durchzusetzen
Übersicht
Wortart | Erweiterter Infinitiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | durch-zu-set-zen |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
håndhæve
Die überwältigende Mehrheit ihrer Mitglieder sind großartige Menschen , die versuchen , die Rechtsstaatlichkeit unvoreingenommen durchzusetzen .
Langt størstedelen af medlemmerne er gode mænd , der upartisk søger at håndhæve retsstaten .
|
durchzusetzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
gennemtvinge
Ein stetig schrumpfender europäischer Haushalt untergräbt ernstlich unser Ansehen , unsere Glaubwürdigkeit und unsere Fähigkeit , Veränderungen durchzusetzen .
Et stadigt mindre EU-budget underminerer i alvorlig grad vores status , vores troværdighed og vores evne til at gennemtvinge ændringer .
|
durchzusetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gennemføre
Meine Herren Präsidenten , meine Damen und Herren ! Der Gipfel war politisch ein Erfolg und sendet eine wichtige Botschaft aus , nämlich : Die Welt rückt zusammen , der politische Wille , gemeinsam globale Antworten auf die Krisen und Herausforderungen zu finden und durchzusetzen , ist vorhanden .
( DE ) Hr . formand , hr . rådsformand , mine damer og herrer ! Topmødet var en politisk succes og udsendte et vigtigt budskab , nemlig at verden står sammen , og at der er en fælles politisk vilje til at finde og gennemføre globale løsninger på krisen og dens udfordringer .
|
durchzusetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at håndhæve
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
enforce
Da aufgrund des Europäischen Haftbefehls nunmehr die Notwendigkeit besteht und wir auch eine Waffe in der Hand haben , um diesen Schutz unionsweit für unsere Bürger durchzusetzen , müssen wir von dieser Waffe tatsächlich Gebrauch zu machen wagen .
Since the European arrest warrant has demonstrated the need to protect our citizens across the European Union , and we also have the tool to enforce this protection , then we must also have the courage to use it .
|
durchzusetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
impose
Ein Rechtssystem , das anfällig für Betrug ist , schwer durchzusetzen ist und in der Praxis häufig nicht angewandt wird , lädt geradezu zu Verstößen - oder ganz einfach zur Missachtung - der Gesetze ein .
A legal system that is vulnerable to fraud , hard to impose and frequently not put into practice is an invitation to infringement - when not simply to ignorance - of the law .
|
durchzusetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to enforce
|
durchzusetzen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
to enforce
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
suruda
Wir von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) haben den Mut , ein solches Regelwerk durchzusetzen .
Meil Euroopa Rahvapartei ( kristlike demokraatlike ) fraktsioonis on julgust sellised eeskirjad läbi suruda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
läpi
In den Mitgliedstaaten ist das nicht so leicht durchzusetzen .
Sitä ei ole kovin helppo saada jäsenmaissa läpi .
|
Das durchzusetzen , war wichtig |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Asian hoitamisella oli siis merkitystä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
appliquer
In der Tat werden die Kommission , und insbesondere meine Dienststellen bei der GD Wettbewerb , diesen Sektor sorgfältig überwachen , und es sollten keine Zweifel an der Entschlossenheit der Kommission gehegt werden , Wettbewerbsregeln durchzusetzen und die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen , falls ernsthafte Verstöße oder Mängel festgestellt werden .
La Commission , et plus particulièrement mon service , la DG Concurrence , surveillera d'ailleurs le secteur de très près et personne ne doit douter de la détermination de la Commission à appliquer les règles de concurrence et à prendre les mesures nécessaires en cas d'infraction grave ou de lacune décelée .
|
durchzusetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
imposer
Wir müssten auch die Wissenschaft in die Pflicht nehmen und in Anhörungen klären , wie eine Koexistenz , die tatsächlich diesen Namen verdient , durchzusetzen ist .
Nous devrions également amener la science à assumer ses responsabilités et préciser lors des auditions comment une coexistence digne de ce nom peut s ' imposer .
|
durchzusetzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
faire respecter
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
επιβάλει
Wie meine Fraktion habe auch ich gegen den gesamten Bericht von Herrn Brinkhorst gestimmt , weil mit ihm die Linie weiterverfolgt wird , die ein Teil unseres Hohen Hauses durchzusetzen versucht , die wir aber ablehnen ; sie besteht darin , immer mehr obligatorische Ausgaben in die Kategorie der nichtobligatorischen Ausgaben zu verschieben und so verstohlen die in den Verträgen festgelegte Zuständigkeitsverteilung zu ändern .
Όπως και η ομάδα μου , καταψήφισα το σύνολο της έκθεσης του κ . Brinkhorst , διότι εγγράφεται στην ευθεία γραμμή μιας εκτροπής την οποία τείνει να επιβάλει τμήμα του Σώματος και την οποία καταγγέλλουμε , μιας εκτροπής που συνίσταται στο να υπεισέρχονται όλο και περισσότερες υποχρεωτικές δαπάνες στην κατηγορία των μη υποχρεωτικών δαπανών και στο να τροποποιείται έτσι αθέμιτα η κατανομή των αρμοδιοτήτων που καθορίζεται από τις συνθήκες .
|
durchzusetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
να επιβάλει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
imporre
Überdies würden EU-Gesetze das Problem nur teilweise lösen , da es globale Dimensionen hat und daher ein globaler Rahmen nötig ist , um die Gesetze international durchzusetzen .
