europäischer
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | eu-ro-pä-i-scher |
Übersetzungen
- Bulgarisch (20)
- Dänisch (17)
- Englisch (15)
- Estnisch (13)
- Finnisch (14)
- Französisch (19)
- Griechisch (19)
- Italienisch (13)
- Lettisch (13)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (13)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (18)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (20)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (22)
- Ungarisch (20)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
европейско
Es umfasst nicht nur Maßnahmen auf rein europäischer Ebene , sondern auch sehr schwierige Fragen , die nationales und regionales Recht betreffen und , wie Sie bereits angedeutet haben , muss der Verbraucher im Zentrum stehen .
Той включва мерки не само на европейско равнище , но също така и много трудни въпроси за обвързване с националните и регионалните законодателства и преди всичко , както Вие отбелязахте , потребителят трябва да бъде в центъра на вниманието .
|
europäischer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
европейски
Die Kommission begrüßt die Forderung nach mehr europäischer Forschung in diesem Bereich und nach effizienterer Nutzung der bestehenden Finanzwerkzeuge , wie des Strukturfonds und der Programme zum lebenslangen Lernen .
Комисията приветства призива за повече европейски научни изследвания в областта и за по-ефективно използване на съществуващите финансови инструменти , като структурните фондове и учебните програми за учене през целия живот .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
европейските
Um diese Politik sinnvoll zu bewerten und den Entscheidungsprozess in Bezug auf die Gewährung europäischer Mittel zu verbessern , braucht die EU zusätzlich zum BIP soziale und umgebungsspezifische Indikatoren .
За да се оцени политиката и да се подобрят решенията във връзка с разпределянето на европейските средства , ЕС трябва да разполага със социални и екологични показатели в допълнение към БВП .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
европейско равнище
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
равнище
Es umfasst nicht nur Maßnahmen auf rein europäischer Ebene , sondern auch sehr schwierige Fragen , die nationales und regionales Recht betreffen und , wie Sie bereits angedeutet haben , muss der Verbraucher im Zentrum stehen .
Той включва мерки не само на европейско равнище , но също така и много трудни въпроси за обвързване с националните и регионалните законодателства и преди всичко , както Вие отбелязахте , потребителят трябва да бъде в центъра на вниманието .
|
anderer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
други европейски
|
europäischer Staaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски държави
|
europäischer Instrumente |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейските инструменти
|
europäischer Steuern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейски данъци
|
europäischer Wert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейска ценност
|
Auf europäischer |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
На европейско
|
vieler europäischer |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
много европейски
|
europäischer oder |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
европейско или
|
auf europäischer |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
на европейско
|
europäischer Ebene |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
европейско равнище
|
europäischer und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
европейско и
|
europäischer Werte |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
европейските ценности
|
und europäischer |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
и европейско
|
europäischer Bürger |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
европейски гражданин
|
europäischer Solidarität |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
европейска солидарност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
europæisk
Ich bedaure , daß die Kommission nicht von den regionalen Gegebenheiten ausgeht , denn meiner Überzeugung nach ist beides erforderlich , sowohl ein regionaler als auch ein europäischer Ansatz .
Jeg beklager , at Kommissionen ikke går ud fra denne regionale virkelighed , for jeg er overbevist om , at en regional løsning og en europæisk måde at gribe sagen an på begge er nødvendige .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
europæiske
Die Existenz " europäischer " Zentren hat unserer Meinung nach die Wirkung , daß viele Dokumente produziert werden , sich aber im Alltag der Menschen sehr wenig ändert .
Vi mener , at eksistensen af » europæiske « centre desværre har en tendens til at føre til , at der produceres mange dokumenter , men at meget lidt påvirkes i menneskenes hverdag .
|
europäischer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
plan
In Österreich ist es so , daß die Wirtschaftskammer , die dort die kleinen und mittleren Unternehmen , den Handel , das Gewerbe vertritt , sich auf europäischer Ebene nicht wiederfindet .
I Østrig forholder det sig således , at Wirtschaftskammer , som repræsenterer de små og mellemstore virksomheder , handels - og industrisektoren , ikke er deltager på europæisk plan .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
europæisk plan
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
på europæisk
|
anderer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
andre europæiske
|
europäischer oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæisk eller
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæiske virksomheders
|
vieler europäischer |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
mange europæiske
|
europäischer Arbeitsmarkt |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
europæisk
|
europäischer Wert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
europæisk værdi
|
Auf europäischer |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
På europæisk
|
europäischer Solidarität |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
europæisk solidaritet
|
europäischer Staat |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
europæisk stat
|
europäischer Werte |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
europæiske værdier
|
auf europäischer |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
på europæisk
|
und europäischer |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
og europæisk
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
European
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
|
europäischer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
level
Die Kohäsionspolitik hängt von einem verantwortungsvollen Handeln auf nationaler , regionaler und lokaler europäischer Ebene ab .
Cohesion policy relies upon good governance at European , national , regional and local level .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
of European
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
European level .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
European level
|
europäischer Staaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European states
|
Verbreitung europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European
|
europäischer Werte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
European values
|
und europäischer |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
and European
|
europäischer oder |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
European or
|
europäischer Filme |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
European films
|
europäischer Seite |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
European side
|
europäischer Demokraten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
People ’s Party
|
europäischer und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
European and
|
Auf europäischer |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
At European
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tasandil
Damit die Öffentlichkeit und Unternehmen den Binnenmarkt verstehen und ihn nutzen , dürfen wir nur dort Regeln auf europäischer Ebene vorschreiben , wo es absolut notwendig ist .
Et kodanikud ja ettevõtjad mõistaksid ja kasutaksid kodumaise turu eelist , ei tohi me Euroopa tasandil eeskirju kehtestada enne , kui see on tingimata vajalik .
|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Euroopa
Die Marktöffnung und die Zusammenarbeit auf europäischer Ebene sollen auf beiden Seiten gleichartig behandelt werden .
Mõlemad pooled peaksid turu avamist ja koostööd Euroopa tasandil ühtemoodi käsitlema .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tasandil .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
( RO ) Frau Präsidentin ! Die Rolle dieses Berichts besteht darin , die Debatte über den Waldschutz auf europäischer Ebene wieder zu eröffnen .
