Häufigste Wörter

europäischen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung eu-ro-pä-i-schen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
europäischen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
европейските
de Die Investition in die Jugendpolitik ist für die Zukunft der europäischen Gesellschaft von wesentlicher Bedeutung , insbesondere in einer Zeit , in der der Anteil der Jugendlichen an der Gesamtbevölkerung stetig abnimmt .
bg Инвестициите в политики за младежта са от основно значение за бъдещето на европейските общества , особено в периоди , когато броят на младите хора в населението като цяло продължава да намалява .
europäischen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
европейски
de ( EL ) Frau Präsidentin ! Die Umsetzung einer gemeinsamen Politik für ausländische Investitionen , die eine Gleichbehandlung aller europäischen Investoren sicherstellt , ist ein sehr wichtiger Schritt .
bg ( EL ) Г-жо председател , приемането на обща политика в областта на чуждестранните инвестиции , която да защитава равнопоставеното третиране на всички европейски инвеститори , е един много важен ход .
europäischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
европейската
de Nur ein ehrgeiziger und gemeinsamer Ansatz kann die Einzigartigkeit der europäischen Kultur bewahren .
bg Само един амбициозен и съвместен подход може да запази неповторимостта на европейската култура .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
европейския
de Dieser Vorschlag wird in großen Teilen von der europäischen Verordnung über CO2-Emissionen von Pkw inspiriert , die seit 2008 in Kraft ist .
bg Предложението до голяма степен черпи вдъхновение от европейския регламент относно емисиите на въглероден диоксид от леки автомобили , който е в сила от 2008 г .
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
европейска
de Hier geht es um die Frage der europäischen Integration .
bg Тук става дума за европейска интеграция .
europäischen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
европейските правила
europäischen Haushalte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
европейските бюджети
europäischen Produzenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
европейските производители
europäischen Rechten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
европейската десница
zwischen europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
между европейските
europäischen Währung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
европейската валута
Deutsch Häufigkeit Dänisch
europäischen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
europæiske
de Deshalb schlage ich in dieser Hinsicht vor , dass es eine der festen Aufgaben des Binnenmarktforums sein sollte , eine jährliche Bewertung und ein Audit durchzuführen , um den jeweils aktuellen Zustand des Binnenmarktes einzuschätzen , hauptsächlich ob die in der Akte festgelegten Ziele erreicht wurden oder nicht , um so die europäischen Bürgerinnen und Bürger davon zu überzeugen , dass der Binnenmarkt ihre Interessen und Ziele wirklich vertritt .
da Derfor foreslår jeg , at et af de permanente træk ved forummet for det indre marked skal være en årlig vurdering og revision , hvor der gøres status over det indre marked , især over , om målene og målsætningerne i akten er nået eller ikke , så vi kan overbevise de europæiske borgere om , at det indre marked virkelig repræsenterer deres interesser og forventninger .
europäischen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
europæisk
de Doch es ist offensichtlich geworden , dass die meisten der neuen Mitglieder der Union eine amerikanische Allianz und die NATO einer umfassenderen europäischen Integration vorziehen .
da Men det står nu klart , at de fleste af Unionens nye medlemmer foretrækker en amerikansk alliance og NATO for en tættere europæisk integration .
europäischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de europæiske
europäischen Fischereipolitik
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europæiske fiskeripolitik
europäischen Produzenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europæiske producenter
europäischen Kulturen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europæiske kulturer
europäischen Grundsätze
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europæiske principper
europäischen Monopole
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europæiske monopoler
Deutsch Häufigkeit Englisch
europäischen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
European
de Es ist bei diesem Bericht von Hedy d'Ancona zu berücksichtigen , daß wir mit dieser Debatte an einen Nerv der europäischen Politik rühren .
en We must bear in mind the fact that , with this report by Hedy d'Ancona , we have touched a raw nerve in European policy .
europäischen Bemühungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European efforts
europäischen Listen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European lists
europäischen Superstaates
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European superstate
europäischen Einheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European unity
europäischen Fischereifahrzeugen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European vessels
vier europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
four European
bestimmten europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
certain European
europäischen Charakter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European character
nachhaltigen europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sustainable European
europäischen Beschlüsse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European decisions
europäischen Bürgers
 