La legislazione comunitaria , però , può servire solo in parte davanti a un problema di portata planetaria , tale da richiedere strumenti globali per imporre la legge .
|
durchzusetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attuare
Den Zollbehörden und Justizministerien der Mitgliedstaaten werden alle Mittel zur Überprüfung und zur Durchsetzung des Rechts gegeben , um strenge Rechtsvorschriften über die Ursprungskennzeichnung und das Herkunftsland durchzusetzen .
Gli uffici doganali e i ministeri di giustizia degli Stati membri dovranno poi essere dotati di tutti i mezzi di controllo e applicazione della legge per attuare una normativa forte sull ' indicazione di origine e il paese di origine .
|
durchzusetzen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
imporre
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
įgyvendinti
Wir wissen aber auch , dass dieser Ansatz vielleicht noch schwieriger durchzusetzen ist , weil aus politischen und zeitlichen Gründen das vereinfachte Verfahren anzustreben ist und keine Referenda abgehalten werden sollten .
Tačiau taip pat žinome , kad šį požiūrį galėtų būti sunkiau įgyvendinti , nes dėl politinių ir laiko priežasčių turėtume siekti supaprastinti procedūrą , kad nereikėtų rengti jokių referendumų .
|
durchzusetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
primesti
In Wirklichkeit hat Frankreich nicht mehr die Macht , dies durchzusetzen .
Iš tikrųjų Prancūzija daugiau neturi teisės jo niekam primesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
internationale
Das ist eine ernste Angelegenheit , denn mit Hilfe der Irakfrage haben die Amerikaner in Wahrheit versucht , ein neues Konzept in den internationalen Beziehungen durchzusetzen , das des Präventivkrieges .
Dat is een ernstige zaak . De Amerikanen hebben de kwestie-Irak namelijk willen aangrijpen om een nieuw idee te kunnen introduceren in de internationale betrekkingen , namelijk dat van de preventieve oorlog .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
impor
Diese Identität ist heute bedroht , weil unsere nationalen Kulturen durch den internationalen Wettbewerb und durch Kulturindustrien vernichtet werden , die über große Binnenmärkte verfügen und denen es dank der damit verbundenen Wirtschafts - und Finanzkraft gelingt , tausend ungeschriebene Regeln weltweit durchzusetzen , so daß schließlich eine verarmende Monokultur übrigbleibt .
Essa identidade está hoje ameaçada , porque as nossas culturas nacionais são esmagadas pela competitividade internacional , pelas indústrias culturais que gozam de grandes mercados internos e que , graças à força económica e financeira daí resultante , conseguem impor a nível mundial mil regras não escritas , que acabam por deixar para trás uma monocultura empobrecedora .
|
durchzusetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aplicar
Es ist ihre Aufgabe , Vorschriften durchzusetzen und die Verwendung der Gelder zu überwachen .
A Comissão devia fazer aplicar as regras e controlar a despesa .
|
durchzusetzen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
impor
|
durchzusetzen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
para impor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
igenom
Natürlich wissen wir auch , wie schwer dies politisch durchzusetzen wäre .
Men vi vet naturligtvis att det är politiskt svårt att få igenom detta .
|
durchzusetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
genomdriva
Die internen Schulden kleiner und mittlerer Unternehmen wachsen an und schaffen ein wirtschaftliches Gift in Form von Rechnungen mit langen Zahlungsfristen , deren Einhaltung schwer durchzusetzen ist .
Små och medelstora företags interna skulder ackumuleras och ger upphov till ett ekonomiskt gift i form av fakturor med långa betalningsfrister , vilka är svåra att genomdriva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
presadiť
Sie traf auf den unbedingten politischen Willen des Parlaments , diese offene Deklaration durchzusetzen , und sie traf auch auf eine hartnäckige , aber faire Auseinandersetzung mit dem Rat .
Komisia sa stretla s neobmedzenou politickou vôľou zo strany Parlamentu vo svojom úsilí presadiť toto otvorené uvádzanie a zúčastnila sa neústupčivých , ale otvorených rozpráv s Radou .
|
durchzusetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
presadzovať
Es ist gut zu sehen , dass die Demokratie beginnt sich durchzusetzen und zu gedeihen und sich tiefer zu verwurzeln , und das müssen wir unterstützen .
Je dobré vidieť , že demokracia sa začína presadzovať , prekvitá a prehlbuje sa , a práve to musíme podporovať .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
uveljaviti
Kandidatenländer müssen in der Lage sein , alle Schengen-Kriterien effektiv und korrekt umzusetzen und durchzusetzen : dieselben Kriterien , die von vorherigen Kandidatenländern verlangt wurden ; nicht mehr und nicht weniger .
