vernachlässigen
Übersicht
| Wortart | Verb |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | ver-nach-läs-si-gen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (3)
-
Dänisch (3)
-
Englisch (6)
-
Finnisch (5)
-
Französisch (2)
-
Griechisch (2)
-
Italienisch (2)
-
Lettisch (2)
-
Litauisch (1)
-
Niederländisch (3)
-
Portugiesisch (2)
-
Rumänisch (3)
-
Schwedisch (5)
-
Slowakisch (2)
-
Slowenisch (5)
-
Spanisch (3)
-
Tschechisch (1)
-
Ungarisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
пренебрегваме
Bisweilen konzentrieren wir uns zu Recht auf die Verbesserung der Bedingungen für die derzeit Beschäftigten , aber vernachlässigen in der öffentlichen Debatte , was wir tun müssen , um neue Beschäftigte in die Landwirtschaft zu bringen , damit unsere Produktion gesichert und verbessert wird . Insbesondere in Anbetracht der Tatsache , dass die Staaten , die junge Landwirte am stärksten unterstützt haben , am wenigsten mit Landflucht konfrontiert sind .
Понякога съвсем правилно се съсредоточаваме върху подобряването на условията за настоящите работници , но пренебрегваме в обществения дебат това , което трябва да направим , за да привлечем нови работници в селското стопанство , за да гарантираме и подобрим нашата продукция , като се има предвид , че държавите , които оказват най-голяма подкрепа на младите земеделски стопани , са най-малко застрашени от запустяване на земите .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
пренебрегват
Die italienischen Staatsbahnen vernachlässigen dort seit Jahren sowohl den Güter - als auch den Personenverkehr .
Италианските национални железници пренебрегват и товарния , и пътническия транспорт от години .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
пренебрегва
Zweitens brauchen wir eine ausgewogene Entwicklung aller Transportformen , aber vor allen Dingen dürfen wir den Schienenverkehr nicht vernachlässigen .
Второ , необходимо е балансирано развитие на всички видове транспорт , но най-вече не трябва да се пренебрегва железопътния транспорт .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
forsømmer
Wie sehen aber auch die derzeitige Entwicklung , in der Politiker vor allem auf europäischer Ebene viel über Bürgernähe sprechen , sie aber in der Umsetzung vielfach vernachlässigen .
Men vi ser også den nuværende udvikling , hvor politikere især på europæisk plan taler meget om nærhed for borgerne , men ofte forsømmer den ved gennemførelsen .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uvæsentligt
Das ist nicht zu vernachlässigen .
Det er ikke uvæsentligt .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
forsømme
Sie zu vernachlässigen , wäre ein Verbrechen , ja , es käme einem Selbstmord gleich .
At forsømme dem ville være en forbrydelse og ensbetydende med selvmord .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
neglect
Zugleich bin ich aber davon überzeugt , dass wir unsere Nachbarn im Osten nicht vernachlässigen können .
At the same time , I am convinced that we can not neglect our neighbours in the east .
|
| nicht vernachlässigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
not neglect
|
| vernachlässigen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
neglect
|
| vernachlässigen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
not neglect
|
| Mitgliedstaaten vernachlässigen die |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
are neglecting fundamental
|
| Das ist nicht zu vernachlässigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is not insignificant
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
laiminlyödä
Die EU muss auch ihre Prioritäten in der Außenpolitik korrigieren : Die Aufmerksamkeit auf den Süden zu konzentrieren und dabei die östlichen Grenzen zu vernachlässigen , ist keine nachhaltige Politik .
EU : n on myös laitettava ensisijaiset ulkopoliittiset tavoitteensa oikeaan järjestykseen : ei ole kestävää politiikkaa kiinnittää huomio etelään ja laiminlyödä samalla itäiset rajamme .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
merkityksellistä
Das ist nicht zu vernachlässigen .
Tämä on merkityksellistä .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
merkityksetöntä
Das ist auch nicht zu vernachlässigen .