(in ca. 100% aller Fälle)
European citizen
Deutsch Häufigkeit Estnisch
europäischen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Euroopa
de ( FR ) Herr Désir hat das Thema hinsichtlich der europäischen Forderung aufgeworfen , wonach der Unterlagenschutz in unsere Verhandlungen mit aufgenommen werden soll .
et ( FR ) Harlem Désir tõstatas teema , et läbirääkimistes tuleb kaasata Euroopa nõudmised , mis käsitlevad ainuõigust andmetele .
europäischen Rentensysteme
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopa pensionisüsteemide
europäischen Kontext
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopa kontekstis
europäischen Geist
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopa vaimu
europäischen Rechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopa õiguse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
europäischen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Euroopan
de Es ist ein Angriff auf die europäischen Institutionen , die Glaubwürdigkeit der Kommission und auch der anderen europäischen Institutionen .
fi Tämä on hyökkäys Euroopan unionin toimielimiä ja niiden uskottavuutta , erityisesti komission uskottavuutta , vastaan .
europäischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
eurooppalaisen
de Während Sie im Grünbuch noch von der zusätzlichen Altersversorgung im Binnenmarkt sprachen und den europäischen Bürger glauben machen wollten , hier würde etwas für die breite Masse der europäischen Bürger getan , ist Ihr jetziger Richtlinienentwurf nur ein Spiegelbild der Interessen der europäischen Finanzbranchen .
fi Kun te puhuitte vihreässä kirjassa vielä lisäeläkkeistä sisämarkkinoilla ja halusitte uskotella Euroopan kansalaisille , että tässä tehtäisiin jotakin Euroopan kansalaisten suuren enemmistön hyväksi , teidän nykyinen direktiiviehdotuksenne on vain eurooppalaisen rahoitusalan intressien peilikuva .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
eurooppalaisten
de Transeuropäische Verkehrsprojekte spielen bei der Vollendung und Durchführung des Binnenmarkts eine entscheidende Rolle und ermöglichen europäischen Unternehmen einen schnelleren Marktzugang für ihre Waren und Dienstleistungen .
fi Euroopan laajuisilla verkoilla on keskeinen rooli yhtenäismarkkinoiden saavuttamisessa ja niiden toiminnassa sekä siinä , että autetaan eurooppalaisten yritysten tuotteita ja palveluja pääsemään nopeammin noille markkinoille .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
EU : n
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
:
de Polen hat gute Gründe dafür , besonderen Wert auf die Präsenz der Vereinigten Staaten auf dem europäischen Kontinent und auf die Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA zu legen .
fi Puolan on varsin perustelluista syistä pidettävä Yhdysvaltojen läsnäoloa Euroopan mantereella sekä EU : n ja Yhdysvaltojen välistä yhteistyötä erityisen tärkeinä .
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
unionin
de Der Prozeß der europäischen Einigung muß sich nach meinem Dafürhalten durch ein entsprechendes Maß an Kohärenz und Konsistenz auszeichnen , und zwar vor allem deshalb , weil er sich in erster Linie an die Menschen richtet .
fi Euroopan unionin rakentamisen etenemisen täytyy , siten kuin minä sen näen , olla järkevää ja sisällöllistä varsinkin kun se koskee eniten ihmisiä .
europäischen Finanzmärkte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Euroopan rahoitusmarkkinoiden
zwei europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kahden eurooppalaisen
europäischen Steuer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
eurooppalaisen veron
Deutsch Häufigkeit Französisch
europäischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
européens
de Ich hoffe , dass sich die Parlamentarier , die Kommission und der Rat der Situation gewachsen zeigen , und es uns gelingt , den europäischen Bürgern , und jenen , die legal auf unserem Territorium leben wollen , das zu bieten , was wir in der kürzlich verkündeten Charta der Grundrechte vorgesehen haben .
fr J'espère que les parlementaires , la Commission et le Conseil seront à la hauteur des circonstances et parviendront à offrir aux citoyens européens , et à tous ceux qui veulent résider légalement sur notre territoire , ce que nous avons convenu précisément lors de la récente Charte des droits fondamentaux .
europäischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
européennes
de Just in dem Augenblick , da von allen anerkannt wird , daß bei den europäischen Institutionen Transparenz erforderlich ist , ist nämlich festzustellen , daß die Komitologie alles andere als ein transparentes System ist .
fr En effet , au moment précis où tous admettent la nécessité de la transparence dans les institutions européennes , on constate que le système de comitologie est tout sauf un système transparent .
europäischen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
européen
de Es wird aus meiner Sicht - und das ist die übereinstimmende Meinung aller Staats-und Regierungschefs , die ich in den letzten Tagen bei meiner tour des capitales besucht habe - ein Signal in Pörtschach geben , daß ein Markt und eine Währung nicht das selbstzufriedene Ende des europäischen Projektes sind .
fr Selon moi , et c'est également l'opinion de la majorité des chefs d'État et de gouvernements que j' ai rencontrés ces derniers jours de mon tour des capitales , Pörtschach doit agir comme un signal nous rappelant qu'un marché et une monnaie ne constituent pas une fin suffisante au projet européen .
europäischen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
européenne
de Die Europäische Union unterstützt ebenfalls die vom Generalsekretär im Hinblick auf die Nichtweiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen und die Abrüstung ausgesprochenen Empfehlungen , welche generell mit dem Konzept der europäischen Strategie gegen die Weiterverbreitung von Massenvernichtungswaffen übereinstimmen .
fr L’Union européenne soutient également les recommandations présentées par le Secrétaire général dans le cadre de la non-prolifération et du désarmement , lesquelles recommandations correspondent globalement à l’approche de la stratégie européenne contre la prolifération des armes de destruction massive .
europäischen Marktes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
marché européen
europäischen Debatte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
débat européen
europäischen Konsens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
consensus européen
Deutsch Häufigkeit Griechisch
europäischen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ευρωπαϊκής
