von Bezeichnungen wie z.B. dem Begriff " Universaldienst " und insbesondere Praktiken und Neigungen Mißtrauen entgegenzubringen , die in dem Verzicht auf alles das Allheilmittel für die wirtschaftlichen Gebrechen sehen , als ob es kein soziales Übel gäbe , wenn die Wirtschaft gut funktionieren würde , wobei vergessen wird , daß das Ziel der Wirtschaft darin besteht , die rationelle Nutzung der Ressourcen zu organisieren , um die gesellschaftlichen Bedürfnisse zu befriedigen .
In the so-called ' European Construction ' we think that the concept of public service should be dealt with , not just as statements of principles , by means of their careful assessment of developments , in wariness of changes to names such as ' universal service ' , and , in particular , by moderating practices and trends which see privatisation as a panacea for economic ills , as if all social ills were done away with by a properly working economy , and forgetting the fact that the purpose of the economy should be the rational organisation or use of resources in order to meet satisfy social needs .
|
Beide Ergebnisse können nicht befriedigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Neither outcome would be satisfactory
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rahuldada
Eine der größten Herausforderungen für die Europäische Union ist der Erarbeitung von Landwirtschafts - und Lebensmittelreformen , um die Bedürfnisse der Weltbevölkerung befriedigen zu können .
Üks suuremaid katsumusi , mis Euroopa Liidu ees seisab , on põllumajandus - ja toiduainereformide väljatöötamine , et rahuldada maailma rahvastiku vajadused .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tyydyttää
Die Umsetzung des Rechts auf Bildung ist künftig weniger eine Frage des Zugangs zur Bildung als des Zugangs zu den Möglichkeiten einer adäquaten Bildung für alle , um Grundbedürfnisse zu befriedigen .
Kun halutaan toteuttaa oikeutta saada opetusta , ongelmana ei siis ole niinkään koulutuksen saatavuus , vaan pikemminkin asianmukaisen koulutuksen saatavuus kaikille siten , että perustarpeet voitaisiin tyydyttää .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
soddisfare
Die Kommission vertritt allerdings die Auffassung , daß sie mit Ausnahme der Unterstützung des Amtes des Hohen Vertreters über genügend Instrumente und Haushaltsmittel gemäß dem ersten Pfeiler verfügt , um klar identifizierte Bedürfnisse zu befriedigen .
La Commissione ritiene tuttavia di avere , ad eccezione dell ' appoggio all ' Ufficio dell ' Alto Rappresentante , strumenti e risorse di bilancio sufficienti nell ' ambito del primo pilastro per soddisfare le ben individuate esigenze .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
satisfazer
Obwohl der Text auch eine Reihe klar definierter technischer Anforderungen festlegt , bin ich nicht erfreut , dass wir , im Gegensatz zur Schweizer Eisenbahn , eher über Bestrafung reden anstatt über Bemühungen , die Nachfrage nach Beförderungsdiensten zu befriedigen .
Embora o texto também estabeleça uma série de requisitos técnicos claramente definidos , não me agrada que o facto de , ao contrário dos caminhos-de-ferro suíços , falarmos de penalização , e não de esforços para satisfazer a exigência de um serviço de transporte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tillgodose
Die fehlende Verbindung zwischen den wirtschaftlichen und finanziellen Zielen und der Notwendigkeit , vor allem die Bedürfnisse und Grundrechte der Bevölkerung zu befriedigen , stellt ein Dauerproblem dar .
Det finns en kronisk brist på samband mellan de ekonomiska och finansiella målen och behovet av att i första hand tillgodose dessa folks behov och grundläggande rättigheter .
|
befriedigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tillfredsställa
Unter diesem Gesichtspunkt sind die Staaten , und mehr noch die supranationalen Institutionen , Garanten der Versuche , die wir Bürger unternehmen , um unsere Bedürfnisse zu befriedigen - ich sagte Garanten , nicht Herren - , und sie sind dies , weil ihnen klar ist , dass sie nie eine erschöpfende Antwort auf die im Herzen des Menschen schlummernden Wünsche geben können .
Ur den synvinkeln är staterna , och i än högre grad de överstatliga institutionerna , garanter för försöken som vi medborgare gör att tillfredsställa våra behov - de är garanter , inte herrar - , och det är de därför att de har klart för sig att de inte kan uppfylla alla önskningar som ryms i människornas hjärtan .
|
Beide Ergebnisse können nicht befriedigen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ingetdera resultatet är tillfredsställande
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
befriedigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
satisfacer
Der erste bestünde darin , wie dies der Ratspräsident bereits dargelegt hat , dass wir unsere europäischen Politiken ändern , welche die Entwicklungsländer und insbesondere die ärmsten Länder daran hindern , Fortschritte bei der nachhaltigen Entwicklung zu machen oder ihre elementarsten Bedürfnisse zu befriedigen .