Tämä ei myöskään ole merkityksetöntä .
|
| zu vernachlässigen . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
on merkityksellistä .
|
| Das ist nicht zu vernachlässigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä on merkityksellistä
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
négliger
Trotz der Krise , die die Europäische Union durchlebt , und der internen Probleme , unter denen ihre Menschen leiden , darf sie nicht die Unterstützung vernachlässigen , die sie Entwicklungsländern zuteil werden lässt , und sie in tragische Situationen extremen Hungers und extremer Armut zurückfallen zu lassen .
En dépit de la crise que traverse l'Union européenne et des problèmes internes auxquels sa population est confrontée , elle ne doit pas négliger le soutien qu'elle offre aux pays en développement et les laisser basculer dans des situations tragiques de faim et de misère extrêmes .
|
| vernachlässigen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
négliger
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
αμελητέο
Über das besagte Korrigendum wurde also abgestimmt , und die Korrigenda wurden abgelehnt mit dem Ergebnis , daß wir nun in einer Frage , die gewiß nicht von herausragender Bedeutung , jedoch auch nicht zu vernachlässigen ist , merkliche Unterschiede zwischen mehreren Sprachfassungen haben .
Έτσι , θέσαμε σε ψηφοφορία το εν λόγω διορθωτικό και τα διορθωτικά απορρίφθηκαν , με αποτέλεσμα να έχουμε , σε ένα σημείο που σίγουρα δεν είναι βασικό αλλά που δεν είναι και αμελητέο , μια αισθητή διαφορά μεταξύ πολλών γλωσσικών αποδόσεων .
|
| Das ist nicht zu vernachlässigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτό δεν είναι αμελητέο
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
trascurare
Hüten wir uns davor , die industriellen Probleme zu vernachlässigen . Bei der WTO geht es um die internationale Arbeitsteilung , was Massen von Arbeitsplätzen einschließt .
Dobbiamo prestare attenzione a non trascurare i problemi industriali ; in sede di OMC , la posta in gioco è la divisione internazionale del lavoro e con essa , di conseguenza , un elevato numero di posti di lavoro .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
trascurato
Ich werfe dem Berichterstatter nicht nur vor , diese Orientierungen zu vernachlässigen , sondern auch , in Zukunft einen wachsenden Teil der Kredite städtischen Gebieten zuteilen zu wollen .
Lamento che il relatore abbia non solo trascurato tali orientamenti , ma che desideri altresì , in futuro , destinare una maggior parte di stanziamenti alle zone urbane .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
nevērīgi
Es ist nicht wahr , dass wir die Sicherheit vernachlässigen . Das Gegenteil ist der Fall .
Tāpēc nav tiesa , ka mēs nevērīgi izturamies pret drošumu , patiesībā ir tieši pretēji .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
novārtā
Wir werden diese Angelegenheit nicht vernachlässigen .
Šo problēmu mēs nepametīsim novārtā .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Das ist nicht zu vernachlässigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai yra svarbu
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
verwaarlozen
Bürokratie ist eine ernsthafte Behinderung für Landwirte , die ihre täglichen Aktivitäten auf den Feldern vernachlässigen , da sie sehr viel Zeit mit dem Papierkrieg verschwenden .
De bureaucratie is een ernstige belemmering voor de landbouwers . Ze verwaarlozen hun dagelijkse activiteiten op het veld omdat ze veel tijd verspillen aan bureaucratische rompslomp .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
veronachtzamen
Sie unterstützen mit ihrer Politik immer umfangreichere Investitionen in das Straßennetz und vernachlässigen dabei nicht nur in kleineren und größeren Städten , sondern auch auf dem Land , den Ausbau des Schienenverkehrs .
Terwijl dit beleid voor meer investeringen in wegen is , veronachtzamen zij de ontwikkeling van de spoorwegen , niet alleen in kleine en grote steden , maar ook op het platteland .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
verwaarloosd
Es soll daher künftig in diesen Abkommen stärker als bisher auf die Umwelt abgestellt werden , ohne aber dabei wirtschaftliche und soziale Belange zu vernachlässigen .
Om die reden moet voortaan bij deze overeenkomsten meer dan tot nu toe rekening worden gehouden met het milieu , zonder dat economische en sociale belangen worden verwaarloosd .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
negligenciar
Schmerzlich bewusst wird uns in diesen Tagen aber auch das Defizit der nationalen und europäischen Verkehrspolitik der letzten Jahrzehnte , die glaubte , und vielfach immer noch glaubt , die Eisenbahn vernachlässigen zu können .
Nos últimos dias , apercebemo-nos penosamente das deficiências das políticas de transporte nacionais e europeias das últimas décadas , que negligenciaram e , em muitos casos , continuam a negligenciar , o sistema ferroviário .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
descurar
Wir sollten auch das Radio nicht vernachlässigen , denn es stellt eine gute Möglichkeit zur Beschaffung von Informationen dar .
Não devemos também descurar a rádio como bom veículo de informação .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
neglija
Eine Außenpolitik wie jene , deren Erarbeitung die Union vorschlägt , darf die kulturelle Dimension nicht vernachlässigen , sondern muss sie als einen Aktivposten berücksichtigen , als einen Wert , der nicht immer greifbar , jedoch in einer Welt besonders wichtig ist , die immer anfälliger gegenüber der " Soft Power " von Ländern und internationalen Organisationen wird .
O politică externă precum cea pe care își propune să o dezvolte Uniunea nu poate neglija dimensiunea culturală , ci trebuie mai degrabă să o aibă în vedere ca un bun ; ca o valoare care nu este mereu tangibilă , dar care este deosebit de importantă într-o lume tot mai vulnerabilă la puterea de convingere a statelor și a organizațiilor internaționale .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
neglijăm
Ich bin der Ansicht , dass diese Themen sehr wichtig sind , und dass wir sie nicht vernachlässigen sollten ; auch die Bedürfnisse der von diesen Themen betroffenen europäischen Mittelmeerländer dürfen wir nicht ignorieren und nicht nur darüber reden oder einige Beamte schicken ; wir haben in Italien schon unsere eigenen Bürokraten .
Cred că aceste aspecte sunt foarte importante și că nu ar trebui să le neglijăm , dar nici să ignorăm nevoile țărilor mediteraneene din Europa care sunt afectate de aceste probleme și nu ar trebui doar să vorbim despre ele sau să trimitem câțiva oficiali la fața locului ; deja avem propriii noştri birocrați în Italia .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
neglijeze
Litauen kann es sich nicht erlauben , den Agrarsektor zu vernachlässigen .
Lituania nu își poate permite să neglijeze sectorul agricol .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
försumma
Ein höchstes Verbrechen wäre es , nichts zu tun und unsere Pflicht zu vernachlässigen , Kinder überall zu schützen , einschließlich derer , die zur Kinderprostitution gezwungen werden .
Det värsta brott är att göra ingenting . Att försumma vår skyldighet att skydda barn överallt inklusive de som har tvingats in i barnprostitution .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
oväsentligt
Das ist nicht zu vernachlässigen .
Detta är inte oväsentligt .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
försummar
Sie unterstützen mit ihrer Politik immer umfangreichere Investitionen in das Straßennetz und vernachlässigen dabei nicht nur in kleineren und größeren Städten , sondern auch auf dem Land , den Ausbau des Schienenverkehrs .
Politiken är inriktad på att främja ökade investeringar i vägar , men försummar utveckling av järnvägstransporter både i tätorter , städer och på landsbygden .
|
| Mitgliedstaaten vernachlässigen die |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Medlemsstaterna negligerar de
|
| zu vernachlässigen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
inte oväsentligt .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zanedbať
Daher dürfen wir keine Bereiche unserer Politik vernachlässigen .
Preto sa nesmú zanedbať žiadne oblasti našej politiky .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zanedbávať
Ich hoffe , dass die obersten Prioritäten der Europapolitik ihre außenpolitische Komponente nicht vernachlässigen werden und dass der Dienst im Rahmen seiner Tätigkeit weder die wichtige Rolle der europäischen Sprachen in der universellen Kommunikation , noch die globalen europäischen Sprachen , die für die Herstellung einer direkten Kommunikation mit großen Teilen der Welt äußerst geeignet sind , vernachlässigen wird .
Dúfam , že sa v rámci hlavných priorít európskej politiky nebude zanedbávať ich vonkajší prvok a že počas svojho pôsobenia nebude služba zanedbávať kľúčovú úlohu európskych jazykov vo všeobecnej komunikácii , ani úlohu svetových európskych jazykov , ktoré sú najvhodnejšie na nadväzovanie priamej komunikácie s mnohými časťami sveta .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
nepomembno
Das ist nicht zu vernachlässigen .
To ni nepomembno .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zanemarjati
Ich bin der Ansicht , dass diese Themen sehr wichtig sind , und dass wir sie nicht vernachlässigen sollten ; auch die Bedürfnisse der von diesen Themen betroffenen europäischen Mittelmeerländer dürfen wir nicht ignorieren und nicht nur darüber reden oder einige Beamte schicken ; wir haben in Italien schon unsere eigenen Bürokraten .
Menim , da so ta vprašanja zelo pomembna in da jih ne bi smeli zanemarjati in prav tako ne bi smeli zanemarjati potreb držav evropskega Sredozemlja , ki jih ta vprašanja prizadevajo , ne le s tem , da govorimo o njih ali jim pošiljamo nekaj uslužbencev ; v Italiji že imamo svoje lastne birokrate .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zanemariti
Ohne dass ich Zukunftsfragen vernachlässigen möchte , ist es eine Frage der Menschlichkeit , dass wir uns heute um die Menschen kümmern , die Hunger leiden .
Čeprav ne želimo zanemariti vprašanj prihodnosti , gre pri skrbi za ljudi , ki danes trpijo za lakoto , za preprosto človekoljubje .
|
| zu vernachlässigen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ni nepomembno .
|
| Das ist nicht zu vernachlässigen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
To ni nepomembno
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
descuidar
Die Mobilität der Patienten darf den Staaten nicht als Vorwand dienen , ihre eigenen Systeme zu vernachlässigen .
En efecto , la movilidad de los pacientes no debe servir de excusa a los Estados para descuidar sus propias estructuras .
|
| vernachlässigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
descuidando
Die Mitgliedstaaten vernachlässigen die grundlegenden Menschenrechte .
Los Estados miembros están descuidando los derechos humanos fundamentales .
|
| vernachlässigen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
descuidar
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| vernachlässigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
opomíjet
Ich bin der Ansicht , dass diese Themen sehr wichtig sind , und dass wir sie nicht vernachlässigen sollten ; auch die Bedürfnisse der von diesen Themen betroffenen europäischen Mittelmeerländer dürfen wir nicht ignorieren und nicht nur darüber reden oder einige Beamte schicken ; wir haben in Italien schon unsere eigenen Bürokraten .
Věřím , že tyto otázky jsou velmi důležité a že bychom je neměli opomíjet ani přehlížet potřeby evropských středomořských států , kterých se tyto otázky dotýkají , nikoli pouze tím , že se o nich bude hovořit nebo že bude vysláno pár úředníků ; v Itálii již máme své vlastní byrokraty .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Das ist nicht zu vernachlässigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez nem lényegtelen
|
Häufigkeit
Das Wort vernachlässigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 52520. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.88 mal vor.