de Wir haben inzwischen erste Beweise dafür , dass die entschlossenen Maßnahmen zur Stabilisierung der europäischen Wirtschaft im Angesicht der Krise etwas bewirken konnten .
el Είχαμε την πρώτη ένδειξη για το ότι η αποφασιστική δράση για τη σταθεροποίηση της ευρωπαϊκής οικονομίας ενόψει της κρίσης αποφέρει κάποια αποτελέσματα .
europäischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ευρωπαϊκή
de Daher stimme ich der Aussage zu , dass es unter den gegenwärtigen Umständen der allgemeine Grundsatz der europäischen Finanzierung ist , dem Ethos eines Sparhaushalts zu folgen .
el Ως εκ τούτου , συμφωνώ με τη δήλωση ότι , υπό τις παρούσες συνθήκες , η γενική αρχή για την ευρωπαϊκή χρηματοδότηση θα πρέπει να είναι η ηθική αρχή της δημοσιονομικής λιτότητας .
europäischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ευρωπαϊκές
de Auch wenn man durchaus akzeptieren kann , daß jede Regelung zwecks besserer Wirksamkeit umgestaltet werden kann , fragen wir uns doch , ob es wirklich gerechtfertigt ist , die noch ganz neuen Rechtsvorschriften über die europäischen Postdienste grundlegend in Frage zu stellen , obwohl noch keine Bilanz gezogen worden ist .
el ' Εστω και αν δεχθούμε ότι οποιοσδήποτε μηχανισμός είναι δυνατόν να προσαρμοσθεί προκειμένου να διασφαλισθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα , εντούτοις διερωτώμεθα το κατά πόσον είναι βάσιμη μία ουσιαστική αμφισβήτηση οποιασδήποτε πρόσφατης ρύθμισης , σχετικά με τις ευρωπαϊκές ταχυδρομικές υπηρεσίες τη στιγμή κατά την οποία δεν έχει διενεργηθεί ακόμη κανένας απολογισμός .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ευρωπαϊκών
de ( ET ) Ich habe den Bericht von Herrn Duchoň unterstützt , weil der Schienenverkehr eine überaus wichtige Rolle im europäischen Verkehrsrahmen einnimmt , selbst heute bei kontinuierlich rückläufigem Anteil der Schiene im Güterverkehr .
el ( ET ) Υποστήριξα την έκθεση του κ . Duchoň διότι οι σιδηροδρομικές μεταφορές έχουν ένα πολύ σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών μεταφορών , ακόμη και σήμερα , παρά τη συνεχή μείωση στη μεταφορά των προϊόντων .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ευρωπαϊκού
de ( ES ) Frau Präsidentin , das Rentensystem ist ein Grundelement des europäischen Sozialmodells , das erhalten bleiben muss .
el ( ES ) Κυρία Πρόεδρε , το συνταξιοδοτικό σύστημα αποτελεί βασικό στοιχείο του ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου που πρέπει να διατηρηθεί .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ευρωπαϊκό
de Wir sprechen von unserer Union als einer Reaktion auf den zweiten europäischen Bürgerkrieg , einer Möglichkeit , unseren Kontinent so zu gestalten , dass sich die Schrecken des Zweiten Weltkriegs nicht wiederholen .
el Λέμε ότι η Ένωσή μας είναι μια αντίδραση στον δεύτερο ευρωπαϊκό εμφύλιο πόλεμο , ένας τρόπος για να οργανώσουμε έτσι την ήπειρό μας ώστε να μην επαναληφθεί η φρίκη του Δεύτερου Παγκοσμίου Πολέμου .
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ευρωπαϊκά
de Neben formalen Angelegenheiten muss das Funktionieren von Einrichtungen , die im Zusammenhang mit den europäischen Institutionen stehen , regelmäßig überwacht werden , um sicherzustellen , dass sie effektiv , effizient und aktuell sind und in der Lage sind , auf Herausforderungen zu reagieren , die sich ändern könnten , wenn das entsprechende Übereinkommen unterzeichnet ist .
el Πέρα από τυπικά ζητήματα , η λειτουργία οργάνων που συνδέονται με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα πρέπει να παρακολουθείται διαρκώς για να εξασφαλιστεί ότι είναι αποτελεσματικά , αποδοτικά , σύγχρονα και ικανά να αντιδρούν σε προκλήσεις που μπορεί να αλλάξουν μετά από την υπογραφή της αντίστοιχης συμφωνίας .
europäischen Konsens
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ευρωπαϊκή συναίνεση
europäischen Hauptstädten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ευρωπαϊκές πρωτεύουσες
europäischen Energiemarkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ευρωπαϊκή αγορά ενέργειας
Deutsch Häufigkeit Italienisch
europäischen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
europei
de Indem sich die europäische Erzeugung normalisierte , sättigten die zunehmenden Einfuhren von Reis den Markt und übten Druck auf ihn aus , was zu Preissenkungen führte , die für die europäischen Erzeuger unerträglich waren . Diese sind entweder gezwungen , ihr Erzeugnis unter den Gestehungskosten zu verkaufen , was sie ruiniert , oder sie werden dadurch ruiniert , daß sie sich dafür entscheiden - oder dazu gezwungen werden - , es einzulagern .
it Con una produzione europea tornata a livelli normali , l'importazione crescente di riso ha saturato e messo sotto pressione il mercato , provocando un abbassamento dei prezzi insostenibile per i produttori europei . Questi ultimi sono costretti a vendere il loro prodotto per un valore inferiore ai costi , votandosi alla rovina , oppure , rovinati dalla mancata vendita , ad optare obbligatoriamente per lo stoccaggio .
europäischen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
europee
de Die europäischen Organe müssen die Anzahl der Rechtsvorschriften verringern , die für Unternehmen im Industriesektor , insbesondere kleine und mittlere Unternehmen , gelten , und sie vereinfachen .
it Le Istituzioni europee devono ridurre e semplificare la legislazione che disciplina le imprese che operano nel settore industriale , specialmente le piccole e medie imprese .
europäischen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
europeo
de Und es gibt einen europäischen Mehrwert , wenn Mitgliedstaaten , aber auch Sozialpartner von - und miteinander lernen , neue Konzepte entwickeln und Modellversuche umsetzen .
it Inoltre si è ottenuto un valore aggiunto europeo legato al fatto che gli Stati membri , ma anche le parti sociali , imparano assieme e reciprocamente a sviluppare nuovi modelli e ad attuare degli esperimenti campione .
europäischen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
europea
de Es ist gewiss nicht notwendig , dieses Hohe Haus an die Rolle , die Funktion und die Bedeutung des Mittelmeers bei der Herausbildung der europäischen Kultur und gleichzeitig als Träger und Wiege der Zivilisation , aus der wir alle hervorgegangen sind , zu erinnern .
it Certamente non è poi necessario ricordare a quest ' Aula il ruolo , la funzione , l' importanza del Mar Mediterraneo nella creazione stessa della cultura europea , nonché il suo essere contemporaneamente vettore e culla della civiltà da cui siamo originari .
ihre europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
controparti europee
europäischen Steuer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
imposta europea
europäischen Mitglieder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
membri europei
europäischen Delegation
 