La primera consistiría en proponer , y esto ya lo ha mencionado el señor Presidente del Consejo , que cambiemos nuestras políticas europeas que impiden a los países en vías de desarrollo y a los países más pobres progresar en la vía del desarrollo sostenible o satisfacer sus necesidades elementales .
|
zu befriedigen . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
para satisfacer
|
Beide Ergebnisse können nicht befriedigen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ambos resultados son insatisfactorios
|
Häufigkeit
Das Wort befriedigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34996. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.47 mal vor.
⋮ | |
34991. | Abies |
34992. | mitwirkten |
34993. | assyrischen |
34994. | Violin |
34995. | Auslösung |
34996. | befriedigen |
34997. | Symptom |
34998. | Mines |
34999. | sofortiger |
35000. | Hare |
35001. | Bundesarchiv |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- befriedigt
- Bedürfnisse
- anzuziehen
- nachzukommen
- Wünschen
- Bedürfnis
- Bedürfnissen
- profitieren
- gefährden
- aufrechtzuerhalten
- schmälern
- nachkommen
- unterbinden
- demonstrieren
- beseitigen
- versichern
- vermarkten
- Klientel
- Reichtum
- profitabel
- lenken
- veranlassen
- realisieren
- versprechen
- drängen
- werben
- keinesfalls
- machen
- reduzieren
- Bequemlichkeit
- manipulieren
- überwinden
- entgegenzukommen
- tilgen
- gewährleisten
- unattraktiv
- aneignen
- eingehen
- unterdrücken
- beheben
- angemessener
- verfolgen
- überfordert
- verbreiten
- erlangen
- attraktiv
- ansprechen
- einlassen
- kreieren
- wenden
- befriedigte
- uninteressant
- angemessene
- aufkommen
- Absicht
- entgegenzutreten
- genießen
- steigenden
- erhoffen
- anzusprechen
- fordern
- nachzulassen
- beabsichtigen
- verzichten
- weiterzugeben
- verringern
- möglichst
- planen
- mehren
- erschöpfen
- unterlaufen
- schmälerte
- erfüllten
- befürchten
- zugutegekommen
- Eigenverantwortung
- Selbstverwirklichung
- erweisen
- Gutdünken
- zuträglich
- Geldbedarf
- unbedingt
- abträglich
- ausrichten
- verdienen
- ebendiese
- üben
- rauben
- enteignen
- aufzubessern
- müssten
- scheuten
- bedenken
- Zukunftsaussichten
- bürgen
- Notlage
- jeglichen
- bitten
- anzueignen
- Staatskassen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu befriedigen
- nicht befriedigen
- befriedigen zu können
- befriedigen . Die
- befriedigen und
- zu befriedigen . Die
- befriedigen konnte
- befriedigen kann
- Bedürfnisse befriedigen
- befriedigen können
- Nachfrage befriedigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈfʀiːdɪɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einstimmigen
- einstündigen
- ringförmigen
- bekräftigen
- einseitigen
- Verdächtigen
- übermäßigen
- achteckigen
- zweisprachigen
- einigen
- unfreiwilligen
- heiligen
- zweistelligen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- unschuldigen
- schmutzigen
- eingängigen
- verdächtigen
- entschuldigen
- häufigen
- mehrteiligen
- selbstständigen
- billigen
- zweiteiligen
- überwältigen
- unregelmäßigen
- vormaligen
- beschleunigen
- schattigen
- einzelligen
- ehrgeizigen
- richtigen
- betätigen
- stetigen
- beteiligen
- vielfältigen
- flüchtigen
- eindeutigen
- planmäßigen
- einwöchigen
- huldigen
- zweistündigen
- fleischigen
- zweimonatigen
- obigen
- viereckigen
- Königen
- zwielichtigen
- eckigen
- Staatsangehörigen
- berücksichtigen
- steinigen
- eigenwilligen
- eigenartigen
- genehmigen
- fertigen
- geräumigen
- unnötigen
- nötigen
- Halligen
- einstelligen
- zweiwöchigen
- sofortigen
- eigenständigen
- vernünftigen
- beruhigen
- beseitigen
- prächtigen
- selbständigen
- begünstigen
- besichtigen
- Heiligen
- predigen
- ermutigen
- unruhigen
- gültigen
- Angehörigen
- vereinigen
- künftigen
- einschlägigen
- beeinträchtigen
- tätigen
- gleichartigen
- üppigen
- Allerheiligen
- wichtigen
- ständigen
- abtrünnigen
- eifersüchtigen
- Unschuldigen
- zweijährigen
- durchsichtigen
- einstigen
- witzigen
- sonstigen
- Waagen
- Jagdflugzeugen
- weitläufigen
Unterwörter
Worttrennung
be-frie-di-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
befriedige
n
Abgeleitete Wörter
- befriedigend
- unbefriedigenden
- befriedigende
- unbefriedigende
- befriedigenden
- befriedigender
- befriedigendes
- unbefriedigender
- befriedigendem
- unbefriedigendes
- unbefriedigendem
- befriedigendste
- befriedigendere
- befriedigenderen
- Unbefriedigende
- Unbefriedigendes
- triebbefriedigende
- befriedigensten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Lokomotive |
|
|
Minnesota |
|
|
Roman |
|
|
Computerspiel |
|
|
Florida |
|