| ⋮ | |
| 52515. | Giebichenstein |
| 52516. | Familienmitglied |
| 52517. | ar-Rahman |
| 52518. | Planen |
| 52519. | 1913/14 |
| 52520. | vernachlässigen |
| 52521. | Förder |
| 52522. | vorgedrungen |
| 52523. | Hilfestellung |
| 52524. | naturwissenschaftlicher |
| 52525. | Donatus |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- überfordern
- unterschätzen
- beeinflussen
- versprechen
- einschätzen
- wahrzunehmen
- angemessen
- adäquat
- vernachlässigt
- bestmögliche
- bereichern
- versagen
- einzubeziehen
- pflegen
- einzuschätzen
- verwirklichen
- nützlich
- rechtfertigen
- situationsbedingt
- unbedingt
- bewusst
- verdeutlichen
- empfinden
- überwinden
- beitragen
- partizipieren
- Situationen
- verfolgen
- anregen
- entspannen
- begründen
- einbringen
- dienlich
- anzugehen
- umzusetzen
- anzustreben
- selbstverständlich
- förderlich
- Selbstwertgefühl
- bestrebt
- unnötige
- akzeptieren
- erklären
- unvermeidbar
- Fähigkeit
- artikulieren
- wahrnehmen
- bemühen
- verbergen
- eingehen
- gestalten
- bereiten
- schätzen
- vorhersagen
- vorteilhaft
- scheitern
- anzunähern
- unproduktiven
- Wertschätzung
- Unwägbarkeiten
- abträglich
- unfähig
- umsetzen
- führe
- Zweitens
- drängen
- Zufriedenheit
- Zukunftsaussichten
- verhelfen
- einzuschränken
- Außenstehende
- verheimlichen
- Vertrauensbasis
- Kurzlebigkeit
- Wohlbefinden
- vorantreiben
- miteinzubeziehen
- Effizienz
- gesellschaftlich
- reglementieren
- akzeptabel
- beruhigen
- hinzuweisen
- rücken
- abnehmen
- gewollte
- ansprechen
- emotional
- versichern
- anbelangt
- streben
- auffordern
- vorhersehbaren
- entfalten
- Neugier
- assoziieren
- gewähren
- Bezugspersonen
- unterschätzt
- unterlaufen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu vernachlässigen
- vernachlässigen und
- vernachlässigen ist
- vernachlässigen . Die
- nicht vernachlässigen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈnaːχlɛsɪɡən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- kündigen
- bestätigen
- vorigen
- wenigen
- Gläubigen
- erledigen
- Michigan
- beschädigen
- besänftigen
- bewältigen
- unzähligen
- festigen
- beschäftigen
- vergewaltigen
- damaligen
- anfertigen
- benötigen
- schädigen
- ehemaligen
- rechtfertigen
- Wirren
- Bäckereien
- kugelförmigen
- Creglingen
- lustigen
- großflächigen
- voranzubringen
- Laien
- verfolgen
- bezwingen
- besagen
- bedingen
- umsteigen
- Haien
- krautigen
- Brillen
- glaubwürdigen
- springen
- hartnäckigen
- freien
- Fliegen
- Auslagen
- fälligen
- Sitzreihen
- verwirklichen
- Musikerinnen
- vergingen
- erzwingen
- kippen
- kurzlebigen
- übereinstimmen
- erzeugen
- klingen
- Reedereien
- langlebigen
- Gewinnen
- merkwürdigen
- Blitzen
- Baureihen
- Schauspielerinnen
- Kollegen
- gehörigen
- alleinigen
- Streitereien
- Geisingen
- günstigen
- leihen
- mehrtägigen
- gingen
- Teilnehmerinnen
- Zweitstimmen
- politischen
- singen
- ganzjährigen
- Aussagen
- hervorbringen
- Klimaanlagen
- kreisfreien
- Göttinnen
- Bingen
- Äbtissinnen
- Schergen
- fähigen
- Eggen
- gebürtigen
- fingen
- Schlägen
- Ditzingen
- stillen
- Schreien
- Ansagen
- Autorinnen
- treuen
- Papillen
- gewalttätigen
- Donaueschingen
- Schlägereien
- Schwingen
- Schamlippen
- absteigen
Unterwörter
Worttrennung
ver-nach-läs-si-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vernachlässigende
- vernachlässigenden
- vernachlässigender
- vernachlässigendes
- vernachlässigend
- vernachlässigendem
- vernachlässigenswerte
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Florida |
|
|
| Florida |
|
|
| Soziologie |
|
|
| Film |
|
|
| Politiker |
|