(in ca. 100% aller Fälle)
delegazione europea
unabhängigen europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeo indipendente
europäischen Mechanismen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
meccanismi europei
europäischen Vision
 
(in ca. 100% aller Fälle)
visione europea
Deutsch Häufigkeit Lettisch
europäischen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Eiropas
de Es waren mehrere Faktoren zu berücksichtigen : in erster Linie der steigende Erdölpreis , die Notwendigkeit , die internationale Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Fluggesellschaften zu erhalten , den Willen und die Verpflichtung der Union zur Bekämpfung des Klimawandels sowie den Abschluss einer internationalen Vereinbarung in Kopenhagen im Jahr 2009 .
lv Vērā jāņem vairāki faktori - pirmkārt un galvenokārt , naftas pieaugošā cena , kā arī vajadzība nezaudēt Eiropas aviolīniju globālo konkurētspēju , ES vēlme un apņemšanās apkarot klimata pārmaiņas un starptautiska nolīguma parakstīšana Kopenhāgenā 2009 . gadā .
europäischen Regulator
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eiropas regulatora
europäischen Städte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eiropas pilsētas
europäischen sozialen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eiropas sociālās
europäischen Statistiken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eiropas statistikas
europäischen KMU
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eiropas MVU
europäischen Projekts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eiropas projekta
Deutsch Häufigkeit Litauisch
europäischen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Europos
de ( NL ) Frau Präsidentin , wenn die Krise in Libyen etwas gut zeigt , ist es meiner Ansicht nach hauptsächlich das Fehlen jeglicher ernsten , europäischen , geopolitischen Strategie zur Sicherung europäischer Interessen .
lt ( NL ) Ponia pirmininke , krizLibijoje , mano nuomone , pirmiausia aiškiai rodo , kad Europa neturi rimtos geopolitinės strategijos , kuri padėtų apsaugoti Europos interesus .
europäischen Bananenerzeuger
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europos bananų
europäischen Marktes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europos rinkos
europäischen KMU
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europos MVĮ
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
europäischen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Europese
de Die europäischen Organe müssen die Anzahl der Rechtsvorschriften verringern , die für Unternehmen im Industriesektor , insbesondere kleine und mittlere Unternehmen , gelten , und sie vereinfachen .
nl De Europese instellingen moeten de wetgeving waaraan bedrijven in de industriële sector , met name kleine en middelgrote ondernemingen , onderworpen zijn , verminderen en vereenvoudigen .
europäischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Europees
de Im Hinblick darauf und mit Blick auf die Wichtigkeit der Frage der Legitimität und der Informierung der Bürgerinnen und Bürger für die Effektivität und das ordnungsgemäße Funktionieren der europäischen Politik , habe ich für den Entwurf über die Vereinbarung zur Einrichtung eines gemeinsamen Transparenz Registers gestimmt .
nl Met het oog hierop en gelet op het belang van het legitimiteitsvraagstuk en van het feit dat de burgers geïnformeerd worden over de effectiviteit en de goede werking van het Europees beleid , heb ik vóór de invoering van een gemeenschappelijk transparantieregister gestemd .
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de Europese
europäischen Systems
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europees systeem
europäischen Märkten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese markten
europäischen institutionellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese institutionele
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese economieën
europäischen Fischer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese vissers
europäischen Flughafen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese luchthaven
europäischen Forscher
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese onderzoekers
europäischen Freiheiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Europese vrijheden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
europäischen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
europejskich
de Die Zwischenkategorie steht im Widerspruch zum Prinzip der Annäherung der europäischen Regionen , deren Entwicklung unter dem Durchschnitt in der Europäischen Union liegt .
pl Kategoria przejściowa stanowi zaprzeczenie zasady konwergencji tych europejskich regionów , których rozwój kształtuje się na poziomie niższym od średniej unijnej .
europäischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
europejskiego
de Die von Frau Castex vorgeschlagenen Maßnahmen zur Wiederbelebung der europäischen Geburtenrate sind unnütz , denn wie alle Europabesessenen an der Macht strebt unsere Kollegin nicht die demografische Erneuerung der europäischen Völker an , sondern will sie durch eine Zuwanderung aus Afrika und Asien ersetzen .
pl Środki zaproponowane przez Françoise Castex , mające na celu poprawienie wskaźnika urodzeń są śmieszne , ponieważ jak wszyscy Europejczycy u władzy , nasza koleżanka nie chce odbudować europejskiego społeczeństwa , ale zastąpić je imigrantami z Afryki i Azji .
europäischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
europejskiej
de Die Absicht besteht nicht darin , mehr Information zu geben , sondern klare Information mit einer einzigen europäischen Grundlage ; und ich würde mich sehr freuen , wenn das gelingt .
pl Chodzi tu o zapewnienie nie większej ilości informacji , ale jaśniejszej informacji , o jednolitej podstawie europejskiej ; a jeżeli to się uda , to będę bardzo zadowolony .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
europejskie
de Trotzdem wird mithilfe der europäischen Rechtsvorschriften allmählich eine sehr strenge Norm geschaffen , die meiner Ansicht nach in internationalen Verhandlungen und insbesondere bei der Prüfung von Produktimporten besser genutzt werden sollte .
pl Mimo to , prawodawstwo europejskie dąży stopniowo do stworzenia bardzo surowych norm i w moim odczuciu powinniśmy ten fakt bardziej wykorzystywać w międzynarodowych negocjacjach oraz , w szczególności , kontrolując przywożone produkty .
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
europejskim
de Gleichzeitig sollten wir , wenn wir über dieses Thema - den gemeinsamen europäischen Verteidigungsmarkt - oder zukünftig vielleicht über noch heiklere Themen wie Kompensationsgeschäfte sprechen , die strategischen Interessen und die konkrete Situation des jeweiligen Mitgliedstaates berücksichtigen .
pl Jednocześnie , kiedy dyskutujemy nad przedmiotową kwestią - nad wspólnym europejskim rynkiem wyposażenia obronnego - lub kiedy w przyszłości będziemy dyskutować nad bardziej newralgicznymi kwestiami , takimi jak offset , powinniśmy brać pod uwagę strategiczne interesy i konkretną sytuację każdego z państw członkowskich .
aktuellen europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
obecnym europejskim
europäischen Luftverkehrssystems
 