Države kandidatke morajo biti sposobne učinkovito in pravilno izvesti in uveljaviti vsa schengenska pravila : enaka merila , ki so veljala za prejšnje države kandidatke ; nič več in nič manj .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
imponer
Nichtsdestoweniger sollte sich die EU von dem Versuch verabschieden , ihr eigenes Modell durchzusetzen : Die regionale Integration sollte von jeder Region auf der Grundlage ihrer eigenen Pläne und Vorhaben entwickelt werden .
Sin embargo , es preciso desterrar la idea de que la UE intenta " imponer " su modelo : la integración regional debe ser impulsada por cada región sobre la base de sus propias ambiciones y sus propios calendarios .
|
durchzusetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
medios
Der Präsident und alle demokratischen Kräfte Nigerias sind aufgefordert , mit rechtsstaatlichen Mitteln unnachgiebig gegen Gewalttäter vorzugehen , die Wahrung der universellen Menschenrechte durchzusetzen und wirtschaftliche Reformen zugunsten aller Landesteile voranzutreiben , wenn diesem Elend ein Ende bereitet werden soll .
El Presidente y todas las fuerzas democráticas de Nigeria están comprometidas a actuar contra la violencia sin desfallecimiento y con medios democráticos , a imponer el respeto a los derechos humanos universales y a promover reformas económicas a favor de todas las regiones del país para acabar con la miseria .
|
durchzusetzen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
para imponer
|
durchzusetzen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
imponer
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
durchzusetzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
prosadit
Nun sucht die Europäische Kommission verzweifelt nach Ausreden , um ein generelles Diskriminierungsverbot zu umgehen . Dazu gehört zum Beispiel die , dass es weiterer Untersuchungen bedürfe - als wenn wir nicht alle sehen könnten , dass die Diskriminierung überall ist - oder dass im Rat keine Einigung besteht - nun , das hat die Europäische Union noch nie davon abgehalten , ihre Vorschläge in anderen Bereichen durchzusetzen , zum Beispiel in der Energiepolitik .
Evropská komise se nyní zoufale snaží najít výmluvy , proč nezavést obecný zákaz diskriminace , například tvrdí , že je potřeba tuto oblast blíže prozkoumat , jako kdybychom všichni již nyní nevěděli , že k diskriminaci dochází všude kolem nás , nebo že v Radě v této otázce nepanuje shoda , přestože tento problém nikdy v minulosti neodradil Evropskou komisi od toho , aby se snažila prosadit své návrhy v jiných oblastech , například v oblasti energetické politiky .
|
Häufigkeit
Das Wort durchzusetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10212. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.55 mal vor.
⋮ | |
10207. | Wohnort |
10208. | Curtis |
10209. | 1710 |
10210. | geringem |
10211. | fortgeführt |
10212. | durchzusetzen |
10213. | Patricia |
10214. | gesetzliche |
10215. | historisches |
10216. | Medizinische |
10217. | Gewölbe |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einforderte
- einzuschränken
- Zugeständnisse
- akzeptierte
- anzuerkennen
- verschärfte
- aufzuheben
- konsolidieren
- Führungsrolle
- einzusetzen
- reformieren
- versprach
- bemühte
- widersetzte
- auszuüben
- anstrebte
- schwächen
- legitimieren
- wandten
- energisch
- aufzugeben
- Bemühungen
- vehement
- herbeizuführen
- beschneiden
- verbot
- verlangte
- umzusetzen
- Rückendeckung
- unterstellen
- untergraben
- intervenieren
- einzufordern
- beizulegen
- drängte
- bekämpfte
- unterbinden
- erwirken
- aussprach
- Machtstellung
- vermied
- wahrte
- ablehnten
- verschaffen
- zuzugestehen
- Rückhalt
- anerkennen
- nachdrücklich
- protestierte
- fürchtete
- verfolgte
- einzumischen
- verlangten
- verbieten
- entzog
- missbilligte
- Vorgehen
- einzugliedern
- Konflikt
- demonstrieren
- Zugeständnissen
- widerstrebte
- ersuchten
- ablehnte
- unterlaufen
- akzeptieren
- hoffte
- verstieß
- einräumte
- einzutreten
- pochte
- Entgegenkommen
- bestärkte
- verweigerte
- forderte
- forderten
- respektieren
- Wiedereinsetzung
- Ungunsten
- zögerte
- anzueignen
- Vorbehalte
- gesinnten
- unpopulär
- lockerte
- diplomatisch
- rigoros
- unterstützte
- gewährte
- einzuschreiten
- unterstützten
- untersagte
- beilegen
- beharrte
- Einigung
- abzusprechen
- ersuchte
- unterstütze
- auszuräumen
- entgegenzukommen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- durchzusetzen und
- durchzusetzen . Die
- sich durchzusetzen
- durchzusetzen , die
- durchzusetzen , dass
- durchzusetzen , was
- durchzusetzen und die
- sich durchzusetzen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
durch-zu-set-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- durchzusetzende
- durchzusetzenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Soziologie |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Philosophie |
|
|
NSDAP |
|
|
Spiel |
|
|