( RO ) Austatud juhataja ! Selle raporti roll on taasavada arutelu metsade kaitse üle Euroopa tasandil .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Euroopa tasandil
|
europäischer Bürokratie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa bürokraatia
|
vieler europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
paljude Euroopa
|
europäischer Steuern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa maksude
|
europäischer Länder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa riikide
|
europäischer Werte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Euroopa väärtuste
|
Auf europäischer |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Euroopa
|
europäischer Ebene |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Euroopa tasandil
|
auf europäischer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Euroopa tasandil
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tasolla
Wenn es nämlich darauf ankommt , Ziele auf europäischer Ebene festzulegen , dürfen wir nicht vergessen , dass es nur mit einer konstanten und engagierten Aktion vor Ort möglich sein wird , Gewohnheiten und Verhaltensweisen wirklich von Grund auf zu ändern und auf diese Weise auf allen Ebenen unserer lokalen Institutionen eine neue Kultur der umweltverträglichen Planung zu entwickeln .
Vaikka onkin tärkeää määritellä päämääriä Euroopan tasolla , emme saa unohtaa , että vain jatkuvalla , sitoutuneella ympäristöä koskevalla toiminnalla voidaan todella tehdä perustavia muutoksia tapoihin ja käytäntöihin ja luoda siten uusi ekologisen suunnittelun kulttuuri paikallisviranomaistemme kaikille tasoille .
|
europäischer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
eurooppalaisten
Das unterscheidet sich grundsätzlich von der Behandlung europäischer Reisepässe , bei denen es nur erlaubt ist , zwei Fingerabdrücke abzunehmen , sodass diese einzig und allein zur Überprüfung in Form eines Eins-zu-Eins-Vergleichs eingesetzt werden können .
Tämä poikkeaa täysin siitä , miten toimitaan eurooppalaisten passien osalta : niihin voidaan ottaa ainoastaan kaksi sormenjälkeä , joten niitä voidaan käyttää ainoastaan tunnistamiseen , toisin sanoen rinnakkain tapahtuvaan vertailuun .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Euroopan
Was wir geschaffen haben und jetzt verbessern wollen , ist ein klares , transparentes und faires System zur Finanzierung der Arbeit politischer Parteien auf europäischer Ebene , das auch von der Öffentlichkeit als solches erkannt wird .
Olemme luoneet järjestelmän , jota pyrimme nyt parantamaan . Tähän järjestelmään kuuluu selkeä , avoin ja tasapuolinen Euroopan tasolla työskentelevien poliittisten puolueiden rahoitus , minkä on välityttävä myös Euroopan unionin kansalaisille .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
:
Der dritte Punkt ist die parlamentarische Dimension ( die bereits in der vorangegangenen Debatte angesprochen wurde ) auf nationaler wie auch auf europäischer Ebene , aber auch im Rahmen eines beratenden parlamentarischen Forums der WTO .
Kolmas ryhmä ehdotuksia koskee parlamentaarista valvontaa ( joka mainittiin edellisessä keskustelussa ) niin valtioiden kuin Euroopan tasolla , mutta myös WTO : n neuvoa-antavan parlamentaarisen foorumin kautta .
|
europäischer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Arvoisa puhemies , ystäväni Zorban tekemä mietintö antaa meille jälleen hyvän tilaisuuden ymmärtää , miten tärkeä merkitys kulttuuriteollisuuden kehittämisellä on Euroopan unionin taloudellisten ja poliittisten tavoitteiden kannalta . Saamme myös tilaisuuden tarkastella eurooppalaisia , kansallisia ja alueellisia velvoitteitamme .
|
europäischer Wert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eurooppalainen arvo
|
europäischer Weine |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eurooppalaisten viinien
|
europäischer Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eurooppalaisten standardien
|
europäischer Produkte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
eurooppalaisten tuotteiden
|
europäischer Mehrwert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
eurooppalainen lisäarvo
|
europäischer Werte |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
eurooppalaisten arvojen
|
europäischer Arbeitsmarkt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
eurooppalaiset työmarkkinat
|
vieler europäischer |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
monien Euroopan
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
eurooppalaisten yritysten
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
européens
schriftlich . - ( EL ) Die ausweglose Situation in der Anfangsphase des Haushaltsplans für 2011 , welche durch die unnachgiebige Haltung verursacht wurde , die eine begrenzte Minderheit der Mitgliedstaaten einnahmen , brachte uns fast in das Fiasko der vorläufigen Zwölftel und all dessen , was ein solches System bedeutet - sowohl im Hinblick auf die Haushaltspläne der wirtschaftlich schwachen Mitgliedstaaten als auch auf die mögliche gravierende Verspätung bei der Auszahlung europäischer Fonds .
par écrit . - ( EL ) L'impasse rencontrée lors de la première phase du budget 2011 de l'UE , et causée par la position intransigeante adoptée par une petite minorité d'États membres , a failli nous entraîner dans le fiasco des douzièmes et tout ce qu'implique un tel système , tant en ce qui concerne le budget des États membres économiquement faibles que la possibilité d'un retard important dans le paiement des fonds européens .
|
europäischer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
européen
Wir setzen unsere Hoffnung auf Frieden und Stabilität in unserem Bereich des Atlantik , und es wäre keine schlechte Gelegenheit , dies mit Hilfe des Fischereiabkommens und weiterer europäischer Instrumente der länderübergreifenden Zusammenarbeit zu erreichen .
Nous espérons que la paix et la stabilité vont régner dans notre région atlantique et ce serait une bonne occasion pour mettre cet accord de pêche ou un autre instrument européen de coopération transnational à profit pour y parvenir .
|
europäischer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
niveau
Um die Rezession zu beenden , müssen wir die notwendige Finanzierung auf europäischer Ebene planen und die Idee eigener Ressourcen sollte in die Praxis umgesetzt werden .
Pour sortir de la crise , il faut prévoir les financements nécessaires au niveau européen et l'idée de ressources propres doit être concrétisée .
|
europäischer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
européennes
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
niveau européen
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
niveau européen .
|
europäischer Herkunft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
d'origine européenne
|
europäischer Produkte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
produits européens
|
europäischer Wert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
valeur européenne
|
gemeinsamer europäischer |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
européennes communes
|
Auf europäischer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Au niveau
|
auf europäischer |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
niveau européen
|
europäischer Ebene |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
niveau européen
|
auf europäischer |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
au niveau européen
|
europäischer Ebene |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
niveau
|
europäischer Ebene |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
au niveau européen
|
europäischer Ebene |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
européen
|
europäischer Ebene |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
au niveau
|
auf europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
au niveau
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό
Die von den Mitgliedstaaten getroffene Entscheidung zeigt , dass Verbrechen auf europäischer Ebene verhindert werden können , wenn der / die Täter bekannt sind .
Οι δράσεις των κρατών μελών αποδεικνύουν ότι το έγκλημα μπορεί να προλαμβάνεται σε ευρωπαϊκό επίπεδο όταν εντοπίζονται ο δράστης ή οι δράστες .
|
europäischer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκών
Genau wie damals betrachten wir uns jedoch als langjährigen Teil der großen Familie stolzer europäischer Nationen .
Όπως και τότε , ωστόσο , θεωρούμε τους εαυτούς μας ως μακροπρόθεσμο μέλος της ευρύτερης οικογένειας των περήφανων ευρωπαϊκών εθνών .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
επίπεδο
Die von den Mitgliedstaaten getroffene Entscheidung zeigt , dass Verbrechen auf europäischer Ebene verhindert werden können , wenn der / die Täter bekannt sind .
Οι δράσεις των κρατών μελών αποδεικνύουν ότι το έγκλημα μπορεί να προλαμβάνεται σε ευρωπαϊκό επίπεδο όταν εντοπίζονται ο δράστης ή οι δράστες .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό επίπεδο
|
gemeinsamer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
κοινών ευρωπαϊκών
|
anderer europäischer |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
άλλων ευρωπαϊκών
|
europäischer als |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό όσο
|
europäischer Demokraten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ευρωπαίων Δημοκρατών
|
Auf europäischer |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Σε ευρωπαϊκό
|
europäischer Solidarität |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκής αλληλεγγύης
|
auf europäischer |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
σε ευρωπαϊκό
|
Finanzierung europäischer |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
χρηματοδότηση των ευρωπαϊκών
|
europäischer Ebene |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό επίπεδο
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκών επιχειρήσεων
|
europäischer Parteien |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκών κομμάτων
|
europäischer Länder |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκών χωρών
|
vieler europäischer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
πολλών ευρωπαϊκών
|
europäischer audiovisueller |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
livello
Aber sie existieren trotzdem , es sind sogar Ihre Verbündeten in Österreich , Herr Karas , aber auf europäischer Ebene sind sie nicht existent , sie haben kein Recht auf Finanzierung .
Tuttavia esistono , onorevole Karas , sono persino vostri alleati sul piano nazionale , ma a livello europeo non esistono , non hanno diritto al finanziamento .
|
europäischer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
europeo
Die Marktöffnung und die Zusammenarbeit auf europäischer Ebene sollen auf beiden Seiten gleichartig behandelt werden .
L'apertura del mercato e la cooperazione in ambito europeo vanno trattate allo stesso modo da entrambe le parti .
|
europäischer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
europei
Wir müssen also einen Weg finden , solche Maßnahmen einzuführen , die gewährleisten , dass jedes Schiff , das einen europäischen Hafen anläuft , eine Anzahl europäischer Seeleute beschäftigt .
Di conseguenza , dobbiamo introdurre un provvedimento in virtù del quale ogni nave che attracca in un porto europeo deve impiegare un certo numero di marittimi europei .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
livello europeo
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europee
Ich sage das nicht nur wegen der notwendigen Ausgewogenheit und Legitimität , sondern auch , weil der Einfluss europäischer Sprachen außerhalb Europas ein überaus wichtiger Faktor im Zeitalter der Globalisierung ist , ganz zu schweigen von den historischen , menschlichen und kulturellen Dimensionen dieser Sprachen .
Non è solo una questione di necessario equilibrio e legittimità , ma la proiezione delle lingue europee al di fuori dell ' Europa è un fattore estremamente importante nell ' era della globalizzazione , per non parlare delle dimensioni storiche , umane e culturali di queste lingue .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
livello europeo .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Wenn man sich mal anschaut , was auf europäischer Ebene getan werden kann , dann gibt es viele Gründe dafür , Geld auf europäischer und eben nicht auf nationaler Ebene auszugeben .
Se si considera quanto può essere compiuto a livello europeo , si possono individuare molte ragioni per spendere denaro a livello comunitario e non a quello nazionale .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a livello europeo
|
europäischer Staaten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Stati europei
|
europäischer Seite |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
parte europea
|
europäischer Werke |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
opere europee
|
europäischer Wert |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
valore europeo
|
Auf europäischer |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
A livello
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
līmenī
Mitglied der Kommission . - Herr Präsident ! Ich nehme gebührend Kenntnis von Herrn Cottignys Bericht über eine wichtige Richtlinie , die auf europäischer Ebene ein soziales Grundrecht der Arbeitnehmer verankert .
Komisijas loceklis . - Priekšsēdētāja kungs ! Es pienācīgi ņemu vērā Cottigny kunga ziņojumu par to , kas ir svarīga direktīva , ar kuru Eiropas Savienības līmenī nostiprina darba ņēmēju sociālās pamattiesības .
|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Eiropas
Dies sollte beispielsweise durch die Bildung gemeinsamer Definitionen seltener Krankheiten , eine Weiterentwicklung von auf dem Orphanet-Netzwerk basierenden EU-Maßnahmen , die Koordinierung europäischer Forschung einschließlich der Zusammenarbeit mit Drittländern , die Begründung und Unterstützung von Expertise-Zentren und die Entwicklung von europäischen Referenz-Netzwerken für seltene Krankheiten erreicht werden .
Lai to panāktu , piemēram , ir jāizstrādā kopīgas definīcijas retajām slimībām , tālāk jāattīsta ES darbības , pamatojoties uz Orphanet tīklu , jākoordinē Eiropas pētniecība , tostarp sadarbība ar trešām valstīm , jāizveido un jāatbalsta kompetences centri un jāattīsta Eiropas reto slimību uzziņas tīkli .
|
europäischer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
līmenī .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
( RO ) Frau Präsidentin ! Die Rolle dieses Berichts besteht darin , die Debatte über den Waldschutz auf europäischer Ebene wieder zu eröffnen .
( RO ) Priekšsēdētājas kundze , šī ziņojuma mērķis ir aktualizēt debates par mežu aizsardzību Eiropas līmenī .
|
vieler europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
daudzu Eiropas
|
europäischer Erzeugnisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiropas produktu
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Eiropas uzņēmumu
|
europäischer Solidarität |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Eiropas solidaritātes
|
europäischer Ebene |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Eiropas līmenī
|
europäischer Ebene |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
līmenī
|
auf europäischer |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Eiropas līmenī
|
auf europäischer |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
līmenī .
|
auf europäischer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
līmenī
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
lygmeniu
Die wirtschaftliche , soziale und ökologische Bedeutung von Wäldern auf internationaler , europäischer , regionaler und nationaler Ebene ist allgemein bekannt und zu einem gewissen Teil in internationalen Abkommen und in relevanten Kooperations - und Finanzierungsprogrammen legitimiert .
Ekonominė , socialinir aplinkosauginmiškų svarba tarptautiniu , Europos , regionų ir valstybių narių lygmeniu paprastai yra gerai žinoma ir tam tikru lygiu įteisinta tarptautiniais susitarimais , atitinkamu bendradarbiavimu bei finansavimo programomis .
|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Europos
Auf europäischer Ebene möchte ich das Haus an die Richtlinie 2006/54/EG erinnern , die festlegt , jegliche Formen der geschlechtsspezifischen Diskriminierung bis August 2009 zu beseitigen .
Norėčiau Parlamento nariams priminti apie Europos lygmens Direktyvą 2006/54/EB , kurioje reikalaujama , kad valstybės narės iki 2009 m. rugpjūčio mėn . panaikintų visų formų lyčių diskriminaciją .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lygmeniu .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die EBDD stellt die 1993 geschaffene Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht dar , deren Hauptaufgabe das Sammeln von Daten über die Drogen - und Drogensuchtproblematik ist , mit dem Ziel , auf europäischer Ebene objektive , zuverlässige und vergleichbare Informationen zusammenzustellen und zu veröffentlichen .
EMCDDA yra Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centras , kuris buvo įsteigtas 1993 m. ir kurio pagrindinis uždavinys yra rinkti duomenis apie narkotikus ir narkomaniją siekiant Europos lygmeniu rengti ir skelbti objektyvią , patikimą ir palygintiną informaciją .
|
europäischer Programme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos programų
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos įmonių
|
europäischer Landwirte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos ūkininkų
|
europäischer Parteien |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Europos partijų
|
vieler europäischer |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
daugelio Europos
|
europäischer Mittel |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Europos lėšų
|
europäischer Ebene |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Europos lygmeniu
|
europäischer Ebene |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
lygmeniu
|
auf europäischer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Europos lygmeniu
|
auf europäischer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lygmeniu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Europees
Die Bemühungen in diesem Berichts zur Untersuchung dieser Angelegenheit auf europäischer und nationaler Ebene sind wichtig .
De via dit verslag getoonde inzet om de kwestie op zowel Europees als nationaal niveau onder de loep te nemen is belangrijk .
|
europäischer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
niveau
Die Bemühungen in diesem Berichts zur Untersuchung dieser Angelegenheit auf europäischer und nationaler Ebene sind wichtig .
De via dit verslag getoonde inzet om de kwestie op zowel Europees als nationaal niveau onder de loep te nemen is belangrijk .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Europese
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mijnheer de Voorzitter , het verslag van mijn dierbare vriendin mevrouw Zorba geeft ons nogmaals de gelegenheid ons bewust te worden van niet alleen de enorme betekenis die de ontwikkeling van de cultuurindustrie heeft voor de economische en politieke doeleinden van de Europese Unie , maar ook de verantwoordelijkheden die wij wat dat betreft hebben op Europees , nationaal en lokaal vlak .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
op Europees
|
europäischer Beschäftigungspakt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europees werkgelegenheidspact
|
Auf europäischer |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Op Europees
|
Millionen europäischer |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
miljoenen Europese
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
europejskim
schriftlich . - ( SV ) Der Berichterstatter fordert , dass der Zusammenschluss von Organisationen der Zivilgesellschaft auf europäischer Ebene aus Sicht der nationalen , regionalen und lokalen Organisationen der Zivilgesellschaft einen eindeutigen Mehrwert erbringt .
na piśmie . - ( SV ) Zdaniem sprawozdawcy organizacja zrzeszająca podmioty społeczeństwa obywatelskiego na szczeblu europejskim powinna mieć wyraźną wartość dodaną w porównaniu z krajowymi , regionalnymi i lokalnymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego .
|
europäischer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
europejskich
Wir müssen in diesem Haus unmissverständlich klarstellen , dass Belarussen die gleichen Rechte haben wie die Bürger anderer freier europäischer Länder . Dazu zählt das Recht , heute -- am 91 . Jahrestag der Unabhängigkeit von Belarus - in Minsk frei zu demonstrieren .
W tym miejscu jednoznacznie musimy oświadczyć : Białorusini mają takie same prawa jak obywatele innych wolnych państw europejskich , również do tego , żeby dzisiaj , w 91 . rocznicę swojej niepodległości móc swobodnie demonstrować w Mińsku .
|
europäischer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
szczeblu
schriftlich . - ( SV ) Der Berichterstatter fordert , dass der Zusammenschluss von Organisationen der Zivilgesellschaft auf europäischer Ebene aus Sicht der nationalen , regionalen und lokalen Organisationen der Zivilgesellschaft einen eindeutigen Mehrwert erbringt .
na piśmie . - ( SV ) Zdaniem sprawozdawcy organizacja zrzeszająca podmioty społeczeństwa obywatelskiego na szczeblu europejskim powinna mieć wyraźną wartość dodaną w porównaniu z krajowymi , regionalnymi i lokalnymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
szczeblu europejskim
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
szczeblu europejskim .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
europejskiej
( EL ) Frau Präsidentin , wir müssen zugeben , dass die Aufhebung der Visumpflicht für Serbien , die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien und Montenegro einen wichtigen Schritt in Richtung europäischer Integration des westlichen Balkans darstellt .
( EL ) Pani przewodnicząca ! Musimy przyznać , że zniesienie wiz dla Serbii , Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii oraz Czarnogóry stanowi istotny krok w kierunku europejskiej integracji Bałkanów Zachodnich .
|
europäischer Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europejskich środków
|
europäischer Länder |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
krajów europejskich
|
und europäischer |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
i europejskim
|
Auf europäischer |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Na szczeblu
|
europäischer und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
europejskim i
|
auf europäischer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
szczeblu europejskim
|
europäischer Ebene |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
szczeblu europejskim
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
europeu
Wenn der verehrte Abgeordnete zum Ausdruck bringen möchte , dass entweder auf einzelstaatlicher oder auf europäischer Ebene weitere Maßnahmen ergriffen werden müssen , so müsste sich dies nach meiner Überzeugung nicht unbedingt auf die Besteuerung beziehen , sondern könnte auch andere denkbare ordnungspolitische Ansätze zur Lösung der erwähnten Probleme betreffen .
Se o senhor deputado está a sugerir que é necessária mais actuação a nível dos Estados-Membros ou a nível europeu , não estou convencido de que essa actuação passe necessariamente por questões fiscais , e não por outras potenciais soluções de política pública para os problemas que o senhor deputado afirma ter identificado .
|
europäischer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nível
Wenn der verehrte Abgeordnete zum Ausdruck bringen möchte , dass entweder auf einzelstaatlicher oder auf europäischer Ebene weitere Maßnahmen ergriffen werden müssen , so müsste sich dies nach meiner Überzeugung nicht unbedingt auf die Besteuerung beziehen , sondern könnte auch andere denkbare ordnungspolitische Ansätze zur Lösung der erwähnten Probleme betreffen .
Se o senhor deputado está a sugerir que é necessária mais actuação a nível dos Estados-Membros ou a nível europeu , não estou convencido de que essa actuação passe necessariamente por questões fiscais , e não por outras potenciais soluções de política pública para os problemas que o senhor deputado afirma ter identificado .
|
europäischer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
europeus
Wir distanzieren uns aber entschieden von politischen Untertönen , die in dem Bericht insofern anklingen , als es beispielsweise um europäische Schulpläne , Ausbildungsprojekte mit europäischer Dimension , Europa-Module und die Einrichtung europäischer Bildungszentren geht .
Mas distanciamo-nos energicamente das cambiantes expressas no relatório como , por exemplo , nos planos curriculares europeus , projectos de formação de dimensão europeia , módulos Europa e o estabelecimento de centros europeus de competência .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europeias
Natürlich müssen wir uns angesichts einer Krise , die von europäischer Bedeutung ist und die äußerst ernste Auswirkungen auf Millionen von Bürgerinnen und Bürgern Europas und anderer Länder außerhalb der Europäischen Union sowie auf die Wirtschaften der wichtigsten europäischen Sektoren hatte , auch auf die Europäische Union , auf ein europäisches Handeln konzentrieren .
Também é necessário , evidentemente , concentrarmo-nos na União Europeia , em medidas europeias para responder a uma crise que é importante para toda a Europa e que tem tido um impacto extremamente grave para milhões de cidadãos da Europa e de outros países não pertencentes à União Europeia , bem como nas economias dos principais sectores europeus .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
europeia
Wir distanzieren uns aber entschieden von politischen Untertönen , die in dem Bericht insofern anklingen , als es beispielsweise um europäische Schulpläne , Ausbildungsprojekte mit europäischer Dimension , Europa-Module und die Einrichtung europäischer Bildungszentren geht .
Mas distanciamo-nos energicamente das cambiantes expressas no relatório como , por exemplo , nos planos curriculares europeus , projectos de formação de dimensão europeia , módulos Europa e o estabelecimento de centros europeus de competência .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nível europeu
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nível europeu .
|
europäischer Klubs |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
clubes europeus
|
europäischer Weine |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vinhos europeus
|
europäischer Bedeutung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
importância europeia
|
europäischer Herkunft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
origem europeia
|
europäischer Produkte |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
produtos europeus
|
europäischer Werke |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
obras europeias
|
auf europäischer |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
nível europeu
|
europäischer Filme |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
filmes europeus
|
Auf europäischer |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
A nível
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
european
Ein europäischer Plan für die Automobilbranche muss in die Zukunft gerichtet sein , auf Know-how und Entwicklung und nicht auf schlechteren Bedingungen basieren .
Un plan european pentru industria automobilelor trebuie să fie anticipativ şi bazat pe cunoaştere şi dezvoltare , nu pe condiţii mai precare .
|
europäischer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
nivel
Der Ausschuss fordert den Rat auf , sich weiterhin um die Einführung gemeinsamer europäischer Verfahrensrechte in Strafverfahren zu bemühen .
Comisia solicită Consiliului să-şi continue activităţile pentru introducerea , la nivel european , a drepturilor procedurale comune în chestiuni penale .
|
europäischer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
europene
Er würde entscheidend dazu beitragen , die Mobilität von Wissen in der Europäischen Union zu erzielen , das Ansehen und den Einfluss europäischer Forschungszentren weltweit zu steigern und neue Beschäftigungsmöglichkeiten zu schaffen . Darüber hinaus könnte man sich so an der Suche adäquater Lösungen für neue ökologische Herausforderungen beteiligen .
Raportul ar juca un rol foarte important în realizarea transferului de cunoștințe în Uniunea Europeană , sporind prestigiul şi autoritatea centrelor europene de cercetare la nivel mondial , crescând gradul de ocupare a forţei de muncă , şi contribuind la căutarea soluţiilor adecvate pentru noile provocări legate de mediu .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nivel european
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nivel european .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
european .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
europeni
Konfrontiert mit den wütenden Reaktionen europäischer Weinerzeuger , hat sich die Europäische Kommission entschieden , ihre übereilte Entscheidung , die Herstellung von Roséwein durch einen Verschnitt aus Rot - und Weißwein zu genehmigen , auf den 19 . Juni zu verschieben .
Confruntată cu reacţia furioasă a producătorilor europeni de vin , Comisia Europeană a decis să amâne până la 19 iunie decizia sa grăbită de a autoriza producţia de vin rosé prin cupaj de vinuri albe şi roşii .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
europene .
|
europäischer Staat |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
stat european
|
europäischer Fonds |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
fondurilor europene
|
Auf europäischer |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
La nivel
|
europäischer Werte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
valorilor europene
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
companiilor europene
|
europäischer oder |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
european sau
|
europäischer Mittel |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
fondurilor europene
|
europäischer Wert |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
valoare europeană
|
europäischer Ebene |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nivel european
|
auf europäischer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nivel european
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
europeisk
Es ist jedoch auch ein Nationalismus auf europäischer Ebene möglich , wobei wir nur zur Mehrung unseres eigenen Ruhmes nach dem Status einer Weltmacht streben .
Det finns emellertid också en möjlighet till nationalism på europeisk nivå , varvid vi endast strävar efter en status som världsmakt för att uppnå större ära och berömmelse för oss själva .
|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
EU-nivå
Ich habe für den Bericht gestimmt , da er nicht ausdrücklich eine Gesetzgebung auf europäischer Ebene befürwortet .
Jag har röstat ja till betänkandet eftersom det inte uttalat förordar lagstiftning på EU-nivå .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
europeiska
In diesem Kontext hat die Kommission ihr Programm „ Bürger / innen für Europa “ zur Förderung europäischer Werte und einer aktiven europäischen Bürgerschaft vorgelegt .
Mot bakgrund av detta har kommissionen utarbetat sitt program ” Medborgare för Europa ” med målet att främja de europeiska värderingarna och ett aktivt europeiskt medborgarskap .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nivå
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Herr talman ! Betänkandet av min vän Zorba erbjuder oss ännu ett viktigt tillfälle att inse den betydelse som utvecklandet av kulturindustrin har för Europeiska unionens ekonomiska och politiska mål och att fundera över våra förpliktelser på europeisk , nationell och lokal nivå .
|
europäischer oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeisk eller
|
anderer europäischer |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
andra europeiska
|
europäischer Flagge |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
under europeisk flagg
|
europäischer Filme |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
europeiska filmer
|
europäischer und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
europeisk och
|
europäischer Parteien |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
europeiska partier
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
európskej
Es ist das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen , den Zielen , Inhalten sowie dem gesellschaftlichen Beitrag freiwilliger Arbeit mehr Anerkennung auf europäischer Ebene zu geben .
Je výsledkom zdieľanej snahy deklarovať viac uznania cieľom , podstate a sociálnemu významu dobrovoľníckej práce na európskej úrovni .
|
europäischer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
európskych
Natürlich konzentrierten sich viele unserer Bemühungen zunächst auf die Evakuierung europäischer Bürgerinnen und Bürger . Ferner müssen wir uns mit Tunesien solidarisch zeigen , das den Großteil der evakuierten Menschen aufnimmt , insbesondere Ägypter , die an der tunesischen Grenze gestrandet sind und nach Ägypten zurückgebracht werden müssen .
Samozrejme , na začiatku sme veľa úsilia venovali evakuácii európskych občanov a musíme ukázať solidaritu s Tuniskom , ktoré znáša ťarchu evakuácie takého veľkého množstva ľudí , najmä Egypťanov , ktorí končia na tuniskej hranici a treba ich dopraviť do Egypta .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
európskej úrovni
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
úrovni
Es ist das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen , den Zielen , Inhalten sowie dem gesellschaftlichen Beitrag freiwilliger Arbeit mehr Anerkennung auf europäischer Ebene zu geben .
Je výsledkom zdieľanej snahy deklarovať viac uznania cieľom , podstate a sociálnemu významu dobrovoľníckej práce na európskej úrovni .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
na európskej úrovni
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
európskej úrovni .
|
europäischer Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európskych inštitúcií
|
europäischer Projekte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európskych projektov
|
europäischer Wert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európskou hodnotou
|
gemeinsamer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
spoločných európskych
|
vieler europäischer |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
mnohých európskych
|
europäischer Seite |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
európskej strane
|
europäischer Landwirte |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
európskych poľnohospodárov
|
europäischer oder |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
európskej alebo
|
europäischer Interessen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
európskych záujmov
|
Auf europäischer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Na európskej
|
auf europäischer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
na európskej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
evropski
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für diese Entschließung über innovative Finanzierung auf globaler und europäischer Ebene gestimmt .
v pisni obliki . - ( LT ) Glasoval sem za to resolucijo o inovativnem financiranju na svetovni in evropski ravni .
|
europäischer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
evropskih
Nach meiner Überzeugung ist die Entwicklung von Kleinstkreditprogrammen äußerst wichtig für die nachhaltige Entwicklung und Wettbewerbsfähigkeit europäischer Regionen und Städte .
Prepričana sem , da je razvoj mikrokreditnih shem bistvenega pomena za trajnosten razvoj in konkurenčnost evropskih regij in mest .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ravni
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für diese Entschließung über innovative Finanzierung auf globaler und europäischer Ebene gestimmt .
v pisni obliki . - ( LT ) Glasoval sem za to resolucijo o inovativnem financiranju na svetovni in evropski ravni .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
evropski ravni .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evropske
Was das Europäische Parlament angeht , so ist die Menschenrechtspolitik das Markenzeichen europäischer Politik .
Kar zadeva Evropski parlament , je politika v zvezi s človekovimi pravicami zaščitni znak evropske politike .
|
europäischer Weine |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropskih vin
|
europäischer Erzeugnisse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropskih proizvodov
|
europäischer Rechtsvorschriften |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropske zakonodaje
|
europäischer Landwirte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropskih kmetov
|
vieler europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
številnih evropskih
|
europäischer Parteien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropskih strank
|
gemeinsamer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skupnih evropskih
|
Entwicklung europäischer |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
razvoju evropskih
|
europäischer Regionen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
evropskih regij
|
Auf europäischer |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Na evropski
|
europäischer Staaten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
evropskih držav
|
europäischer Wert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
evropska vrednota
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
evropskih podjetij
|
europäischer oder |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
evropski ali
|
europäischer Ansatz |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
evropski pristop
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
europeo
Auf europäischer Ebene gibt es keinen Schutz gegen Entlassungen und die nationalen Rechtsvorschriften werden abgeschwächt , wie es auch in Griechenland geschehen ist .
A nivel europeo , no hay ninguna protección contra los despidos y la legislación nacional se está atenuando , como en Grecia .
|
europäischer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
europea
Die Stärkung von politischen Parteien auf europäischer Ebene untermauert die Teilhabe am Regieren in der EU und dadurch letztendlich auch die Demokratie .
El fortalecimiento de los partidos políticos a escala europea refuerza la administración participativa de la UE y , por lo tanto , en última instancia , también la democracia .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
europeos
Zudem ist es angesichts der Zahl europäischer Stellen , die im Bereich der Prävention , Bekämpfung und Bestrafung von Verbrechen tätig sind - EUROPOL , EUROJUST und OLAF - , und der komplizierten Problematik , den Arbeitsbereich für jede einzelne festzulegen , ratsam , mit Bedacht vorzugehen .
Por otro lado , la cantidad de órganos europeos que trabajan en el ámbito de la prevención , la lucha y el castigo del crimen - Europol , Eurojust y la OLAF - , así como lo complejo que resulta definir el ámbito de actuación de cada uno de ellos , aconsejan cautela en este terreno .
|
europäischer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
escala
Wir haben gemeinsam den Erziehungsurlaub auf europäischer Ebene verabschiedet , auch das ist ein Beitrag zu einer modernen , vernünftigen Familienpolitik .
Adoptamos conjuntamente el permiso parental a escala europea , que también es una aportación a una política familiar moderna y razonable .
|
europäischer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
europeas
In ihrer Mitteilung erkennt die Kommission auch an , dass die Politik mehrer europäischer Länder , sowohl intern als auch international , indirekte Auswirkungen auf die globalen Holzvorkommen haben könnte .
En su comunicación , la Comisión reconoce asimismo que varias políticas europeas , a escala interior e internacional , pueden repercutir indirectamente sobre los recursos forestales mundiales .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nivel
Auf europäischer Ebene gibt es keinen Schutz gegen Entlassungen und die nationalen Rechtsvorschriften werden abgeschwächt , wie es auch in Griechenland geschehen ist .
A nivel europeo , no hay ninguna protección contra los despidos y la legislación nacional se está atenuando , como en Grecia .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Aber ich muß enttäuscht feststellen , das ist nun bestimmt nicht der Königsweg für die europäische Gesetzgebung oder die Schaffung europäischer Einrichtungen .
Pero debo afirmar con consternación que éste no es seguramente el mejor camino para la legislación europea o para la consecución de organismos europeos .
|
gemeinsamer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeos comunes
|
europäischer Staaten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Estados europeos
|
europäischer Steuern |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
impuestos europeos
|
europäischer Produkte |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
productos europeos
|
europäischer Solidarität |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
solidaridad europea
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
empresas europeas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
evropské
Deshalb fordert das Europäische Parlament die Europäische Kommission dazu auf , die Übertragbarkeit der Renten auf europäischer Ebene besser zu koordinieren .
Evropský parlament proto žádá Evropskou komisi , aby lépe koordinovala převoditelnost důchodů na evropské úrovni .
|
europäischer |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
evropských
Gemäß den Angaben der Weltgesundheitsorganisation sterben jedes Jahr rund 2 Millionen europäischer Bürgerinnen und Bürger an einem Tumor , und in etwa 10 % der Fälle liegt die Ursache darin , dass die Betroffenen Krebs erregenden Substanzen am Arbeitsplatz ausgesetzt waren .
Podle údajů Světové zdravotnické organizace každý rok umírá přibližně milion evropských občanů na následky nádoru a ve zhruba 10 % případů byl nádor způsoben vystavením karcinogenním látkám v zaměstnání .
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úrovni
Deshalb fordert das Europäische Parlament die Europäische Kommission dazu auf , die Übertragbarkeit der Renten auf europäischer Ebene besser zu koordinieren .
Evropský parlament proto žádá Evropskou komisi , aby lépe koordinovala převoditelnost důchodů na evropské úrovni .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evropské úrovni
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
evropské úrovni .
|
anderer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ostatních evropských
|
Wettbewerbsfähigkeit europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkurenceschopnost evropských
|
europäischer Programme |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropských programů
|
gemeinsamer europäischer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
společných evropských
|
europäischer Landwirte |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
evropských zemědělců
|
Finanzierung europäischer |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
financování evropských
|
europäischer Steuern |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
evropských daní
|
europäischer Unternehmen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
evropských podniků
|
europäischer Solidarität |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
evropské solidarity
|
europäischer Länder |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
evropských zemí
|
vieler europäischer |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
mnoha evropských
|
europäischer Werte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
evropských hodnot
|
europäischer Parteien |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
evropských stran
|
Auf europäischer |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Na evropské
|
europäischer Ebene |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
evropské úrovni
|
europäischer Weine |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
evropských vín
|
auf europäischer |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
na evropské
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
europäischer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
európai
Europäische Initiativen bezüglich öffentlicher Auftragsvergaben erfordern Koordination auf europäischer Ebene , um Ungereimtheiten und rechtliche Probleme zu vermeiden .
A közbeszerzések terén tett európai kezdeményezéseket európai szinten hatékonyabban kell összehangolni a következetlenségek és a jogi problémák elkerülése érdekében .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
szinten
Da heute der Internationale Tag zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen ist , ist dies etwas , das uns innehalten und nachdenken und hoffentlich auch in Zukunft auf europäischer sowie auf internationaler Ebene handeln lassen sollte .
Mivel ma van a nők elleni erőszak felszámolásának nemzetközi napja , ez a hír talán arra késztet , hogy megálljunk és elgondolkodjunk ezen . Remélem , a jövőben európai szinten , sőt nemzetközi szinten is fel tudunk majd lépni e problémával szemben .
|
europäischer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
europäischer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
szintű
Das sollte die Rahmenbedingungen für die verstärkte Zusammenarbeit bereitstellen , eine neue Agenda für den Sport auf europäischer Ebene und ebenso einen Entschließungsantrag für ein zweijähriges Sportprogramm der EU für 2012 und 2013 .
Ez meg fogja határozni a kibővített együttműködés kereteit , a sportra vonatkozó új uniós szintű menetrendet , valamint a 2012-re és 2013-ra szóló kétéves EU-s sport program tervezetét .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Auf der Grundlage europäischer Statistiken können wir die positiven Veränderungen überwachen und evaluieren , die die neue Pflanzenschutzgesetzgebung , also die Richtlinie über den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln , die Thematische Strategie zur nachhaltigen Nutzung von Pestiziden und die Verordnung über die Zulassung von Pestiziden , vorsieht .
Az európai statisztikák alapján figyelemmel kísérhetjük és értékelhetjük az új növényvédő szerekre vonatkozó jogszabályokban elrendelt pozitív változásokat , itt a növényvédő szerek felhasználásról szóló irányelvről és a növényvédő szerek engedélyezéséről szóló rendeletről van szó .
|
europäischer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Während es für uns nun möglich ist , von Vilnius an der Ostsee nach Lissabon am Atlantik zu reisen , wird jedoch vor der Ukraine , Russland , Moldawien und Belarus anstelle des sehr alten Eisernen Vorhangs ein neuer europäischer Vorhang , ein finanzieller und bürokratischer , errichtet .
Ugyanakkor , amíg nekünk most már lehetőségünk van Vilniustól , a balti térségből Lisszabonig , az Atlanti-óceánig utazni , a régi vasfüggöny helyett egy új európai pénzügyi és bürokratikus függöny húzódik Ukrajna , Oroszország , Moldova és Fehéroroszország előtt .
|
europäischer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hogy
( SK ) Herr Präsident ! Die Konsolidierung der Demokratie in der EU erfordert konstante Bemühungen auf europäischer Ebene in Richtung eines fairen und transparenten Umfeldes sowohl für den Betrieb als auch die Finanzierung politischer Parteien .
( SK ) Elnök úr ! A demokrácia konszolidációja az EU-ban állandó erőfeszítést kíván annak érdekében , hogy európai szinten a politikai pártok működéséhez és finanszírozásához tisztességes és átlátható környezetet teremtsünk .
|
europäischer Normen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai szabványok
|
europäischer Herkunft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai származású
|
europäischer Wert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
európai érték
|
europäischer und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
európai és
|
europäischer Parteien |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
európai pártok
|
Auf europäischer |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Európai szinten
|
und europäischer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
és európai
|
europäischer Steuern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
európai adók
|
europäischer Steuern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
az európai adók
|
europäischer Ebene |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
|
auf europäischer |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
európai szinten
|
europäischer Ebene |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
szinten
|
auf europäischer |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
európai szintű
|
Häufigkeit
Das Wort europäischer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6460. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.16 mal vor.