(in ca. 100% aller Fälle)
systemu lotnictwa
europäischen Modells
 
(in ca. 100% aller Fälle)
modelu europejskiego
unseres europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
naszego europejskiego
europäischen Gipfel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
szczytu europejskiego
europäischen Kollegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
odpowiedników
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
europäischen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
europeus
de Es ist die Pflicht aller europäischen - ebenso einzelstaatlichen wie gemeinschaftlichen - Institutionen , die europäischen Bürgerinnen und Bürger in ihrer Gesamtheit und ohne Differenzierung zu vertreten .
pt É dever de todas as instituições europeias - quer nacionais quer comunitárias - representar os cidadãos europeus na sua totalidade , sem distinção .
europäischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
europeia
de Der Bevölkerungsbericht der Kommission , der die Überalterung der europäischen Bevölkerung zeigt , trägt den Titel " Solidarität unter den Generationen " . Wir müssen aber innerhalb der Familie lernen , solidarisch zu handeln , und dieses Handeln muss auf Liebe und Fürsorge beruhen .
pt O Relatório Demográfico da Comissão , que demonstra que temos uma população europeia em envelhecimento , tem o subtítulo " solidariedade entre as gerações ” , mas é realmente no seio da família que aprendemos o significado de solidariedade e que a mesma se baseia na afectividade e nos cuidados .
europäischen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
europeu
de In der Tat habe ich in meiner Rede stark für einen gemeinsamen Energiemarkt und einen europäischen Digitalmarkt plädiert .
pt Com efeito , na minha intervenção , defendi vivamente um mercado comum da energia e um mercado digital europeu .
europäischen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
europeias
de Es liegt auf der Hand , dass ein solcher Status , der ohne europäische Mittel möglich wäre , es umso mehr mit europäischen Mitteln wäre .
pt É óbvio que um tal estatuto , possível sem dotações europeias , sê-lo-ia por maioria de razão com dotações europeias .
europäischen Finanzierung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
financiamento europeu
europäischen Weine
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vinhos europeus
europäischen Behörde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
autoridade europeia
europäischen Mechanismen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mecanismos europeus
europäischen Produzenten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
produtores europeus
europäischen Ausrichtung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
orientação europeia
europäischen Beteiligung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
participação europeia
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
europäischen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
europene
de Deshalb steht dieses Gesetz für uns in vollkommenem Gegensatz zu den europäischen Werten , so wie sie in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten niedergelegt sind .
ro De aceea , pentru noi , această lege este în totală contradicţie cu valorile europene , astfel cum sunt acestea consacrate în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene şi Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale .
europäischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
european
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich beginne mit dem Statement von Herrn Ashworth , der einen intelligenteren europäischen Haushalt gegen einen höheren Haushalt ausgespielt hat .
ro Dle Preşedinte , doamnelor şi domnilor , doresc să încep cu declaraţia dnei Ashworth care s-a axat de la început până la sfârşit pe un buget european mai inteligent în raport cu un buget mai mare .
europäischen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
europeni
de Wir werden sicher unseren Teil dazu beitragen , den europäischen Bürgerinnen und Bürger zu erklären , weshalb diese begrenzte Änderung Unterstützung verdient .
ro Vom avea , cu siguranță , rolul de a explica cetățenilor europeni de ce această schimbare limitată merită să fie sprijinită .
europäischen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
europeană
de Lassen Sie uns den europäischen Verteidigungsmarkt rationalisieren .
ro Să raţionalizăm piaţa europeană de apărare .
europäischen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
europene .
europäischen Forstpolitik
 
(in ca. 100% aller Fälle)
politici forestiere
europäischen Sache
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cauzei europene
europäischen Dienst
 
