europäische
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | eu-ro-pä-i-sche |
Übersetzungen
- Bulgarisch (19)
- Dänisch (9)
- Englisch (14)
- Estnisch (9)
- Finnisch (7)
- Französisch (11)
- Griechisch (10)
- Italienisch (7)
- Lettisch (7)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (13)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (16)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
европейски
Die Europäische Stadtpolitik muss daher zur Verringerung der Ungleichheiten in strategischen Bereichen , die für eine europäische Stadt unabdingbar sind , beitragen ; es geht um die Bereiche Infrastruktur , Forschung und Innovation , Verkehr , Umwelt , Bildung , Gesundheit und Kultur .
Следователно Европейската програма за градовете трябва помогне за намаляване на различията в стратегическите области , от които всеки съвременен европейски град има нужда , а именно инфраструктура , научни изследвания и иновации , транспорт , околна среда , образование , здравеопазване и култура .
|
europäische |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Die Abstimmung symbolisiert die europäische Solidarität angesichts von Naturkatastrophen .
Вотът символизира европейската солидарност при природни бедствия .
|
europäische |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
европейска
Ebenso wichtig ist , dass die EU ihre Märkte nicht für Kapital aus Nicht-EU Ländern verschließt , was eine Grundvoraussetzung dafür darstellt , dass die europäische Wirtschaft Luft schöpfen kann .
Важно също така е , че ЕС не затваря своя пазар за капитали извън ЕС , което е предпоставка за възможността нашата европейска икономика да се съвземе .
|
europäische |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
европейските
Ich hoffe , dass wir dieses Prinzip bald auf aus Glas und Porzellan hergestellte Produkte sowie auch andere Waren ausweiten werden und dass wir dies schaffen werden , bevor europäische Produkte völlig von unserem Markt verschwinden , unter dem Druck von minderwertiger Billigware .
Надявам се скоро да разширим прилагането на този принцип по отношение на продуктите от стъкло , порцелан и също за други стоки и че ще успеем да го сторим преди европейските продукти да изчезнат напълно от нашия пазар под натиска на евтини и некачествени продукти .
|
europäische |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
европейско
Ich glaube jedoch , dass ihre Koexistenz als Stärke und Inspiration bei der Schaffung von gemeinsamen Lösungen für eine europäische Rechtsetzung aufgefasst werden sollte , und nicht als Hindernis .
Въпреки това считам , че едновременното им съществуване следва да се разглежда по-скоро като предимство и вдъхновение при създаването на общи решения за европейско законодателство , отколкото като пречка .
|
europäische Modell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейския модел
|
europäische Sprache |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски език
|
europäische Filme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски филми
|
europäische Armee |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейска армия
|
europäische Region |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски регион
|
europäische Patienten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейските пациенти
|
europäische Journalisten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски журналисти
|
europäische Herausforderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейско предизвикателство
|
europäische Investoren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейските инвеститори
|
erste europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
първата европейска
|
europäische Delegationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски делегации
|
stärkere europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
по-силна европейска
|
europäische Seeverkehrssektor |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
морски сектор
|
große europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
големи европейски
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
europæiske
Ergebnis : Inzwischen sind 5.911 US-Verfahren gegen europäische Firmen anhängig .
Resultat : I mellemtiden verserer der 5.911 sager fra USA mod europæiske firmaer .
|
europäische |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
europæisk
Wir sind bereit , mit Ihnen über eine koordinierende europäische Wirtschaftsregierung zu sprechen , eine Wirtschaftsregierung , die diesen Namen auch verdient , die nämlich demokratisch verfasst ist und mit deren Hilfe ein nachhaltiges und soziales Europa geschaffen werden kann .
Vi er parate til at diskutere princippet om en koordineret europæisk økonomisk styring med Dem , hvis denne økonomiske styring er dette navn værdig , med andre ord hvis den har en demokratisk struktur og vil bidrage til at føre til et bæredygtigt , socialt ansvarligt europæisk fællesskab .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
den europæiske
|
europäische Gesetze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæiske love
|
europäische Interesse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæiske interesse
|
europäische Nation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæisk nation
|
Diese europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Denne europæiske
|
europäische Linke |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæiske venstrefløj
|
europäische Kulturerbe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæiske kulturarv
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
European
Die europäische Industrie muß meiner Meinung nach - mit der Rückendeckung der Europäischen Kommission - das Wettbewerbsniveau verbessern - wie aus der Analyse der entsprechenden Berichte hervorgeht - und dabei jeder protektionistischen Versuchung widerstehen .
I think that what European industry needs to do - and the Commission needs to give guidance - is to increase competitiveness , as considered in the various reports , avoiding all temptation to embrace protectionism .
|
europäische Patienten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European patients
|
europäische Entscheidungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European decisions
|
europäische Initiativen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European initiatives
|
durch europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
by European
|
europäische Antworten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European responses
|
europäische Arbeitnehmer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European workers
|
umfassende europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
comprehensive European
|
in europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
into European
|
europäische Flotte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European fleet
|
europäische Struktur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European structure
|
europäische Gelder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European money
|
integrierte europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
integrated European
|
europäische Hilfe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European aid
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Euroopa
Aber die Modernisierung des Landes und seine Anpassung an europäische politische Standards müssen im Kontext eines Dialogs zwischen den Behörden und der demokratischen Opposition in Belarus voranschreiten .
Siiski peab riigi kaasajastamine ja selle Euroopa poliitiliste standarditega kooskõlla viimine jätkuma Valgevene ametiasutuste ja demokraatliku opositsiooni vahelise dialoogi kontekstis .
|
europäische Ebene |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa tasandile
|
europäische Markt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa turg
|
europäische Politiker |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa poliitikud
|
europäische Dynamik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa dünaamika
|
europäische Bürgerinitiative |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa kodanikualgatus
|
europäische Schiffe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa laevade
|
europäische Angelegenheiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa asjade
|
europäische Zivilisation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa tsivilisatsioon
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Der gegenwärtige europäische und internationale Kontext , der durch die Globalisierung des Handels , technologischen Wandel und das Auftreten neuer Akteure auf dem internationalen Parkett geprägt ist , verlangt sicherlich eine ernsthafte Erneuerung des Binnenmarktes , bei der sich der Schutz aller Beteiligten ausgewogen gestalten muss : Unternehmen , Verbraucher und Arbeitnehmer .
Tämänhetkinen eurooppalainen ja kansainvälinen tilanne , jolle on ominaista kaupan globaalistuminen , tekniikan kehitys ja uusien toimijoiden ilmaantuminen maailmannäyttämölle , vaatii , että yhtenäismarkkinoita on todellakin elvytettävä ja että on löydettävä oikea tasapaino kaikkien eri osapuolten - yritysten kuluttajien ja työntekijöiden - suojelun välillä .
|
europäische |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Euroopan
Die europäische Landwirtschaft wird für das Wohlergehen der Wirtschaft auf dem Lande immer entscheidend bleiben ja , sie stellt die Hauptoption für wirtschaftliche Betätigung dar .
Euroopan maataloudella tulee aina olemaan ratkaisevan tärkeä merkitys Euroopan maaseudun taloudelle se on itse asiassa päävaihtoehto taloustoiminnalle .
|
europäische |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
eurooppalaista
Ich begrüße Ihr Angebot zusammenzuarbeiten , um zu garantieren , dass in einem erweiterten Europa das europäische Landwirtschaftsmodell weiterentwickelt und verstärkt , aber auch geschützt wird .
Otan kiitollisena vastaan yhteistyötarjouksenne , jonka tavoitteena on taata , että laajentuneessa unionissa eurooppalaista maatalousmallia ei ainoastaan kehitetä ja vahvisteta , vaan myös turvataan sen toiminta .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eurooppalaisen
Das Europäische Parlament wollte 1999 zum Europäischen Jahr gegen Gewalt gegen Frauen erklären und eine europäische Kampagne in diesem Sinne starten .
Euroopan parlamentti halusi julistaa vuoden 1999 naisiin kohdistuvan väkivallan eurooppalaiseksi vuodeksi ja aloittaa eurooppalaisen kampanjan asian puolesta .
|
europäische |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
EU : n
|
europäische |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eurooppalaisia
Da habe ich gesagt : " Sind Sie italienische Beamte oder europäische Beamte ? " Natürlich sind sie italienische Beamte , grün-weiß-rot !
Tällöin kysyin : " Oletteko italialaisia virkamiehiä vai eurooppalaisia virkamiehiä ? " He ovat tietenkin italialaisia virkamiehiä , vihreävalkopunaisia !
|
Als europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eurooppalaisina
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
européenne
Deshalb möchte ich noch einmal allen Berichterstattern , Herrn Capoulas Santos , Herrn Galeote Quecedo , Frau Estrela und Herrn Berend , für ihre ausgezeichneten Berichte danken , die die europäische Identität stärken .
C’est pourquoi je voudrais remercier encore une fois tous les rapporteurs , Mme Estrela et MM . Capoulas Santos , Galeote Quecedo et Berend , pour leurs excellents rapports qui renforceront l’identité européenne .
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
européen
Die Kommission wird in großem Maße die beteiligten Parteien und Institutionen und besonders auch das europäische Parlament mit einbeziehen , um seinen Antrag für das Rahmenprogramm festzusetzen .
La Commission consultera largement les parties et institutions intéressées , et en particulier le Parlement européen , afin d'établir sa proposition de programme-cadre .
|
europäische |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
européens
Zahlreiche wichtige Akteure , zu denen auch europäische Regierungen gehören , haben ihre Positionen erläutert .
De nombreux acteurs-clés , y compris les gouvernements européens , ont pris position .
|
europäische |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
européennes
Von André Sainjon wurden hierzu interessante Vorschläge unterbreitet , die ich unterstütze , und zwar insbesondere der Vorschlag eines Verhaltenskodex für europäische multinationale Unternehmen sowie ferner den Vorschlag einer Änderung des OECD-Investitionskodex .
André Sainjon fait là des propositions intéressantes , que je soutiens , en particulier celle d'un code de conduite pour les multinationales européennes , ainsi que la proposition de modification du code d'investissement de l'OCDE .
|
europäische |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
européenne .
|
europäische Zivilisation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
civilisation européenne
|
europäische Forschung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
recherche européenne
|
europäische Listen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
listes européennes
|
europäische Staaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
États européens
|
europäische Herausforderung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
défi européen
|
europäische Aufsicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
supervision européenne
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή
In dem Bericht von Frau O ' Toole werden wir aufgefordert , unser Blickfeld zu erweitern und sämtliche Aspekte der technologischen Revolution zu berücksichtigen , um das europäische Verlagsangebot in seiner Vielfalt zu unterstützen , die neuen Möglichkeiten optimal zu nutzen , etwaigen Gefahren zu begegnen , den Zugang zum Wissen zu gewährleisten sowie schließlich die Rechte der Kulturschaffenden sicherzustellen .
Η έκθεση της κ . O ' Toole μας καλεί να διευρύνουμε την οπτική μας και να εξετάσουμε όλες τις πλευρές της τεχνολογικής επανάστασης , για να υποστηρίξουμε την ευρωπαϊκή εκδοτική προσφορά στην πολυμορφία της , για να αξιοποιήσουμε τις νέες ευκαιρίες , για να διαχειριστούμε τους ενδεχόμενους κινδύνους , να διασφαλίσουμε την πρόσβαση στη γνώση και , τέλος , να διασφαλίσουμε τα δικαιώματα των δημιουργών .
|
europäische |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό
Wenn ich das sage , möchte ich hervorheben , dass die Lage der KMU und die Art und Weise , wie damit umgegangen wird , auch ein Test für die europäische Solidarität ist .
Λέγοντας αυτό , θα ήθελα να επισημάνω ότι η κατάσταση των ΜΜΕ και του τρόπου με τον οποίο αντιμετωπίζεται αποτελεί επίσης δοκιμασία για την αλληλεγγύη σε ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
europäische |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκές
Doch es gibt auch andere Aspekte , die Herr Diamandouros selbst genannt hat und die Grund zur Sorge sind : Bei 75 % der Beschwerden geht es nicht um europäische Kompetenzen sondern um nationale oder regionale Zuständigkeiten .
Υπάρχουν , ωστόσο , άλλες πτυχές που σημειώνει ο ίδιος ο κ . Διαμαντούρος , οι οποίες αποτελούν πηγή ανησυχίας : ποσοστό μεγαλύτερο του 75 % των καταγγελιών δεν αφορά ευρωπαϊκές αρμοδιότητες , αλλά εθνικές ή περιφερειακές αρμοδιότητες .
|
einige europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ορισμένες ευρωπαϊκές
|
europäische Krise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή κρίση
|
starke europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ισχυρή ευρωπαϊκή
|
europäische Aufsicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή εποπτεία
|
europäische Normung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή τυποποίηση
|
europäische Harmonisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή εναρμόνιση
|
europäische Koordinierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκός συντονισμός
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
europea
Ich möchte ihn gern nach Yorkshire einladen , das eine bedeutende europäische Region ist , die sich umfassend am europäischen Binnenmarkt beteiligt und durch die europäischen Strukturfonds großzügig unterstützt wird .
Mi piacerebbe invitarlo nella mia regione dello Yorkshire , una grande regione europea che partecipa pienamente al mercato unico ed è uno dei principali beneficiari dei Fondi strutturali europei .
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
europeo
Andernfalls werden dies nur leere Worte bleiben , und wir werden das europäische Projekt selbst unterminieren .
Altrimenti tutto rimarrà retorica e lo stesso progetto europeo potrebbe risultarne compromesso .
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
europei
Groß angelegte europäische Projekte der Energiewirtschaft könnten das Mittel zur praktischen Umsetzung einer gemeinsamen Energiepolitik sein .
I grandi progetti europei per la gestione dell ' energia possono rappresentare la via giusta per attuare tale politica comune in pratica .
|
europäische |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
europee
Das Europäische Parlament fordert seit 1995 eine europäische Gleichbehandlungsrichtlinie , und der Vertrag von Amsterdam hat uns endlich die rechtliche Grundlage dafür geschaffen .
Il Parlamento europeo chiede direttive europee sulla parità di trattamento tra le persone dal 1995 e il trattato di Amsterdam finalmente ci ha dato la base giuridica .
|
europäische Familien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
famiglie europee
|
europäische Koordinierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
coordinamento europeo
|
europäische Bürokratie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
burocrazia europea
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Eiropas
Wenn es schon heute eine europäische außenpolitische Strategie gäbe , wäre das Gleichgewicht der EU in dieser Hinsicht viel ausgewogener , beispielsweise in Bezug auf die Entwicklungen in der arabischen Welt und die Doppel - oder gar Dreifachmoral , die in Bezug auf diese Länder angewendet wird .
Ja jau tagad būtu Eiropas ārpolitikas stratēģija , Eiropas Savienības līdzsvars šajā jautājumā būtu daudz labāks , piemēram , attiecībā uz kustībām arābu pasaulē un dubultajiem vai pat trīskāršajiem standartiem , kuri tiek piemēroti šā reģiona valstīm .
|
000 europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
000 Eiropas
|
europäische Charta |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiropas hartu
|
europäische Kohäsionspolitik |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Eiropas kohēzijas
|
europäische Standards |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Eiropas standartus
|
europäische Krise |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Eiropas krīze
|
europäische Zusammenarbeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Eiropas sadarbību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Europos
Leider denke ich nicht , dass wir diese Problematik im Moment weiter diskutieren können . Die Frage , ob europäische Entwicklungshilfe unserer Mitgliedstaaten beziehungsweise der Kommission nach wie vor ihren Zweck erfüllt oder wirklich hilft - ob sie eine gute Methode darstellt - ist ein anderes Thema .
Deja , nemanau , kad galime dabar apie tai diskutuoti , bet žinojimas , ar Europos pagalbos teikimas iš mūsų valstybių narių ar Komisijos vis dar pasiekia tikslus ir vis dar yra veiksmingas - ar tai geras darbo būdas - jau kitas reikalas .
|
europäische Automobilindustrie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos automobilių
|
europäische Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos dešinieji
|
Viele europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Daug Europos
|
europäische System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos sistema
|
europäische Markt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos rinka
|
europäische Textilindustrie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos tekstilės
|
viele europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
daug Europos
|
europäische Außenpolitik |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europos užsienio
|
europäische Verbraucher |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europos vartotojams
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Europese
Die europäische soziale Marktwirtschaft und die gemeinsame Währung sind Eckpfeiler der Weltwirtschaft und des weltweiten Finanzsystems .
De Europese sociale markteconomie en de gemeenschappelijke munt zijn hoekstenen van de wereldeconomie en het mondiale financiële systeem .
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Europees
Wenn wir möchten , dass die EU ein relevanter globaler Akteur bleibt , müssen ein europäischer Währungsfonds und eine europäische Rating-Agentur geschaffen werden .
Als we willen dat de EU een mondiale speler van betekenis blijft , moet er een Europees monetair fonds en een Europees kredietbeoordelingsbureau worden opgezet .
|
europäische Energiestrategie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europese energiestrategie
|
europäische Definition |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europese definitie
|
Als europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Als Europese
|
europäische Aufsicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europees toezicht
|
ohne europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zonder Europese
|
wichtige europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
belangrijke Europese
|
Viele europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Veel Europese
|
europäische Richtlinien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europese richtlijnen
|
europäische Projekte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europese projecten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
europejskiej
Ich unterstütze den Entschließungsantrag zur Lage der Christen im Zusammenhang mit der Religionsfreiheit , da europäische Politik die Eskalation der Gewalt , die in den vergangenen Monaten stattgefunden hat , nicht ignorieren sollte .
Popieram projekt rezolucji w sprawie sytuacji chrześcijan w kontekście wolności wyznania , ponieważ w polityce europejskiej nie wolno ignorować eskalacji przemocy , jaka miała miejsce w ostatnich miesiącach .
|
europäische |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
europejskie
Die Gemeinsame Agrarpolitik und nicht europäische Biokraftstoffe sind die eigentliche Ursache des Problems , und die Reform der GAP und nicht die Aufgabe der Ziele im Bereich Biokraftstoffe kann es lösen .
To wspólna polityka rolna , a nie europejskie biopaliwa , są najważniejszą przyczyną problemu i reforma WPR , a nie porzucenie celów dotyczących biopaliw , może ten problem rozwiązać .
|
europäische |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
europejskich
20 Mio . europäische Bürgerinnen und Bürger bis zum Jahr 2020 aus der Armut zu befreien ist das ehrgeizige Ziel , das von der Strategie EU 2020 gesetzt wurde , ein Ziel , das möglicherweise ein frommer Wunsch bleiben wird , wenn Europa die wachsende Verarmung nicht in den Griff kriegt , die mittlerweile mehr als 80 Mio . Bürgerinnen und Bürger betrifft .
Wydźwignięcie 20 milionów europejskich obywateli z ubóstwa do roku 2020 - ambitny cel wyznaczony w strategii UE 2020 - równie dobrze może pozostać pobożnym życzeniem , jeśli Europa nie upora się z postępującym ubożeniem , którego obecnie doświadcza ponad 80 milionów obywateli .
|
europäische |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Der europäische Konsens zur humanitären Hilfe ist ein bedeutender Meilenstein geworden , eine Tatsache , die sich durch die Analyse des Aktionsplans zur Umsetzung der humanitären Hilfe bestätigt .
Konsensus europejski w sprawie pomocy humanitarnej stanowił ważny kamień milowy , co potwierdziła analiza planu działania w obszarze pomocy humanitarnej .
|
europäische |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
europejska
Die europäische Politik muss eindeutiger werden ; sie muss die Erzeuger davor schützen , von bestimmten Industriekonzernen oder Vertriebsgruppen übernommen zu werden , denn das würde die Erzeuger eindeutig von den Vorteilen des Mehrwerts , den diese Produkte ihnen bringen , abschneiden .
Polityka europejska musi stać się jaśniejsza ; należy powstrzymać przejmowanie producentów przez niektóre duże grupy przemysłowe i dystrybucyjne , co w oczywisty sposób pozbawiłoby producentów korzyści wynikających z wartości dodanej , jaką zapewniają im te produkty .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europejską
Ich wünsche mir , dass wir europäische Qualitätslabels einführen , die die ökologischen und sozialen Kriterien berücksichtigen , und dass wir ganz einfach die Information und den Schutz der europäischen Verbraucher verbessern .
Mam nadzieję , że będziemy w stanie stworzyć europejską markę jakości zgodną z kryteriami ekologicznymi i społecznymi oraz dość prosto poprawić informację i ochronę europejskich konsumentów .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europejskiego
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien braucht die europäische Agenda als Anreiz für positive Veränderungen in der Zukunft .
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii potrzebuje programu europejskiego jako zachęty do pozytywnych zmian w przyszłości .
|
europäische Ansatz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Podejście europejskie
|
europäische Erweiterung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rozszerzenia Europy
|
europäische Lebensmittel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europejskiej żywności
|
europäische Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europejska prawica
|
europäische Kohäsionspolitik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europejska polityka spójności
|
zwei europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dwa europejskie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
europeia
Wir distanzieren uns aber entschieden von politischen Untertönen , die in dem Bericht insofern anklingen , als es beispielsweise um europäische Schulpläne , Ausbildungsprojekte mit europäischer Dimension , Europa-Module und die Einrichtung europäischer Bildungszentren geht .
Mas distanciamo-nos energicamente das cambiantes expressas no relatório como , por exemplo , nos planos curriculares europeus , projectos de formação de dimensão europeia , módulos Europa e o estabelecimento de centros europeus de competência .
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
europeu
Amerikanische Autos spielen auf dem europäischen Markt nun wirklich keine Rolle , wohingegen europäische Autos auf dem amerikanischen Markt eine große Rolle spielen .
Os carros americanos não desempenham qualquer papel no mercado europeu , enquanto os carros europeus têm um importante papel no mercado os EUA .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europeus
Wir distanzieren uns aber entschieden von politischen Untertönen , die in dem Bericht insofern anklingen , als es beispielsweise um europäische Schulpläne , Ausbildungsprojekte mit europäischer Dimension , Europa-Module und die Einrichtung europäischer Bildungszentren geht .
Mas distanciamo-nos energicamente das cambiantes expressas no relatório como , por exemplo , nos planos curriculares europeus , projectos de formação de dimensão europeia , módulos Europa e o estabelecimento de centros europeus de competência .
|
europäische |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
europeias
Als Beispiel sei genannt , dass der Bericht den Drittstaaten dringend nahe legt , die Beschränkungen für ausländisches Eigentum in Bezug auf europäische Unternehmen aufzuheben ...
Como exemplo , veja-se como o relatório insta os países terceiros a suprimirem as restrições à propriedade estrangeira de que são objecto as empresas europeias .
|
europäische Rechte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
direita europeia
|
europäische Projekte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
projectos europeus
|
europäische Harmonisierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
harmonização europeia
|
europäische Behörde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
autoridade europeia
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
europeană
Ich finde , dass Herr Coelho und auch Herr Busuttil sehr deutlich formuliert haben , dass wir im Hinblick auf die Gegenseitigkeit sehr streng verfahren müssen und dass wir uns um echte europäische Solidarität bemühen müssen : Wie können nicht tolerieren , dass für einen Mitgliedstaat willkürlich wieder die Visumpflicht eingeführt wird .
Cred că şi dl Coelho a clarificat , după dl Busuttil , că trebuie să fim foarte stricţi în privinţa reciprocităţii şi că avem nevoie , de asemenea , de solidaritate europeană adevărată : nu putem lăsa un stat membru la mila reintroducerii vizelor .
|
europäische |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
europene
In einem Jahr werden wir also wieder ein Ministertreffen einberufen , nachdem wir in Zusammenarbeit mit der Task Force die Situation der Roma eingehend untersucht haben und der Frage nachgegangen sind , ob europäische Mittel verwendet werden , um somit festzustellen , was wirklich passiert .
Prin urmare , peste încă un an vom convoca o altă reuniune ministerială după ce vom fi studiat cu atenție , împreună cu grupul operativ , situația romilor și problema utilizării sau neutilizării fondurilor europene , pentru a stabili ce se întâmplă în realitate .
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
european
Verfasserin . - ( EL ) Herr Präsident , Herr Kommissar , der Sondergipfel der Sportminister in Biarritz im November 2008 war das erste echte europäische Sportforum auf der Ebene der transnationalen Zusammenarbeit .
Domnule preşedinte , domnule comisar , consiliul informal al miniştrilor sportului de la Biarritz din noiembrie 2008 a fost primul forum sportiv european veritabil la nivelul cooperării transnaţionale .
|
europäische |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
europeni
Wenn die europäische Bürgerinitiative so interpretiert wird , dass nur einige wenige einen Vorteil daraus ziehen , wird dies die Situation nur verschärfen .
Dacă iniţiativa cetăţenilor europeni este interpretată într-un astfel de mod de care doar puţini pot să beneficieze , acest lucru va exacerba situaţia .
|
europäische Ziel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
obiectivul european
|
europäische Viehzucht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sectorul zootehnic
|
europäische Linke |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
europäische Stimme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
voce europeană
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
europeiska
Im Hinblick auf die Umwelt glaube ich , dass einem besseren Zugang zu ökologischen Waren und Technologien Priorität eingeräumt werden sollte . Diese fördern nicht nur neue Beschäftigungsstrategien , sondern sorgen zudem für neue Wachstumschancen für leistungsfähige europäische Unternehmen , die in diesem Bereich tätig sind .
När det gäller miljön anser jag att man bör prioritera att förbättra tillgången till gröna varor och tekniker eftersom de inte bara främjar nya former av sysselsättningspolitik utan också skapar nya tillväxtmöjligheter för de europeiska företag som är framgångsrika inom området .
|
europäische |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
europeisk
Das Europäische Jahr der Freiwilligentätigkeit ( 2011 ) wird die in diesem Bereich organisierten Aktivitäten eine europäische Dimension geben , und daher besteht die Hoffnung , dass dies einen großen Einfluss auf die Zivilgesellschaft haben wird .
Europaåret för frivilligarbete ( 2011 ) kommer att möjliggöra att verksamheten som organiseras på detta område får en europeisk dimension och därmed finns det hopp om att den också får större inverkan på det civila samhället .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
den europeiska
|
europäische Beamte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeiska tjänstemän
|
europäische Finanzierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeisk finansiering
|
europäische Schiffe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeiska fartyg
|
europäische Seite |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeiska sidan
|
europäische Sprachen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeiska språk
|
europäische Filme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeiska filmer
|
europäische Koordinierung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeisk samordning
|
europäische Schiffbauindustrie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeiska varvsindustrin
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
európske
Ich möchte noch einmal wiederholen , dass europäische personenbezogene Daten nur dann an Drittländer weitergegeben werden sollten , wenn zwei grundlegende Voraussetzungen erfüllt sind : Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit .
Rád by som zopakoval , že európske osobné údaje by sa mali preniesť do tretích krajín len vtedy , keď sú splnené dve základné zásady : nevyhnutnosť a primeranosť .
|
europäische |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
európsku
Es gibt eine europäische kulturelle Ausnahme .
Máme tu európsku kultúrnu výnimku .
|
europäische |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
európsky
Sie sieht vor , dass der zukünftige europäische Stabilitätsmechanismus auf der Grundlage des jetzigen Mechanismus erarbeitet wird , so dass sichergestellt ist , dass der IWF mit einbezogen wird .
Toto vyhlásenie počíta s tým , že budúci európsky mechanizmus stability bude navrhnutý na základe existujúceho mechanizmu , takže umožní zapojenie Medzinárodného menového fondu ( MMF ) .
|
europäische |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
európskej
Als nächster Punkt folgt die Erklärung des Rates und der Kommission zu Europa 2020 - eine neue europäische Strategie für Wachstum und Beschäftigung .
Ďalším bodom programu je vyhlásenie Rady a Komisie o Európe 2020 - o novej európskej stratégii pre zamestnanosť a rast .
|
europäische |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
európskych
Wir werden dies zum größten Teil durch die Empfehlung an die Mitgliedstaaten erreichen , Pläne und Strategien zu seltenen Krankheiten zu entwickeln und europäische Referenz-Netzwerke zu bilden .
Do veľkej miery to dosiahneme prostredníctvom odporúčania členským štátom , aby pripravili plány a stratégie v oblasti zriedkavých chorôb , a prostredníctvom vytvorenia európskych referenčných sietí .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Während der nächsten Periode sollte die europäische Politik darauf abzielen , eine flexible Position zu etablieren , um erfolgreich zu sein .
Počas nasledujúceho obdobia by sa európska politika mala zamerať na vytvorenie flexibilného postavenia s cieľom dosiahnuť úspech .
|
europäische Interesse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
europäische Nation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európsky národ
|
europäische Sozialdemokraten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európski socialisti
|
europäische Gesetzgeber |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európski zákonodarcovia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
evropsko
Ich glaube , es ist nicht übertrieben , zu sagen , dass der Binnenmarkt für die europäische Integration von wesentlicher Bedeutung ist .
Mislim , da ne pretiravam , če rečem , da je notranji trg osrednjega pomena za evropsko povezovanje .
|
europäische |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
evropski
Insgesamt werden europäische Exporteure von Fertigprodukten etwa 1,2 Mrd . EUR an Tarifen jedes Jahr sparen , von denen 800 Mio . EUR am ersten Tag gespart werden .
Na splošno bodo evropski izvozniki proizvajalci prihranili približno 1,2 milijard EUR tarif na leto , od česar se prvi dan prihrani 800 milijonov EUR .
|
europäische |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Ich habe gegen den Bericht Leinen über die europäische Parteienfinanzierung gestimmt , da es nicht akzeptabel ist , dass europäische Mittel bestehenden europäischen politischen Vereinigungen zufließen und damit die Gruppen diskriminiert werden , die es nicht für nötig halten , sich auf europäischer Ebene zu organisieren .
( NL ) Gospod predsednik , glasoval sem proti poročilu gospoda Leinena o financiranju evropskih političnih strank , ker ni sprejemljivo , da se evropska finančna sredstva prenašajo k obstoječim evropskim političnim združenjem , s čimer se diskriminira skupine , ki se jim ne zdi potrebno organizirati na evropski ravni .
|
europäische |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
evropske
Illegale Einwanderung muss durch eine Politik entsprechender Gegenmaßnahmen , durch eine konsequente Ermittlungs - und Ausweisungspolitik , durch strikte Kontrollen an den Außengrenzen sowie durch europäische Internierungs - und Auffanglager in den Herkunftsländern oder zumindest dem Herkunftskontinent angepackt werden .
Proti nezakonitemu priseljevanju se je treba boriti s strogo politiko " oko za oko " , ki vključuje spremljanje in izgon , neprepusten nadzor zunanjih mej ter tudi evropske prostore za pridržanje in sprejemne centre v državah izvora ali vsaj celini izvora .
|
europäische |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evropskih
Es ist nicht hinnehmbar , dass es zwei Kategorien europäische Bürger gibt , die einen mit Visapflicht , die anderen ohne .
Ne moremo imeti dveh kategorij evropskih državljanov , med katerimi se za prvo zahtevajo vizumi , za drugo pa ne .
|
in europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
v evropske
|
europäische Investoren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropske vlagatelje
|
europäische Probleme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropske probleme
|
europäische Städte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropska mesta
|
europäische Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropske ukrepe
|
europäische Regierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropske vlade
|
europäische System |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropski sistem
|
europäische Verordnung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropska uredba
|
Dieses europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ta evropski
|
europäische Initiativen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropske pobude
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
europea
Daher sind wir auch sehr massiv für die europäische Verfassung , weil im Entwurf eine Formulierung zur Wahrung des Subsidiaritätsprinzips gefunden wurde , der wir unsere Zustimmung geben können .
También por este motivo apoyamos firmemente la constitución europea , porque el borrador contenía una fórmula que asegura el principio de subsidiariedad , que respaldamos .
|
europäische |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
europeo
Meine zweite Sorge ist , daß zwei Modelle aufeinanderprallen , gerade im Fall von Hormonen : das berühmte amerikanische Modell , wenn ich das mal so nennen darf , mit einem anderen System der Gesundheitsfürsorge , und das europäische Modell , das stärker das Fürsorgeelement in den Vordergrund stellt .
Mi segunda preocupación reside en que colisionan dos modelos , precisamente en el caso de las hormonas : el famoso modelo americano , si me permiten ustedes denominarlo así , con un sistema diferente de asistencia sanitaria , y el modelo europeo que coloca con más fuerza en primer plano el elemento de la asistencia .
|
europäische |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
europeos
Erforderlich sind präzise europäische Normen sowie europäische Messverfahren .
Debemos tener normas europeas claras y métodos europeos de medición .
|
europäische |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
europeas
Erforderlich sind präzise europäische Normen sowie europäische Messverfahren .
Debemos tener normas europeas claras y métodos europeos de medición .
|
europäische Dynamik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dinámica europea
|
europäische Vision |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
visión europea
|
europäische Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
normas europeas
|
europäische Fischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pescadores europeos
|
europäische Souveränität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
soberanía europea
|
europäische Zivilisation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
civilización europea
|
europäische Programme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
programas europeos
|
europäische Mittel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fondos europeos
|
europäische Technologie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tecnología europea
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
evropské
Ich hoffe , dass wir uns oft wiedersehen , und danke Ihnen für Ihren großen Beitrag , den Sie für die europäische Einigung geleistet haben .
Doufám , že se budeme i nadále často setkávat a chci vám poděkovat za váš významný příspěvek evropské integraci .
|
europäische |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
evropskou
Ist die Haltung Deutschlands in Bukarest ein Warnsignal , dass die gemeinsame europäische Außenpolitik von Deutschland diktiert werden könnte , das seine eigenen Interessen verfolgt , dabei aber die bittere Wahrheit der Geschichte vergisst ?
Je stanovisko , které Německo v Bukurešti zaujalo , varovným signálem , že společnou evropskou zahraniční politika lze uskutečňovat na žádost Německa , které se stará o své vlastní zájmy , ale zapomíná na hořkou pravdu o minulosti ?
|
europäische |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Erstens muss eine flexible , aber einheitliche und umfassende europäische Bodenpolitik entwickelt werden .
Za prvé , musí být vyvinuta vysoce flexibilní , soudržná a ucelená evropská politika ochrany půdy .
|
europäische |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
evropský
Es muss daher unser Ziel sein , dass die europäische Autoindustrie weltweit spitze und wettbewerbsfähig bleibt .
Proto musí být naším cílem , aby si evropský automobilový průmysl udržel své globální vedoucí postavení a svou konkurenceschopnost .
|
europäische |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
evropských
Griechenland hat im Rahmen der Kohäsionspolitik die Möglichkeit , beträchtliche europäische Mittel zu nutzen .
Řecko má možnost v rámci politiky soudržnosti čerpat značné prostředky z evropských fondů .
|
europäische |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evropského
Das europäische Recht schreibt dies vor .
Podle evropského práva se to musí udělat .
|
europäische Patente |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropské patenty
|
europäische Entscheidungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropská rozhodnutí
|
mehrere europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
několik evropských
|
europäische Investitionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropské investice
|
umfassende europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
komplexní evropskou
|
europäische Ebene |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropskou úroveň
|
europäische Häfen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
große europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
velké evropské
|
gegen europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
proti evropským
|
in europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
do evropských
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
europäische |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
európai
Die Frage der Freizügigkeit ist nicht nur eine nationale , sondern eine europäische Angelegenheit .
A szabad mozgás kérdése nemcsak nemzeti ügy , hanem európai is .
|
europäische |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
europäische Instrumente |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai eszközök
|
einheitliche europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
egységes európai
|
europäische Normung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai szabványosítás
|
europäische Armee |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai hadsereg
|
wettbewerbsfähige europäische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
versenyképes európai
|
europäische Exporteure |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai exportőrök
|
europäische Verfassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Európai Alkotmányt
|
europäische Identität |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai identitás
|
Häufigkeit
Das Wort europäische hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3228. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 23.71 mal vor.
⋮ | |
3223. | 51 |
3224. | Top |
3225. | kleines |
3226. | California |
3227. | Gipfel |
3228. | europäische |
3229. | Nachfolge |
3230. | Jahrzehnten |
3231. | Henri |
3232. | Road |
3233. | F |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- europäischen
- westeuropäische
- europäischer
- Europa
- internationale
- außereuropäische
- Länder
- Europas
- ausländische
- transatlantische
- weltweite
- Lateinamerika
- außereuropäischen
- regionale
- Ausland
- Ländern
- Asien
- europaweit
- europäisches
- weltweit
- internationaler
- internationalen
- international
- Amerika
- Kolonialmächte
- weltweiten
- Entwicklungen
- Amerikas
- ausländischer
- internationalem
- ausländischen
- Gastland
- bedeutendste
- weltweiter
- unabhängige
- nichteuropäischen
- transatlantischen
- Nordeuropa
- nationales
- nationaler
- Weltwirtschaft
- Wechselkurssystem
- bedeutende
- nationalem
- weltweites
- frühe
- Hauptziele
- moderne
- internationales
- Finanzwelt
- Experten
- Hauptziel
- ähnliche
- Entwicklung
- Mitteleuropa
- Hauptfokus
- Spitzenstellung
- Strategie
- allgemeine
- Ziele
- Etablierung
- ausgerichtete
- Nicht-EU-Staaten
- Sonderentwicklung
- ausgewählte
- Primärrecht
- landesweiter
- koordinierte
- umfassendere
- Usancen
- Vielfalt
- vielfältige
- Kolonialpolitik
- jiddische
- Südkoreas
- Staatsgrenzen
- Herausforderungen
- Entsendung
- Händler
- importieren
- Generaldirektion
- Bislang
- Hauptwasserscheide
- Übersetzungen
- Norddeutschlands
- national
- Schutzmacht
- unterzeichneten
- Projekts
- Bundesbank
- Niederländer
- Kaufleute
- kulturelles
- Hongkong
- Südpazifik
- Dialekte
- grönländischen
- Organisiert
- namibische
- HBC
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die europäische
- das europäische
- für europäische
- eine europäische
- Die europäische
- der europäische
- und europäische
- erste europäische
- Der europäische
- europäische Länder
- andere europäische
- andere europäische Länder
- europäische Länder und
- viele europäische Länder
- verschiedene europäische Länder
- mehrere europäische Länder
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɔɪ̯ʀoˈpɛːɪʃə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- hebräische
- färöische
- algebraische
- mitteleuropäische
- gallische
- periodische
- irische
- journalistische
- russische
- katalytische
- bretonische
- oberirdische
- chronologische
- semantische
- montenegrinische
- kulinarische
- heimische
- niederländische
- didaktische
- rechtsrheinische
- römisch-katholische
- juristische
- kroatische
- tschechoslowakische
- schweizerische
- kurdische
- außerirdische
- isländische
- sumerische
- ethische
- nordrhein-westfälische
- phonetische
- komische
- koreanische
- uruguayische
- literarische
- dynastische
- fantastische
- analytische
- mechanische
- basische
- chaotische
- mystische
- brasilianische
- Süßwasserfische
- kaufmännische
- archaische
- afghanische
- nautische
- babylonische
- klassische
- astronomische
- westfälische
- ontologische
- platonische
- tragische
- demografische
- nordkoreanische
- programmatische
- luxemburgische
- geologische
- symbolische
- ethnische
- syntaktische
- indonesische
- magische
- taktische
- weißrussische
- romantische
- bayerische
- ionische
- asiatische
- völkische
- serbische
- olympische
- sozialpolitische
- Meeresfische
- portugiesische
- Aufständische
- angelsächsische
- elliptische
- Altpreußische
- vietnamesische
- indianische
- konische
- Kroatische
- israelische
- ökologische
- sympathische
- Frische
- hessische
- zeitgenössische
- albanische
- südkoreanische
- iranische
- maltesische
- heidnische
- sächsische
- märkische
- kommunistische
Unterwörter
Worttrennung
eu-ro-pä-i-sche
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- europäischen
- osteuropäische
- europäischem
- mitteleuropäische
- westeuropäische
- Mitteleuropäische
- Osteuropäische
- außereuropäische
- nordeuropäische
- südosteuropäische
- Westeuropäische
- Nordeuropäische
- kontinentaleuropäische
- indoeuropäische
- Südosteuropäische
- südeuropäische
- gesamteuropäische
- Außereuropäische
- nichteuropäische
- innereuropäische
- nicht-europäische
- Paneuropäische
- zentraleuropäische
- paneuropäische
- Transeuropäische
- Zentraleuropäische
- aussereuropäische
- alteuropäische
- transeuropäische
- Südeuropäische
- pro-europäische
- Indoeuropäische
- proeuropäische
- Alteuropäische
- pan-europäische
- voreuropäische
- südwesteuropäische
- nordwesteuropäische
- antieuropäische
- ostmitteleuropäische
- indo-europäische
- Gesamteuropäische
- nicht-indoeuropäische
- vorindoeuropäische
- Aussereuropäische
- vor-indoeuropäische
- anti-europäische
- christlich-europäische
- Ostmitteleuropäische
- mittelosteuropäische
- gemeineuropäische
- Nichteuropäische
- russisch-europäische
- nordosteuropäische
- kontinental-europäische
- Kontinentaleuropäische
- intereuropäische
- Neueuropäische
- Antieuropäische
- nordmitteleuropäische
- deutsch-europäische
- außer-europäische
- inner-europäische
- afrikanisch-europäische
- Innereuropäische
- west-europäische
- amerikanisch-europäische
- Nationaleuropäische
- südostmitteleuropäische
- abendländisch-europäische
- Afrikanisch-europäische
- afro-europäische
- Zeige 22 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ELKER:
- Evangelisch-Lutherischen Kirche Europäisches Russland
-
EU:
- Europäischen Union
- Europäische Kommission
- Europäischen Gemeinschaft
-
EG:
- Europäischen Gemeinschaft
- Europäischen Schadstoff-Freisetzungs
- Europäische Vollstreckungstitelverordnung
-
EZB:
- Europäischen Zentralbank
-
EVP:
- Europäischen Volkspartei
-
EWG:
- Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
-
EWR:
- Europäischen Wirtschaftsraum
-
EPA:
- Europäischen Patentamt
-
EFA:
- Europäischen Freien Allianz
- Europäischen Filmakademie
- Europäischen Film-Allianz
-
EMA:
- Europäischen Arzneimittelagentur
- Europäische Musiktheater-Akademie
-
EGKS:
- Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
-
EMS:
- Europäische Makroseismische Skala
- Europäisches Modulares System
-
EHF:
- Europäischen Handballföderation
- Europäischen Humanistischen Föderation
-
ESF:
- Europäischen Sozialfonds
-
EWS:
- Europäischen Währungssystem
- Europäisches Wirtschafts - und Steuerrecht
-
EP:
- Europäische Parlament
-
EVG:
- Europäischen Verteidigungsgemeinschaft
-
GER:
- Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens
-
EFD:
- Europäischer Freiwilligendienst
-
EC:
- Europäische Kommission
-
EAD:
- Europäischen Auswärtigen Dienstes
- Europäische Auswärtige Dienst
-
EIB:
- Europäischen Investitionsbank
- Europäische Installationsbus
-
EEP:
- Europäischen Erhaltungszuchtprogramm
-
ZEW:
- Zentrum für Europäische Wirtschaftsforschung
-
EGP:
- Europäische Grüne Partei
-
CEP:
- Centrum für Europäische Politik
- Centrums für Europäisches Privatrecht
-
EEA:
- Einheitliche Europäische Akte
- Europäischen Evangelischen Allianz
-
ESM:
- Europäischen Stabilitätsmechanismus
-
ENP:
- Europäische Nachbarschaftspolitik
-
EPG:
- Europäischen Politischen Gemeinschaft
-
EBA:
- Europäische Bankenaufsichtsbehörde
-
EKV:
- Europäischen Kartellverband
- Europäische Kunsthändler-Vereinigung
-
EL:
- Europäischen Linken
- Europäische Linke
- Europäischen Linkspartei
-
EVA:
- Europäische Verlagsanstalt
-
ETF:
- Europäischen Transportarbeiter-Föderation
-
EFP:
- Europäische Föderalistische Partei
-
EN:
- Europäische Norm
-
AEI:
- Arbeitskreis Europäische Integration
-
EDU:
- Europäische Demokratische Union
-
ETU:
- Europäischen Triathlon-Union
-
EUA:
- Europäischen Umweltagentur
-
ETZ:
- Europäische Technische Zulassung
-
EAP:
- Europäische Arbeiter-Partei
-
EFR:
- Europäischen Funkrundsteuerung
- Europäischen Forschungsraum
-
EWI:
- Europäischen Währungsinstituts
-
ZEI:
- Zentrum für Europäische Integrationsforschung
-
EPZ:
- Europäische Politische Zusammenarbeit
-
EPÜ:
- Europäischen Patentübereinkommen
-
ETS:
- Europäische Theologische Seminar
-
EAF:
- Europäische Allianz für Freiheit
- Europäischen Akademie für Frauen
-
EEF:
- Europäischen Entwicklungsfonds
-
EAG:
- Europäischen Atomgemeinschaft
-
ELDR:
- Europäischen Liberalen , Demokratischen und Reformpartei
-
EGB:
- Europäischer Gewerkschaftsbund
-
EKW:
- Europäischen Kulturwerkstatt
-
ERE:
- Europäische Rechnungseinheit
-
EPU:
- Europäischen Petroleum-Union
- Europäische Parlamentarier-Union
-
VBW:
- Verein für europäische Binnenschifffahrt und Wasserstraßen
-
EDP:
- Europäische Demokratische Partei
-
EBI:
- Europäische Bürgerinitiative
- Europäischen Bioinformatikinstitut
-
MZES:
- Mannheimer Zentrum für Europäische Sozialforschung
-
EBWE:
- Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
-
ESVG:
- Europäischen System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen
-
IEP:
- Instituts für Europäische Politik
-
ESKT:
- Europäische Standard Kommission für Tauben
-
NEG:
- Närrische Europäische Gemeinschaft
-
JEF:
- Jungen Europäischen Föderalisten
-
EDZ:
- Europäischen Dokumentationszentren
-
FEG:
- Forschungsgruppe Europäische Gemeinschaften
-
EPO:
- Europäische Patentorganisation
-
EBD:
- Europäischen Bewegung Deutschland
-
JES:
- Junge europäische Studenteninitiative
-
ENF:
- Europäischen Nationalen Front
-
ENO:
- Europäische Neue Ordnung
-
ELER:
- Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
-
EBL:
- Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit
-
EAL:
- Europäische Antikapitalistische Linke
-
EQR:
- Europäische Qualifikationsrahmen
-
EMM:
- Europäische Metropolregion München
-
EIZ:
- Europäische Informations-Zentrum
-
BMeiA:
- Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten
-
NEBS:
- Neuen Europäischen Bewegung Schweiz
-
EV:
- Europäische Verfassung
-
FEA:
- Forschungszentrum Europäische Aufklärung
-
EMN:
- Europäischen Metropolregion Nürnberg
-
EVU:
- Europäischen Vegetarier-Union
-
EAO:
- Europäische Akademie Otzenhausen
-
EJU:
- Europäische Judo-Union
-
EBDD:
- Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht
-
EFBH:
- Europäische Föderation der Bau - und Holzarbeiter
-
EIKE:
- Europäische Institut für Klima und Energie
-
EIIW:
- Europäische Institut für Internationale Wirtschaftsbeziehungen
-
TEM:
- Traditionellen Europäischen Medizin
-
EHU:
- Europäische Hundesport Union
-
EuG:
- Europäische Gericht
-
EGO:
- Europäische Geschichte Online
-
EDQM:
- Europäischen Direktion für die Qualität von Medikamenten
-
EJN:
- Europäische Justizielle Netz
-
EJO:
- Europäisches Journalismus-Observatorium
-
EFNS:
- Europäischen Forstlichen Nordischen Skiwettkämpfe
-
EVEA:
- Europäischen Vereinigung für Eifel und Ardennen
-
EÜK:
- Europäisches Übersetzer-Kollegium
-
EUCD:
- Europäischen Union Christlicher Demokraten
-
EFGP:
- Europäische Föderation Grüner Parteien
-
MPIeR:
- Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte
-
EFUS:
- Europäisches Forum für Urbane Sicherheit
-
LDEZ:
- Lernen für die Deutsche und Europäische Zukunft
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Maler |
|
|
Maler |
|
|
Film |
|
|
Historiker |
|
|
Historiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Volk |
|
|
Art |
|
|
Band |
|
|
HRR |
|
|
Fluggesellschaft |
|
|
Musik |
|
|
Sprache |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fluss |
|
|
Zeitschrift |
|