⋮ | |
6455. | Fußballverein |
6456. | gewählten |
6457. | zuständigen |
6458. | polnisch |
6459. | Cross |
6460. | europäischer |
6461. | finanziell |
6462. | Forest |
6463. | liefern |
6464. | Ehrenmitglied |
6465. | Lagen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- internationaler
- nationaler
- europäischen
- europäische
- westeuropäischer
- internationale
- ausländischer
- nationale
- weltweiter
- internationalen
- landesweiter
- Länder
- außereuropäischen
- internationalem
- international
- nationalem
- Vernetzung
- moderner
- nationalen
- Mitgliedsstaaten
- bedeutender
- außereuropäische
- Europa
- weltweite
- europäisches
- Europas
- Hauptziel
- weltweiten
- Fokus
- ausländische
- ausländischen
- Entwicklungen
- vielfältiger
- Ländern
- Parlamente
- internationales
- Vielfalt
- Etablierung
- staatlicher
- konkurrierender
- nichteuropäischen
- Ausland
- historischer
- unabhängiger
- Hauptfokus
- europaweit
- Einbindung
- Sportverbände
- agierender
- berühmter
- Gastland
- weltumspannende
- immateriellen
- besonderer
- Experten
- qualifizierter
- Vielfältige
- EU-Land
- wichtigster
- weltweites
- Finanzwelt
- Vereinheitlichung
- kulturellem
- Währungen
- räumlicher
- zyprischen
- produktiver
- Kleinstaaten
- Konkurrenzsituation
- ausgerichtet
- arabische
- politischem
- Deutschsprachige
- Expertenkommission
- Instrumentarium
- Publikationen
- einschlägige
- Praktiker
- Presidents
- sowie
- Ökumene
- weiterführender
- kooperierte
- bundesdeutschen
- achtmal
- vereinte
- außenpolitische
- autonome
- Weltkarte
- Gesamtstaat
- Aneignung
- Boxing
- richten
- Rechtsextremisten
- Generalsekretariat
- beeinflussten
- Kurzbezeichnung
- Grundgesetz
- schweizer
- Strategisches
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- europäischer Ebene
- auf europäischer
- auf europäischer Ebene
- und europäischer
- Auf europäischer Ebene
- europäischer und
- Liste europäischer
- ein europäischer
- anderer europäischer
- europäischer Staaten
- europäischer Länder
- und europäischer Ebene
- europäischer Ebene ist
- europäischer und internationaler
- Auf europäischer Ebene ist
- europäischer und amerikanischer
- europäischer und internationaler Ebene
- anderer europäischer Länder
- auf europäischer und
- anderer europäischer Staaten
- auf europäischer Ebene zu
- europäischer und nationaler
- auf europäischer und internationaler
- verschiedener europäischer Länder
- europäischer und asiatischer
- Schutz europäischer und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɔɪ̯ʀoˈpɛːɪʃɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- färöischer
- hebräischer
- panamaischer
- algebraischer
- koreanischer
- walisischer
- norwegischer
- rumänischer
- äthiopischer
- elektronischer
- provisorischer
- antisemitischer
- typischer
- montenegrinischer
- kasachischer
- metallischer
- synthetischer
- paraguayischer
- tierischer
- schottischer
- botanischer
- theoretischer
- saarländischer
- heidnischer
- venezolanischer
- mazedonischer
- bayerischer
- österreichischer
- exotischer
- juristischer
- tunesischer
- indianischer
- einheimischer
- luxemburgischer
- sozialistischer
- vietnamesischer
- portugiesischer
- liechtensteinischer
- olympischer
- angolanischer
- chinesischer
- kenianischer
- neuseeländischer
- kriegerischer
- katholischer
- irakischer
- US-amerikanischer
- usbekischer
- klassischer
- seelischer
- germanischer
- klassizistischer
- automatischer
- palästinensischer
- japanischer
- geografischer
- ausländischer
- keltischer
- symmetrischer
- hessischer
- moralischer
- kroatischer
- quadratischer
- romanischer
- griechischer
- pakistanischer
- jüdischer
- architektonischer
- jiddischer
- militärischer
- städtischer
- rheinischer
- ethnischer
- diplomatischer
- andorranischer
- spanischer
- lettischer
- britischer
- prähistorischer
- buddhistischer
- archaischer
- touristischer
- osmanischer
- kritischer
- makedonischer
- tschechoslowakischer
- tropischer
- authentischer
- ideologischer
- faschistischer
- steirischer
- kommissarischer
- medizinischer
- melodischer
- taktischer
- slowakischer
- elektrischer
- weißrussischer
- albanischer
- ökologischer
Unterwörter
Worttrennung
eu-ro-pä-i-scher
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- osteuropäischer
- mitteleuropäischer
- außereuropäischer
- westeuropäischer
- Mitteleuropäischer
- südosteuropäischer
- nordeuropäischer
- nicht-europäischer
- gesamteuropäischer
- Westeuropäischer
- kontinentaleuropäischer
- südeuropäischer
- nichteuropäischer
- indoeuropäischer
- Osteuropäischer
- voreuropäischer
- paneuropäischer
- Paneuropäischer
- alteuropäischer
- Außereuropäischer
- aussereuropäischer
- pan-europäischer
- transeuropäischer
- afrikanisch-europäischer
- Zentraleuropäischer
- proeuropäischer
- Südosteuropäischer
- zentraleuropäischer
- ostmitteleuropäischer
- nordwesteuropäischer
- europäischeren
- innereuropäischer
- gemeineuropäischer
- klassisch-europäischer
- abendländisch-europäischer
- indo-europäischer
- urindoeuropäischer
- antieuropäischer
- kontinental-europäischer
- Nicht-europäischer
- ost-europäischer
- christlich-europäischer
- europäischerseits
- Transeuropäischer
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
EZB:
- Europäischen Zentralbank
-
EWR:
- Europäischen Wirtschaftsraum
-
KEK:
- Konferenz Europäischer Kirchen
-
ESF:
- Europäischen Sozialfonds
-
EFD:
- Europäischer Freiwilligendienst
-
EAD:
- Europäischen Auswärtigen Dienstes
-
EIB:
- Europäischen Investitionsbank
- Europäische Installationsbus
-
ESM:
- Europäischen Stabilitätsmechanismus
-
NEM:
- Normen Europäischer Modellbahnen
-
EKV:
- Europäischen Kartellverband
-
UEF:
- Union Europäischer Föderalisten
-
FUEV:
- Föderalistischen Union Europäischer Volksgruppen
-
EGB:
- Europäischer Gewerkschaftsbund
-
JEV:
- Jugend Europäischer Volksgruppen
-
ELER:
- Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
-
AGEG:
- Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen
-
AGEC:
- Arbeitsgemeinschaft Europäischer Chorverbände
-
EVW:
- Europäischer Verband der Wanderarbeiter
-
UEP:
- Union Europäischer Phoniater
-
BEP:
- Bund Europäischer Pfadfinder
-
BEJ:
- Bund Europäischer Jugend
-
OEMB:
- Organisation Europäischer Münzenbörsen
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Verein |
|
|
Verein |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Historiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Volk |
|
|
Musiker |
|
|
Unternehmen |
|
|
Familienname |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Insel |
|
|
Gattung |
|
|
Film |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Maler |
|
|
Texas |
|
|
Fluss |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|