(in ca. 100% aller Fälle)
serviciu european
europäischen Wirtschaften
 
(in ca. 100% aller Fälle)
economiile europene
bestehenden europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europene existente
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
europäischen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
europeiska
de Dieses Spannungsverhältnis findet sich auch in anderen Bereichen der Strategie von Lissabon , wo nationale Kompetenzen europäischen Zielsetzungen gegenüberstehen und Lösungen gefunden werden müssen , die beiden Prinzipien gerecht werden .
sv Denna spänning finns också inom andra delar av Lissabonstrategin där nationell behörighet möter europeiska målsättningar , och lösningar måste finnas som gör rättvisa åt båda principerna .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
europeisk
de Ich glaube zudem , Herr Präsident , dass eine Initiative dieser Art auch Artikel III-282 der neuen Europäischen Verfassung entsprechen würde , der von der Entwicklung einer europäischen Dimension des Sports durch die Förderung der Fairness und Chancengleichheit bei den Wettkämpfen und dem Schutz der moralischen und körperlichen Unversehrtheit unserer Athleten spricht .
sv Jag anser dessutom , herr talman , att ett sådant initiativ också skulle vara förenligt med artikel III-282 i EU : s nya konstitution . Där förordas en utveckling av en europeisk dimension inom idrotten som främjar rättvisa och lika möjligheter i tävlingar och som skyddar våra idrottares moraliska och fysiska integritet .
europäischen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
den europeiska
europäischen Grundsätze
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeiska principer
sechs europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sex europeiska
europäischen Presse
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeiska pressen
zwei europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
två europeiska
europäischen Wahlkreises
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeisk valkrets
europäischen Verbündeten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeiska allierade
europäischen Eisenbahnmarkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europeisk järnvägsmarknad
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
europäischen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
európskych
de Ich darf Sie daran erinnern , dass Griechenland jahrelang der größte Nettoempfänger von europäischen Mitteln war .
sk Dovoľte mi pripomenúť , že Grécko bolo roky najväčším čistým príjemcom európskych finančných prostriedkov .
europäischen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
európskeho
de Seit der Vertrag von Lissabon umgesetzt wird , haben das Parlament und der Rat bei Haushaltsfragen im Wege des Mitentscheidungsverfahrens entschieden . Da wir bisher keinerlei genaue Zusage über die Rolle , die wir als Abgeordnete bei der Aufstellung des nächsten Finanzrahmens und bei den notwendigen Überlegungen zu unseren Eigenmitteln haben , laufen wir Gefahr , dem Rat zu gestatten , Herr und Meister über die Zukunft des europäischen Projekts zu werden .
sk Od zavedenia Lisabonskej zmluvy rozhodoval Parlament o rozpočtových záležitostiach spolu s Radou , pričom tým , že sme doposiaľ nedostali žiadne konkrétne záväzky v súvislosti s úlohou , ktorú ako poslanci EP budeme mať pri pripravovaní ďalšieho finančného rámca , ani v súvislosti s potrebnou spätnou väzbou so zameraním na nové vlastné zdroje , podstupujeme riziko , že umožníme Rade stať sa pánom budúcnosti európskeho projektu .
europäischen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
európskej
de Hier gibt es nur eine Alternative , und wer es wagt , andere Alternativen zu erwägen , wird als Feind der europäischen Integration gebrandmarkt .
sk Tu sa presadzuje len jedna alternatíva a tí , ktorí sa odvážia uvažovať o iných alternatívach , sú označení za odporcov európskej integrácie .
europäischen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
európske
de Diese Krise ist eine Strukturkrise des Kapitalismus , die ihren Ursprung in ebender Logik dieses Systems hat , deren Vorzüge die europäischen Eliten blind anpreisen .
sk Táto kríza je štrukturálnou krízou kapitalizmu a jej pôvod leží v samotnej logike systému , ktorého výhody európske elity slepo vychvaľujú .
europäischen Modells
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európskeho modelu
europäischen Instrumente
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európske nástroje
europäischen Forschung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európskeho výskumu
europäischen Bestrebungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európske snahy
wettbewerbsfähigen europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
konkurencieschopného európskeho
europäischen territorialen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európskej územnej
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
europäischen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
evropskih
de Bevor Kommissar McCreevy das Wort ergreift , halte ich es , weil mehrere Abgeordnete heute zum letzten Mal im Parlament gesprochen haben , für meine Pflicht , Ihnen nicht nur im Namen der Abgeordneten , sondern im Namen aller europäischen Bürger und Wähler für ihr Engagement über die Jahre zu danken .
sl Ker je več poslancev danes zadnjič govorilo v Parlamentu , menim , da je moja dolžnost , da se jim , preden komisar McCreevy prevzame besedo , v imenu ne le poslancev Evropskega parlamenta , temveč tudi vseh evropskih državljanov in volivcev , zahvalim za njihovo predanost v teh letih .
europäischen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
evropske
de Der zu beschreitende Weg ist für mich ganz klar : Die Kommission muss den Inhalt dieses Berichts nutzen , um ihren eigenen Vorschlag zu entwickeln , und wir im Parlament und selbstverständlich auch der Rat müssen diesen Vorschlägen , die für die Zukunft des europäischen Zivilschutzes von derart großer Bedeutung sind , die entsprechende Aufmerksamkeit schenken und sie weiterverfolgen .
sl Pot naprej se mi zdi zelo jasna : Komisija mora uporabiti vsebino tega poročila za pripravo lastnega poročila , mi v Parlamentu in seveda tudi Svet pa moramo ustrezno preučiti in upoštevati te predloge , ki so pomembni za prihodnost evropske civilne zaščite .
europäischen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
evropskega
de Dennoch haben wir gute Gründe , Vertrauen in die Grundlagen der europäischen Wirtschaft und ihre Fähigkeit zur Überwindung der gegenwärtigen Turbulenzen zu wahren .
sl Kljub temu imamo dober razlog za samozavest glede temeljev evropskega gospodarstva in sposobnosti za premagovanje sedanjih pretresov .
europäischen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
evropski
de Wir können uns die Frage stellen , ob die europäischen Energiemärkte so gut funktionieren , wie sie sollten .
sl Lahko se vprašamo , ali evropski energetski trgi delujejo tako dobro , kot bi morali .
europäischen Weg
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropski poti
europäischen Diplomatie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropske diplomacije
europäischen Raumes
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropskega prostora
transparenten europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
preglednega evropskega
europäischen Einheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropske enotnosti
europäischen Universitäten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropskimi univerzami
europäischen Territoriums
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropskega ozemlja
europäischen Land
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropski državi
Deutsch Häufigkeit Spanisch
europäischen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
europeos
de Es versteht sich von selbst , dass den wohlklingenden Absichtserklärungen der Europäischen Räte zur europäischen Solidarität im Hinblick auf die Verwaltung der Außengrenzen und der Migrationsströme konkrete Maßnahmen folgen müssen .
es Huelga decir que las declaraciones de buenas intenciones de los Consejos europeos sobre el tema de la solidaridad europea en relación con la gestión de las fronteras y los flujos migratorios tienen que ir acompañadas de medidas concretas .
europäischen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
europea
de Ich jedenfalls erwarte konkretere Daten , mit denen meines Erachtens auch Sie sich eingehender befassen sollten , da uns die Strategie von Lissabon , über die wir vorhin anlässlich der Vorstellung des Arbeitsprogramms des griechischen Ratsvorsitzes lang und breit debattiert haben , gelehrt hat , dass es nicht einfach ist , die gesteckten Ziele zu erreichen , und dass die Entwicklung der KMU der wesentliche Faktor ist , um die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu stärken und Arbeitsplätze zu schaffen .
es Por mi parte , necesito más información concreta , y creo que merecería la pena que empleara su tiempo en ello porque , como hemos visto en el extenso debate que hemos mantenido hoy sobre la estrategia de Lisboa , tras la presentación de las prioridades de la Presidencia griega , no va a ser fácil cumplir los objetivos que nos hemos fijado , y la mejor forma de dar a la economía europea la competitividad que necesita y de crear empleo es desarrollar la pequeña y mediana empresa .
europäischen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
europeo
de Und auch wenn die Skeptiker den europäischen Konstitutionalismus kritisieren , der die nationalen Verfassungen nicht ablösen wird , stellt er doch im Grunde einen Bruch , einen zutiefst kreativen Umbruch im europäischen Denken dar .
es Y aunque los escépticos critiquen el constitucionalismo europeo , éste , que no se superpone a las constituciones nacionales , representa de hecho una ruptura , un cambio altamente creativo del espíritu europeo .
europäischen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
europeas
de Den europäischen Organen muss es schwer fallen , sich von den guten Absichten der Vertreter der früheren Dreiparteien-Koalition in Bulgarien zu überzeugen , in deren Regierungszeit es vielfältige Beispiele von Korruption , mangelndem Willen zur Verbrechensbekämpfung und fehlendem Vertrauen seitens der Europäischen Union gab .
es A las instituciones europeas les debe resultar difícil convencerse de las buenas intenciones de los representantes de la anterior coalición tripartita de Bulgaria , ya que durante su mandato se produjeron numerosos casos de corrupción , existía una falta de voluntad para combatir el crimen y falta de confianza por parte de la Unión Europea .
europäischen Kapitals
 
(in ca. 100% aller Fälle)
capital europeo
europäischen Gelder
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dinero europeo
europäischen Einheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
unidad europea
europäischen Normung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
normalización europea
aktiven europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
europea activa
europäischen Bestrebungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aspiraciones europeas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
europäischen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
evropské
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Stellen wir uns die europäischen Regionen doch einmal einen Moment ohne europäische Regionalpolitik vor .
cs ( DE ) Vážený pane předsedající , dámy a pánové , představme si na okamžik evropské regiony bez evropské regionální politiky .
europäischen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
evropských
de Da kann man nicht nur auf Kontrollsysteme setzen , Frau Rühle , was beispielsweise die Rückrufaktion von verschiedenen Spielzeugherstellern betraf , sondern wir müssen auch den Stolz und die Qualitätsmerkmale der heimischen europäischen Hersteller ansprechen , weil wir niemals alles kontrollieren können .
cs Proto nemůžeme , paní Rühleová , spoléhat pouze na monitorovací systémy , bez ohledu na jejich nesporný význam při stahování výrobků některých výrobců hraček : musíme také spoléhat na hrdost a charakteristickou kvalitu našich evropských výrobců , protože nikdy nebudeme schopni monitorovat všechno .
europäischen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
evropského
de Bedenkt man die Abhängigkeit der EU von einer begrenzten Zahl von Quellen , Lieferanten und Transportrouten , ist es lebenswichtig , dass ihre Diversifizierung als Grundprinzip des europäischen Energiesicherheitskonzepts gilt .
cs Pokud vezmeme v úvahu závislost EU na omezeném množství zdrojů , dodavatelích a dopravních trasách , je nevyhnutelné , aby jejich diverzifikace představovala základní zásadu evropského konceptu zajištění dodávek enerrgie .
europäischen Strukturen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropských struktur
europäischen territorialen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropské územní
europäischen Zivilisation
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropské civilizace
27 europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
27 evropských
unseres europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
našeho evropského
europäischen Unternehmern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
evropským podnikatelům
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
europäischen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
európai
de Daher fordern wir die Kommission und den Rat auf , sich für die Stärkung der europäischen Nachbarschaftspolitik und die Stabilisierung der Lage in den westlichen Balkanländern zu engagieren .
hu Ezért kérjük tehát a Bizottságot és a Tanácsot , hogy közösen tegyenek az európai szomszédsági politika megerősítéséért , és a nyugat-balkáni helyzet stabilizálásáért .
europäischen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • az európai
  • Az európai
europäischen Flotte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európai flotta
modernen europäischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
modern európai
europäischen Frauen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
európai nők

Häufigkeit

Das Wort europäischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1174. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 66.59 mal vor.

1169. Kampf
1170. Kapelle
1171. nimmt
1172. übernommen
1173. R.
1174. europäischen
1175. Umgebung
1176. überwiegend
1177. Zusammenarbeit
1178. Schutz
1179. Großbritannien

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der europäischen
  • den europäischen
  • des europäischen
  • im europäischen
  • europäischen Ländern
  • dem europäischen
  • die europäischen
  • anderen europäischen
  • europäischen Staaten
  • anderen europäischen Ländern
  • vielen europäischen Ländern
  • meisten europäischen Ländern
  • anderen europäischen Staaten
  • der europäischen Staaten
  • einigen europäischen Ländern
  • allen europäischen Ländern
  • mehreren europäischen Ländern
  • europäischen Ländern und
  • verschiedenen europäischen Ländern
  • den europäischen Staaten
  • europäischen Ländern ist
  • meisten europäischen Staaten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˌɔɪ̯ʀoˈpɛːɪʃn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

eu-ro-pä-i-schen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • mitteleuropäischen
  • osteuropäischen
  • westeuropäischen
  • außereuropäischen
  • nordeuropäischen
  • südosteuropäischen
  • kontinentaleuropäischen
  • indoeuropäischen
  • Mitteleuropäischen
  • südeuropäischen
  • Westeuropäischen
  • gesamteuropäischen
  • Paneuropäischen
  • Osteuropäischen
  • paneuropäischen
  • alteuropäischen
  • transeuropäischen
  • innereuropäischen
  • zentraleuropäischen
  • nicht-europäischen
  • nichteuropäischen
  • ostmitteleuropäischen
  • nordwesteuropäischen
  • Transeuropäischen
  • Außereuropäischen
  • Zentraleuropäischen
  • aussereuropäischen
  • voreuropäischen
  • Indoeuropäischen
  • Nordeuropäischen
  • nordosteuropäischen
  • mittelosteuropäischen
  • indo-europäischen
  • pan-europäischen
  • kontinental-europäischen
  • proeuropäischen
  • pro-europäischen
  • vorindoeuropäischen
  • amerikanisch-europäischen
  • christlich-europäischen
  • Südosteuropäischen
  • gemeineuropäischen
  • südwesteuropäischen
  • westlich-europäischen
  • Donaueuropäischen
  • nicht-indoeuropäischen
  • antieuropäischen
  • west-europäischen
  • mittelalterlich-europäischen
  • asiatisch-europäischen
  • ureuropäischen
  • Südeuropäischen
  • außer-europäischen
  • afro-europäischen
  • Alteuropäischen
  • festlandseuropäischen
  • Gesamteuropäischen
  • klassisch-europäischen
  • afrikanisch-europäischen
  • festlandeuropäischen
  • westindoeuropäischen
  • Nordwesteuropäischen
  • afroeuropäischen
  • römisch-europäischen
  • nordwest-europäischen
  • deutsch-europäischen
  • nordmitteleuropäischen
  • Ostmitteleuropäischen
  • sino-europäischen
  • chinesisch-europäischen
  • russisch-europäischen
  • intra-europäischen
  • nichtindoeuropäischen
  • südmitteleuropäischen
  • ost-europäischen
  • anglo-europäischen
  • Nordmitteleuropäischen
  • zentral-europäischen
  • südostmitteleuropäischen
  • Indo-europäischen
  • süd-osteuropäischen
  • anti-europäischen
  • unionseuropäischen
  • syrisch-europäischen
  • südösteuropäischen
  • zweieuropäischen
  • katholisch-europäischen
  • westmitteleuropäischen
  • intereuropäischen
  • Pan-europäischen
  • Zeige 40 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • EU:
    • Europäischen Union
    • Europäische Kommission
    • Europäischen Gemeinschaft
  • EG:
    • Europäischen Gemeinschaft
    • Europäischen Schadstoff-Freisetzungs
    • Europäische Vollstreckungstitelverordnung
  • EZB:
    • Europäischen Zentralbank
  • EVP:
    • Europäischen Volkspartei
  • EWG:
    • Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
  • EWR:
    • Europäischen Wirtschaftsraum
  • EPA:
    • Europäischen Patentamt
  • EFA:
    • Europäischen Freien Allianz
    • Europäischen Filmakademie
    • Europäischen Film-Allianz
  • EMA:
    • Europäischen Arzneimittelagentur
  • EGKS:
    • Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
  • EMS:
    • Europäisches Modulares System
  • EHF:
    • Europäischen Handballföderation
    • Europäischen Humanistischen Föderation
  • ESF:
    • Europäischen Sozialfonds
  • EWS:
    • Europäischen Währungssystem
  • EP:
    • Europäische Parlament
  • EVG:
    • Europäischen Verteidigungsgemeinschaft
  • GER:
    • Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens
  • EFD:
    • Europäischer Freiwilligendienst
  • EC:
    • Europäische Kommission
  • ECM:
    • Europäischen Mathematikerkongress
  • EAD:
    • Europäischen Auswärtigen Dienstes
  • EIB:
    • Europäischen Investitionsbank
  • EEP:
    • Europäischen Erhaltungszuchtprogramm
  • EGP:
    • Europäische Grüne Partei
  • EEA:
    • Einheitliche Europäische Akte
    • Europäischen Evangelischen Allianz
  • ESM:
    • Europäischen Stabilitätsmechanismus
  • ESB:
    • Europäischen Sozialen Bewegung
  • ENP:
    • Europäische Nachbarschaftspolitik
  • EPG:
    • Europäischen Politischen Gemeinschaft
  • EBM:
    • Europäischen Baptistischen Mission
  • EBA:
    • Europäische Bankenaufsichtsbehörde
  • EKV:
    • Europäischen Kartellverband
    • Europäische Kunsthändler-Vereinigung
  • UEF:
    • Union der Europäischen Föderalisten
  • SE:
    • Statut der Europäischen
  • EL:
    • Europäischen Linken
    • Europäischen Linkspartei
  • EBU:
    • Europäischen Buddhistischen Union
    • Europäischen Box Union
  • ESV:
    • Europäischen Schriftsteller-Vereinigung
  • EVA:
    • Europäische Verlagsanstalt
  • ETF:
    • Europäischen Transportarbeiter-Föderation
  • EFP:
    • Europäische Föderalistische Partei
  • EN:
    • Europäische Norm
  • EDU:
    • Europäische Demokratische Union
  • ETU:
    • Europäischen Triathlon-Union
  • EUA:
    • Europäischen Umweltagentur
  • ETZ:
    • Europäische Technische Zulassung
  • EAI:
    • Europäischen Audiovisuellen Informationsstelle
  • EFR:
    • Europäischen Funkrundsteuerung
    • Europäischen Forschungsraum
  • EWI:
    • Europäischen Währungsinstituts
  • EPZ:
    • Europäische Politische Zusammenarbeit
  • EPÜ:
    • Europäischen Patentübereinkommen
  • EAF:
    • Europäischen Akademie für Frauen
  • EEF:
    • Europäischen Entwicklungsfonds
  • EAG:
    • Europäischen Atomgemeinschaft
  • EBF:
    • Europäisch-Baptistischen Föderation
  • ELDR:
    • Europäischen Liberalen , Demokratischen und Reformpartei
  • EGB:
    • Europäischer Gewerkschaftsbund
  • EKW:
    • Europäischen Kulturwerkstatt
  • ERE:
    • Europäische Rechnungseinheit
  • EPU:
    • Europäischen Petroleum-Union
  • EDP:
    • Europäische Demokratische Partei
  • EBI:
    • Europäische Bürgerinitiative
    • Europäischen Bioinformatikinstitut
  • MdEP:
    • Mitglied des Europäischen Parlaments
  • EBWE:
    • Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
  • ESVG:
    • Europäischen System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen
  • ED:
    • Europäischen Demokraten
  • DKEG:
    • Deutsche Kulturwerk Europäischen Geistes
  • ESKT:
    • Europäische Standard Kommission für Tauben
  • NEG:
    • Närrische Europäische Gemeinschaft
  • JEF:
    • Jungen Europäischen Föderalisten
  • EDZ:
    • Europäischen Dokumentationszentren
  • EIT:
    • Europäischen Innovations und Technologieinstitut
  • MEP:
    • Mitglied des Europäischen Parlaments
  • EPO:
    • Europäische Patentorganisation
  • EBD:
    • Europäischen Bewegung Deutschland
  • ENF:
    • Europäischen Nationalen Front
  • ENO:
    • Europäische Neue Ordnung
  • ELER:
    • Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
  • EVBK:
    • Europäischen Vereinigung Bildender Künstler
  • EBL:
    • Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit
  • EAL:
    • Europäische Antikapitalistische Linke
  • EVW:
    • Europäischer Verband der Wanderarbeiter
  • EQR:
    • Europäische Qualifikationsrahmen
  • GEB:
    • Gemeinschaft der Europäischen Bahnen
  • EFRE:
    • Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung
  • EIZ:
    • Europäische Informations-Zentrum
  • NEBS:
    • Neuen Europäischen Bewegung Schweiz
  • ETI:
    • Europäischen Tourismus Instituts
  • EMN:
    • Europäischen Metropolregion Nürnberg
  • EVU:
    • Europäischen Vegetarier-Union
  • EAO:
    • Europäische Akademie Otzenhausen
  • EJU:
    • Europäische Judo-Union
  • EBDD:
    • Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht
  • EIKE:
    • Europäische Institut für Klima und Energie
  • GERS:
    • Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen
  • IAAEG:
    • Instituts für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der Europäischen Gemeinschaft
  • EIIW:
    • Europäische Institut für Internationale Wirtschaftsbeziehungen
  • TEM:
    • Traditionellen Europäischen Medizin
  • EuG:
    • Europäische Gericht
  • EDQM:
    • Europäischen Direktion für die Qualität von Medikamenten
  • EFNS:
    • Europäischen Forstlichen Nordischen Skiwettkämpfe
  • EVEA:
    • Europäischen Vereinigung für Eifel und Ardennen
  • NELF:
    • Neuen Europäischen Linken Forums
  • ECPB:
    • Europäischen Christlichen Politischen Bewegung
  • EUFV:
    • Europäischen Union der Flüchtlinge und Vertriebenen
  • EUCD:
    • Europäischen Union Christlicher Demokraten
  • EUCDA:
    • Europäischen Union Christlich-Demokratischer Arbeitnehmer
  • EFGP:
    • Europäische Föderation Grüner Parteien
  • EIAB:
    • Europäischen Institut für Angewandten Buddhismus

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Gerd Dudenhöffer Tag der europäischen Völker

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • machen . Er ist heute in den meisten europäischen Ländern üblich . Verwendet wird er in Belgien
  • In dieser Hinsicht unterscheiden sich große Teile des europäischen Auslandes ( z. B. Dänemark , Großbritannien ,
  • ebenso seither in mehreren anderen - vor allem europäischen - Staaten , die dem Beispiel Schwedens folgten
  • Rege Aktivitäten des Autorenkinos können derzeit in einigen europäischen Ländern beobachtet werden : in Spanien mit seinen
Deutschland
  • bewegen . Er nahm auch Verbindung zu anderen europäischen Arbeiterparteien auf , um diesen zu signalisieren ,
  • Jahr 1937 praktiziert . Im Gegensatz zu den europäischen Politikern war Chiangs primäres Ziel jedoch nicht die
  • geändert . Thatcher war eine enge Kooperation der europäischen Staaten zwar wichtig , allerdings warnte sie stets
  • einen deutschen Sitz aus und forderte stattdessen einen europäischen Sitz . Ebenso signalisierten die USA , unter
Deutschland
  • großen Bedeutung für die Rechtsordnung zum materiellen ( europäischen ) Verfassungsrecht zu zählen sind . In diesem
  • So beruht z. B. das moderne Strafrecht in europäischen Staaten auf dem Grundsatz einer individuellen Verantwortlichkeit .
  • Bereich des Strafrechts verpflichtet haben . Innerhalb des europäischen Strafrechts ist der Grundsatz des CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE in verschiedenen
  • Wirtschafts - , Straf - und Zivilrecht nach europäischen ( französischen ) Vorbildern unter Wahrung islamischer Elemente
Historiker
  • seinem Dialog Kratylos dargestellt hat . Außerhalb des europäischen Kontextes finden sich ähnliche Ideen auch in den
  • der Dinge zu überwinden und der Beeinflussung der europäischen Kulturen auch durch außereuropäische Kulturkreise Rechnung zu tragen
  • asiatischen Kontextes ( z.B. Islam ) durch einen europäischen Terminus ( z.B. Aufklärung ) problematisch ist .
  • aus dieser historischen Konstellation in der Geschichte der europäischen Frühneuzeit . Diese begriffliche Trennung entsteht häufig aus
Historiker
  • Beck ) , Bd.I Die mittelalterlichen Ursprünge der europäischen Expansion , hrsg . von Charles Verlinden und
  • Sigismund ( 1368-1437 ) . Zur Herrschaftspraxis eines europäischen Monarchen . Böhlau Verlag , Wien 2012 ,
  • Seidel : Der Spanische Bürgerkrieg . Geschichte eines europäischen Konflikts , München : C.H. Beck 2006 ,
  • Seidel : Der Spanische Bürgerkrieg : Geschichte eines europäischen Konflikts . C.H. Beck , München 2010 ,
HRR
  • an . Wilhelms Politik verstärkte die Rivalität der europäischen Großmächte , wodurch sich die Anzahl der Konflikte
  • er auch seine bisherige Politik gegenüber den kriegführenden europäischen Großmächten . Dabei vertrat er hingegen keine Konzeption
  • der 1980er Jahre . Die Bündniskonstellationen zwischen den europäischen Mächten und die Verwicklung des österreichisch-ungarischen Vielvölkerstaats in
  • zum Teil auf osmanischen , zum Teil auf europäischen Entscheidungen . Im Zuge der Entkolonialisierung erlangten 1960
Politiker
  • Integrationsgedanken
  • Europapreis
  • Regierungschefs
  • Napoleonstädte
  • Spinelli-Gruppe
  • . Mit Beginn der 6 . Wahlperiode des europäischen Parlaments arbeitete Cohn-Bendit im Ausschuss für Wirtschaft und
  • europäischen Parlaments und des Rates vom 17 . Mai
  • eingesetzte Ausschuss der Zentralbankpräsidenten . Die Geschichte der europäischen Währungsunion begann 1970 mit dem Werner-Plan , der
  • er auf der Konferenz von Messina von den europäischen Staats - und Regierungschefs als Vorsitzender eines Ausschusses
Fußballspieler
  • Gewinn des Korać-Cups 1995 und zahlreichen Bestplatzierungen in europäischen Wettbewerben gilt ALBA Berlin zudem als erfolgreichster deutscher
  • beste Fußballer Deutschlands und erhielt Angebote von großen europäischen Spitzenvereinen . 1951 bot Atlético Madrid für einen
  • der Tatsache , dass Real Madrid sowohl den europäischen als auch den nationalen Cup gewann , durfte
  • - die letzte Partie Beckhams in dem renommiertesten europäischen Vereinswettbewerb dar , da Real nach der Rückspielniederlage
Musik
  • Geschichte einer literarischen Entführung . Der Transfer des europäischen Romans in die moderne Türkei bereichert dabei beide
  • . Lovecraft setzt seine Geschichte des Zauberbuchs im europäischen Mittelalter fort : Unter den Philosophen dieser Zeit
  • , Bearbeitung und Instrumentation von musikalischen Schätzen der europäischen Musikgeschichte sowie mit dem Verfassen zahlreicher Fachbücher .
  • ihrem Namen verbundenen Geschehens lebte Medea in der europäischen Literatur und Kunst fort . Eine Zusammenschau der
Doubs
  • Baumwoll-Spinnerei , die als erste Fabrik auf dem europäischen Festland gilt . Ihrer technikhistorischen Bedeutung wegen wird
  • behauptet , sie sei die erste auf dem europäischen Festland gewesen . Mit der Erfindung der Dreschmaschine
  • es um das Jahr 1600 in den meisten europäischen Ländern Botaniker oder Liebhaber gab , welche die
  • erfolgte . Aus diesem Grund existierte auf dem europäischen Festland vielerorts keine der britischen Szene entsprechende New-Romantic-Bewegung
Volk
  • Jahr 1603 den ersten näheren Kontakt mit den europäischen Siedlern aus Frankreich hatten , bestand ihre Bevölkerungszahl
  • und archäologische Forschungen zu betreiben . Die verschiedenen europäischen Besucher , aber insbesondere die Rückkehrer aus peruanischer
  • , der Anfang des 16 . Jahrhunderts von europäischen Seefahrern gesichtet wurde . 1526 landete der Portugiese
  • v. Chr . statt . Samoa wurde von europäischen Entdeckern erstmals im 18 . Jahrhundert gesichtet .
Art
  • etabliert und verdrängen teilweise endogene Arten wie den europäischen Nerz . Gefangenschaftsflüchtlinge aus der Pelztierhaltung bzw .
  • auf . Albinismus und Melanismus sind auf dem europäischen Kontinent recht häufige Phänomene unter Eichhörnchen . Das
  • Die Zwerggans ähnelt in Habitus und Färbung der europäischen Blässgans , ist jedoch kleiner und dunkler .
  • Spanische Kampfrind näher mit Auerochsen Südeuropas beziehungsweise anderen europäischen Hausrindern verwandt ist , als mit Auerochsen Nord
Band
  • Sprache folgte der Durchbruch auf dem nordamerikanischen und europäischen Markt . Im Kontrast zu Künstlern wie Ricky
  • arbeitete sie mit einer Reihe renommiertester Regisseure des europäischen Films zusammen : Zunächst spielte sie unter Roman
  • und Regisseuren ( besonders Sergio Leone ) an europäischen Drehorten entwickelt wurde . Italowestern feierten über Jahre
  • zusammen mit Sophia Loren als erotischste Frau des europäischen Films . In den 1970er und 1980er Jahren
Rakete
  • , die als Tochtergesellschaft der Apple Inc. den europäischen iTunes Store betreibt . Auch die europäische Niederlassung
  • auszugleichen . Diese zweckgebundene Beihilfe ist von der europäischen Kommission genehmigt . Cyprus Airways fliegt von Larnaca
  • aus beruflichen Gründen ( insbesondere als Angestellte des europäischen Gemeinschaftsunternehmens Airbus ) , gibt es seit den
  • Procter & Gamble und Ralph Lauren ihren ( europäischen ) Hauptsitz in Genf . Über 28000 Menschen
Minnesota
  • ausgewählt , weil es sehr gut der durchschnittlichen europäischen Regionalstadt entspricht , sowohl was die Einwohnerzahl von
  • selbst vor der Freigabe der festen Großer-Belt-Querung im europäischen Vergleich nicht sehr hoch . Er betrug etwa
  • verblieb noch soviel , dass die Inflationsrate der europäischen " Preisrevolution " umso höher lag , je
  • seines hohen Pro-Kopf-Einkommens ( welches sich sogar dem europäischen Durchschnitt annähert ) gleichzeitig eine sehr hohe Armutsquote
Sprache
  • Vokale am besten erhalten hatte , sondern die europäischen Sprachen und dass a , e und o
  • entwickelt . Traditionell wird diese Sprache in den europäischen Ländern als Persisch bezeichnet - benannt nach der
  • „ j “ an , während alle anderen europäischen Sprachen ein „ h “ oder „ e
  • Lateinamerika ist der sogenannte Seseo . Während im europäischen Spanisch ein z zumeist wie ein stimmloses englisches
Fluss
  • Muschelmarmore kommen bei Yelatma an der Oka im europäischen Russland , bei Folkestone in Südengland , bei
  • auf der Halbinsel Jamal und im Nordosten des europäischen Russland . Zu den Nganasanen oder ( Tawgg
  • ein Nebenmeer des Arktischen Ozeans im Norden des europäischen Teils Russlands . Das Weiße Meer bedeckt eine
  • ( Nordpolarmeer ) nördlich von Norwegen und des europäischen Teils Russlands . Sie wurde nach dem niederländischen
Unternehmen
  • bei den anderen Airbus-Modellen , auf die verschiedenen europäischen Airbus-Standorte verteilt . Aus Broughton ( GB )
  • Caracciola-Karussell Das Karussell ist eine der letzten im europäischen Rundstrecken-Motorsport genutzten Steilkurven . 2001 wurde das Karussell
  • ( ca . seit 1968 ) bereits im europäischen und US-amerikanischen Eisenbahnverkehr üblich . Neu eingeführt und
  • die größte , die bis dahin in einem europäischen Kino installiert war , gespielt . Sie konnte
Illinois
  • Verfügung . Beide Kanäle treffen sich im größten europäischen Knotenpunkt für die Binnenschifffahrt bei Datteln im Kreis
  • größter europäischer Binnenhafen . Durch regelmäßige Verbindungen mit europäischen See - und Binnenhäfen mittels seegängiger Flussschiffe fungiert
  • ist ein wichtiger Eisenbahnknotenpunkt an einer der wichtigsten europäischen Eisenbahnmagistralen . Sie ist eine Station der ehemaligen
  • ( DEK ) , die damit den größten europäischen Knotenpunkt für die Binnenschifffahrt bilden . Eine Sehenswürdigkeit
Rebsorte
  • , Chile und zurück führten , um den europäischen Bedarf an Tee , Wolle , Salpeter und
  • gleichen Zeit drängten zunehmend auch Baumwollstoffe auf den europäischen Markt . Weiterhin waren Gewürze , Rohrzucker ,
  • der Billiglöhne und hohen EU-Subventionen im Rahmen der europäischen Transitförderung kann Gemüse aus Almería selbst in Afrika
  • in Europa ihre Liebe zum gerösteten Brot anderen europäischen Kulturen weiter . Die Engländer brachten die Vorliebe
SS-Mitglied
  • Vertreibung bis zum Genozid an nahezu sechs Millionen europäischen Juden ( Holocaust ) in der Zeit des
  • ein Meister aus Deutschland über die Ermordung der europäischen Juden in der Zeit des Nationalsozialismus . Für
  • als Holocaust bezeichneten Völkermord an etwa sechs Millionen europäischen Juden ( 1941-1945 ) . Die politische Herrschaft
  • Lausanner Vertrag von 1923 , der Vertreibung der europäischen Juden ab 1933 als Teil des Holocaust ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK