Häufigste Wörter

Vereinheitlichung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ensretning
de Des weiteren würde die Charta einen weiteren Vorwand für eine ungebremste Vereinheitlichung der Bürgerrechte in Europa liefern .
da For det andet tjener charteret som påskud for en om sig gribende ensretning af borgernes rettigheder i EU .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
harmonisering
de Eine Europäische Charta der Rechte der Einwanderer wird von uns ebenso abgelehnt wie eine europäische Vereinheitlichung des Strafrechts oder die Abschaffung des Grundsatzes der beiderseitigen Strafbarkeit für bestimmte Straftaten .
da Et Europæisk Charter for Indvandreres Rettigheder afvises af os ligesom en europæisk harmonisering af strafferetten eller afskaffelse af princippet om strafbarhed på begge sider for visse strafbare handlinger .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
unification
de Vereinheitlichung in diesem speziellen Bereich .
en So , unification in this small area .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • standardisation
  • Standardisation
de Denn auch zwanzig Jahre , nachdem der Binnenmarkt mit der Einheitlichen Europäischen Akte auf den Weg gebracht wurde , stellen wir fest , dass trotz einer Vielzahl von Richtlinien und Verordnungen keine wesentliche Vereinheitlichung erreicht werden konnte .
en After all , even twenty years after the internal market was established through the Single European Act , we still find that , despite a host of directives and regulations , true standardisation has not been achieved .
Jegliche Vereinheitlichung ist
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Any standardisation must
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
yhdenmukaistamista
de An allen Übeln ist Ihren Reden nach stets die ungenügende Vereinheitlichung in Europa schuld .
fi Teidän mukaanne syynä tähän huonoon tilanteeseen on se , ettei Euroopassa ole toteutettu riittävästi yhdenmukaistamista .
Jegliche Vereinheitlichung ist zu vermeiden
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Kaikenlaista standardointia on vältettävä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Jegliche Vereinheitlichung ist zu vermeiden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toute uniformisation doit être évitée
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
ενοποίηση
de schriftlich . - Dem Vorschlag der Kommission zur Vereinfachung und Vereinheitlichung der europäischen Rechtsvorschriften für die Beförderung gefährlicher Güter ist in vollem Umfang zuzustimmen , auch im Sinne von " better regulation " .
el γραπτώς . - ( DE ) " πρόταση της Επιτροπής για απλούστευση και ενοποίηση της ευρωπαϊκής νομοθεσίας για τη μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων πρέπει να επιδοκιμαστεί απόλυτα , και προς το συμφέρον της βελτίωσης της νομοθεσίας .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
unificazione
de Unsere zweite Priorität liegt also eher beim Wachstum als bei der Vereinheitlichung der Währungen in Europa .
it Il nostro secondo principio è dunque la priorità della crescita rispetto all ' unificazione monetaria europea .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
armonizzazione
de An allen Übeln ist Ihren Reden nach stets die ungenügende Vereinheitlichung in Europa schuld .
it Secondo voi , tutto va male perché non c ’ è abbastanza armonizzazione europea .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
l'unificazione
de Wenn damit die europäischen Institutionen grundsätzlich geändert werden sollten , müsste sie in Wirklichkeit mit mehreren anderen , weitaus wichtigeren Reformen kombiniert werden , wie es im Bericht von Herrn Carnero González mehrmals angesprochen wurde : einer Reform zur Vereinheitlichung der Pfeiler , zur Vertragsabschlusskompetenz , zur durchgängigen Vergemeinschaftung im Bereich Beschlussfassung und zur Verabschiedung einer supranationalen Verfassung .
it Per far sì che possa modificare profondamente le Istituzioni , in realtà la si dovrebbe abbinare , come suggerisce più volte la relazione dell ' onorevole Carnero González , a numerose altre riforme molto più importanti : l'unificazione dei pilastri , il potere di concludere accordi di sua iniziativa , la comunitarizzazione generale del processo decisionale , l'adozione di una costituzione sovranazionale .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
suvienodinti
de Wir sollten nun eine weitere Vereinheitlichung der Einfuhrvorschriften anstreben , indem wir die Vorschriften für Textileinfuhren an die für andere Industriegüter angleichen und auf diese Weise den Legislativrahmen in diesem Bereich insgesamt kohärenter gestalten .
lt Dabar turėtume stengtis labiau suvienodinti importui taikomas taisykles , suderindami tekstilės importui taikomas taisykles su kitiems pramonės gaminiams taikomomis taisyklėmis , ir tai turėtų didinti bendrą šios srities teisės aktų nuoseklumą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
uniformering
de Eine Vereinheitlichung der einzelstaatlichen Zulassungsregeln ist sinnvoll und bedeutet eine enorme Einsparung sowohl für die Mitgliedstaaten als auch für die Hersteller und damit auch für die Kunden .
nl Een uniformering van de toelatingsprocedures van de verschillende landen is zinvol en houdt een reusachtige besparing in , zowel voor de lid-staten als voor de producenten en derhalve ook voor de klanten .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
harmonisatie
de Aber die Mitgliedstaaten bleiben aufgerufen zu prüfen , ob die Vereinheitlichung des Schadenersatzrechts in der Europäischen Union für die Bürgerinnen und Bürger auf Dauer nicht ein deutlich angenehmerer und bürgerfreundlicherer Weg wäre .
nl Maar de lidstaten moeten een rol spelen bij het bepalen of harmonisatie van compensatiewetgeving in de Europese Unie op lange termijn niet een veel betere oplossing vormt die meer in het verlengde ligt van de belangen van burgers .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
eenmaking
de Die einzige Perspektive , die eröffnet wird , besteht darin , den bisherigen Weg der Vereinheitlichung mit verstärkten Durchsetzungsbefugnissen der Kommission weiter zu verfolgen und die Vereinheitlichung weiter zu vertiefen .
nl Men bewandelt slechts één pad en dat is het pad naar verdere en sterkere eenmaking met meer dwingende macht voor de Commissie .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ujednolicenia
de Dieser Umstand wird möglicherweise zu der endgültigen Aufgabe der deutschen und französischen Pläne zur Vereinheitlichung der Besteuerung in der EU führen .
pl Oby stanowiło to ostateczną rezygnację Niemiec i Francji z planów ujednolicenia podatków w ramach Unii .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ujednolicenie
de Sie zielt nicht auf eine Vereinheitlichung der Sozialsysteme ab .
pl Jego celem nie jest ujednolicenie systemów zabezpieczenia społecznego .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
uniformização
de Damit haben wir einen großen Schritt in Richtung einer Vereinheitlichung der Sicherheitsstandards in der Europäischen Union gemacht , und ich denke , dass wir nach weiteren Wegen suchen sollten , um noch weiter zu gehen : Wo und wie können wir einen weiteren größeren Schritt zur Ausweitung der EU-Befugnisse in diesem Bereich machen ?
pt Com isto , demos um importante passo em frente na uniformização das normas na União Europeia , e penso que devíamos procurar outras formas de ir ainda mais longe ; onde e como podemos dar outro grande passo para reforçar os poderes da UE neste domínio ?
Vereinheitlichung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
unificação
de Was dem Berichterstatter Sorgen bereitet , ist die Diskrepanz zwischen der Absicht , die Vereinheitlichung des Marktes im europäischen Maßstab abzuschließen , und den Vorbehalten der Nationalstaaten .
pt O que preocupa o relator é o desfasamento entre a intenção de concluir a unificação do mercado a nível europeu e as reticências dos Estados nacionais .
die Vereinheitlichung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
a uniformização
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
unificarea
de Ein weiterer Vorteil ist die Einführung einer Liste mit grundlegenden Informationen , die vom Verkäufer bereitgestellt werden muss , bevor jeglicher Verbrauchervertrag abgeschlossen wird , sowie die Vereinheitlichung der Widerrufsfrist auf 14 Tage im Fall von Fernabsatz - und außerhalb von Geschäftsräumen abgeschlossenen Verträgen , einschließlich der Einführung einer einheitlichen Art und Weise , wie ein Vertrag widerrufen werden kann .
ro Benefice sunt și crearea unei liste de informații de bază care este oferită de vânzător înainte de a încheia orice fel de contract cu consumatorul și unificarea termenului limită pentru retragerea dintr-un contract după 14 zile în cazul contractelor la distanță sau negociate în afara spațiilor comerciale , inclusiv crearea unei forme unice de retragere dintr-un contract .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • standardisering
  • Standardisering
de Das gilt auch für den gesetzlichen Rechtsschutz des Käufers gegenüber Mängeln an erworbenen Gütern , für eine Vereinheitlichung des Gewährleistungsrechts also .
sv Det gäller även för det lagstiftade rättsskyddet för konsumenten avseende brister på köpta varor , alltså för en standardisering av garantirätten .
Vereinheitlichung in diesem speziellen Bereich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Likriktning på detta begränsade område
Jegliche Vereinheitlichung ist zu vermeiden
 
(in ca. 68% aller Fälle)
All standardisering måste undvikas
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
zjednotenie
de Ich betone die Notwendigkeit , eine Vollstreckungsbilanz zu Strafverfolgungen und Verurteilungen aufzubauen , anhand derer Fortschritte gemessen werden können , und fordere die Vereinheitlichung der Rechtsprechung , um ein vorhersehbares Justizsystem und das Vertrauen der Öffentlichkeit zu gewährleisten .
sk Zdôrazňujem potrebu zriadiť register presadzovania trestných stíhaní a odsúdení , na základe ktorého bude možné merať dosiahnutý pokrok , a vyzývam na zjednotenie kodifikácie jurisdikcie s cieľom vybudovať predvídateľný súdny systém , ktorý bude mať dôveru verejnosti .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
poenotenju
de Die Unfähigkeit , das Unglück der Prestige zu untersuchen oder klare Ursachen für das Unglück zu erkennen zeigte die Notwendigkeit einer Vereinheitlichung der Analysemethoden auf .
sl Ker ni bilo mogoče izvesti preiskave nesreče , v katero je bil vpleten tanker Prestige ali določiti vzrokov nesreče , se je pokazala potreba po poenotenju preiskovalnih metod .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
poenotenje
de In diesem Hause allerdings - dies macht der Bericht deutlich - nehmen wir dies zum Anlass für noch mehr Regulierung , noch mehr Vereinheitlichung und noch mehr Harmonisierung auf EU-Ebene .
sl Kot je razvidno iz tega poročila , pa v tem Parlamentu na to gledamo kot na priložnost za še več predpisov , večje poenotenje in večjo usklajenost na ravni EU .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
unificación
de Die Richtlinie trägt dazu bei , Verkrustungen aufzubrechen sowie Hindernisse und Barrieren zu überwinden , die die Vereinheitlichung des Dienstleistungsmarktes und die Initiative professioneller Dienstleistungsunternehmen , sowohl innerhalb als auch außerhalb der Landesgrenzen , behindert haben .
es La Directiva ayuda a podar las ramas muertas y superar los obstáculos y barreras que han dificultado la unificación del mercado de servicios y la iniciativa de las empresas de servicios , tanto dentro como fuera de las fronteras nacionales .
Vereinheitlichung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
uniformización
de Natürlich setzt eine Vereinfachung des Regelungsumfelds voraus , genau zu prüfen , ob die Vereinheitlichung auf europäischer Ebene wirklich notwendig ist .
es Por supuesto , una simplificación del marco reglamentario exige comprobar escrupulosamente si la uniformización a escala europea es realmente necesaria .
Jegliche Vereinheitlichung ist
 
(in ca. 62% aller Fälle)
preciso evitar cualquier estandarización .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Vereinheitlichung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
standardizace
de Das zweite ist eine Vereinheitlichung des Inkassos . Das reduziert die Kosten und vermeidet Staus .
cs Za druhé je to standardizace výběru , čímž se snižují náklady a předchází se dopravním zácpám .

Häufigkeit

Das Wort Vereinheitlichung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25696. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.16 mal vor.

25691. Starnberg
25692. Pantheon
25693. Sinti
25694. Internierungslager
25695. Hecken
25696. Vereinheitlichung
25697. mechanischer
25698. Fahrgästen
25699. DK
25700. DNF
25701. Roller

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Vereinheitlichung der
  • Vereinheitlichung des
  • die Vereinheitlichung
  • zur Vereinheitlichung
  • eine Vereinheitlichung
  • der Vereinheitlichung
  • die Vereinheitlichung der
  • zur Vereinheitlichung der
  • Vereinheitlichung und
  • Vereinheitlichung von
  • eine Vereinheitlichung der
  • einer Vereinheitlichung
  • und Vereinheitlichung
  • der Vereinheitlichung der
  • die Vereinheitlichung des
  • der Vereinheitlichung des
  • zur Vereinheitlichung des
  • Die Vereinheitlichung
  • und Vereinheitlichung der
  • einer Vereinheitlichung der
  • eine Vereinheitlichung des
  • die Vereinheitlichung von
  • zur Vereinheitlichung und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Vereinheitlichungen
  • Han-Vereinheitlichung
  • Vereinheitlichungsprozess
  • Vereinheitlichungsbestrebungen
  • Vereinheitlichungsbüro
  • Vereinheitlichungstendenzen
  • Vereinheitlichungsgedanken
  • Vereinheitlichungsinteressen
  • Vereinheitlichungsgrundsätzen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • der Gesamtschule 1968 einen zweiten Versuch , eine Vereinheitlichung im Bildungssystem zu erreichen . Im Bildungssystem der
  • entstand . Die wichtigste Neuerung dabei war die Vereinheitlichung des gesamten öffentlichen und privaten Erziehungs - und
  • . Das Schulsystem der Weimarer Republik erhielt eine Vereinheitlichung , Schulprojekte mit reformpädagogischem Ansatz wurden geschlossen .
  • die Jesuitenschule durch , die zu einer weiträumigen Vereinheitlichung des Unterrichtswesens führte . Der Werbung für die
Deutschland
  • Einrichtung mit der Aufgabe , an der fortschreitenden Vereinheitlichung der Regeln des Internationalen Privatrechts zu arbeiten .
  • Zusammenhang spielte er eine wichtige Rolle bei der Vereinheitlichung der Geschäftsbedingungen der Banken im Jahr 1913 .
  • , UNCITRAL ) hat die Aufgabe , die Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts aktiv zu fördern . Die
  • Organisation mit dem Ziel der Förderung der internationalen Vereinheitlichung des Zivilrechts . Hierzu entwickelt UNIDROIT Methoden ,
Deutschland
  • Beweggründe für die Schaffung der Judenordnungen waren die Vereinheitlichung des unsicher gewordenen Rechts und die genaue Abgrenzung
  • . Das zweite zentrale Problem hinsichtlich einer rechtlichen Vereinheitlichung war die Frage der Ablösung gutsherrlicher Rechte durch
  • ) erstellte Muster-Versammlungsstättenverordnung soll als Grundlage einer bundesweiten Vereinheitlichung dieser Länderregelungen dienen , ist aber rechtlich weder
  • hervorhoben . In dem Papier forderten sie eine Vereinheitlichung der Bestimmungen , die aber bisher nicht umgesetzt
Deutschland
  • den Strafgesetzen der Reichsstände , galt . Eine Vereinheitlichung des Strafprozessrechts und des materiellen Strafrechtes in den
  • zu . Mit dem „ Gesetz über die Vereinheitlichung des Gesundheitswesens “ ( GVG ) vom 3
  • . Die wichtigsten Regelungen sind das Gesetz zur Vereinheitlichung des Rechts der Eheschließung und der Ehescheidung im
  • - Kindschaftsrechtsreformgesetz KindUG - Kindesunterhaltsgesetz ( Gesetz zur Vereinheitlichung des Unterhaltsrechts minderjähriger Kinder ) KirchE - Entscheidungen
Deutschland
  • zu erhalten . Erarbeitung einer Grundlage für die Vereinheitlichung von Zulassungsbestimmungen . Anpassung und Übernahme von ICH-Guidelines
  • zur Sicherung der Arbeitsstelle notwendig sind . Zur Vereinheitlichung und besseren Anwendbarkeit der Vorschrift wurde eine Vielzahl
  • Schwellenländer ( G 20 ) befürwortet . Die Vereinheitlichung ist bisher durch die Anpassung der jeweiligen Standards
  • in die Richtlinie soll zu einer Vereinfachung und Vereinheitlichung des europäischen Abfallrechtes beitragen ( Erwägungsgründe 43 und
Deutschland
  • Polizeidepartement . Häberlin hatte grossen Anteil an der Vereinheitlichung des Strafgesetzes . Prägend für seine Amtszeit waren
  • Als Justizminister beschäftigte sich Müller insbesondere mit der Vereinheitlichung des Zivil - und Strafrechts . Der Bundesrat
  • Bern 1934 sowie beim Internationalen Büro für die Vereinheitlichung des Strafrechts in Bukarest . Gegenüber den autoritären
  • das Militärdepartement . Als Justizminister bereitete er die Vereinheitlichung des Strafrechts vor . Als Innenminister setzte er
Deutschland
  • nicht . Mit Inkrafttreten der " Richtlinien zur Vereinheitlichung der Hochschulverwaltung " wurde reichseinheitlich bestimmt , dass
  • ) hat im Juni 2004 Richtlinien für die Vereinheitlichung des nationalen Insolvenzrechts vorgelegt . Hierin wurden von
  • auf denen Übereinkommen geschlossen wurden , die eine Vereinheitlichung des Seerechts zum Ziel haben . Gegründet wurde
  • ) ist ein internationales Abkommen , welches die Vereinheitlichung der Registrierungsverfahren nationaler Eintragungsbehörden ( z. B. Deutsches
Spiel
  • Seefischen und in Ausnahmefällen Fleisch ermöglichten . Eine Vereinheitlichung als Verbandswagen fand aber nicht statt . Die
  • selbst gestellt waren . Rollenfächer führen zu einer Vereinheitlichung der Stilmittel , die damals erwartet wurde .
  • . Die Einsicht , dass dies nur über Vereinheitlichung möglich sei , führte schließlich zur Gründung des
  • zu entwickeln und zu bauen . Durch die Vereinheitlichung der Bauteile versprach man sich von diesem Armored
Eisenbahn
  • nach 1949 mit dem M 131.1 eine gewisse Vereinheitlichung im Fahrzeugpark erzielt wurde . Heute wird der
  • der Bauweise von Güterwagen ; das Ergebnis dieser Vereinheitlichung führte zu den Einheitsgüterwagen . Die von der
  • neuen Konzessionsvertrag mit der Stadt , der eine Vereinheitlichung der Betriebsspannung auf 600 V und den Neubau
  • AG , erhielten aber 1992 im Rahmen der Vereinheitlichung der Nummernsysteme bereits die Nummern 399 601-603 .
Mathematik
  • und ihr Name viel älter ist . Dieser Vereinheitlichung der Namensgebung steht eine Vielfalt regionaler Stile gegenüber
  • ihm in einen einheitlichen Zusammenhang gebracht . Diese Vereinheitlichung hat Ähnlichkeiten mit der sekundären Bearbeitung im Traum
  • verschiedener Gemeinden verschiedene Form annahm . Die spätere Vereinheitlichung führt er demnach auf das sekundäre Bedürfnis nach
  • die Ebene geht durch die Gerade . Zur Vereinheitlichung der Ausdrucksweise sagt man dabei statt „ liegt
Sprache
  • Werk , das sich wegen der 1901 erfolgten Vereinheitlichung der deutschen Rechtschreibung in den Schreibweisen nicht von
  • einen ß-artigen Buchstaben zu . Erst nach der Vereinheitlichung der deutschen Rechtschreibung von 1901 ist auch im
  • einfachen Konsonanten , was 1933 mit einer erfolgreichen Vereinheitlichung der Rechtschreibung endgültig geändert wurde . Seit der
  • , definiert wurden . Hierzu trug auch die Vereinheitlichung des Deutschen in Sprache und Schrift bei ,
Kriegsmarine
  • des Tennis kam bald der Wunsch nach einer Vereinheitlichung der Regeln auf . Wingfield selbst hatte noch
  • zum Zweck der Veranstaltung von Weltmeisterschaften und der Vereinheitlichung der Spielregeln den ersten Versuch , den Kegel
  • bis 1912 , wobei er sich für eine Vereinheitlichung der Regeln im Eishockey einsetze , da weltweit
  • von zwei bis drei Jahren . Versuche einer Vereinheitlichung scheiterten seit Mitte der 1980er Jahre am Widerstand
NSDAP
  • befanden , übernahmen vor allem die Effektivierung und Vereinheitlichung der Verwaltung . In ganz Europa kam es
  • . Nach dem Amoklauf von Winnenden wurde die Vereinheitlichung der Länderregeln vorangetrieben ; so wird heute in
  • Stunden lang unterrichtet . Das Gesetz für die Vereinheitlichung des Unterrichts sah bereits in den 1920er Jahren
  • . In der Zeit des Nationalsozialismus setzte die Vereinheitlichung ein , alle höheren Schulen wurden als „
Informatik
  • durch hohe Auflagen gängiger Schriften und durch eine Vereinheitlichung von Schrift und Satz , um die Herstellungskosten
  • - oder Pica-Punkts seine Gültigkeit und brachte eine Vereinheitlichung und Normierung der Schriftgrößen . Ein Meter zerfiel
  • , den intensiven Einsatz von Zusatzzeichen und eine Vereinheitlichung für deren zahlreiche Nutzungsregeln wurde die Schrift kompakter
  • Klangkronen enthalten nur Quinten und Oktaven . Die Vereinheitlichung der Disposition führte zur Komposition von Orgelstücken für
Titularbistum
  • , was der Durchsetzung der karolingischen Strategie der Vereinheitlichung der Reichskirche auf klösterlicher Ebene entsprach . Da
  • Klöster den zuständigen Landesherren . Aber auch die Vereinheitlichung des Mönchtums schien ihm ein notwendiges Zwischenziel .
  • in Klerus und Kurie konnten beseitigt und eine Vereinheitlichung und „ Modernisierung “ der römischen Kirche in
  • zu einer , wenn auch zeitlich begrenzten , Vereinheitlichung des fränkischen Großreichs führte . Das erzieherische ,
Mittelfranken
  • jedoch eine zu dieser Zeit durch Erneuerungen eingetretene Vereinheitlichung der Mauer , woraus auf erfolgte Restaurierungen geschlossen
  • errichtet . Der Platz selbst wurde durch die Vereinheitlichung der Bebauung vergrößert . 1907 beschloss die Stadt
  • bis 400 Meter mächtige Kimmeridgium erlebt eine starke Vereinheitlichung des gesamten Sedimentationsraums mit zusehender Verflachung des westlichen
  • Anfang des 5 . Jahrhunderts um eine größere Vereinheitlichung der Liturgie ; so war es bis in
Software
  • Provisioning , Rating und Service Aktivierung . Zur Vereinheitlichung ihrer Infrastruktur führen Netzbetreiber und insbesondere Mobilfunkgesellschaften seit
  • weit verbreiteten Standards Industrial Ethernet/Profinet vereinheitlicht . Diese Vereinheitlichung der Schnittstellen erleichtert einerseits dem Betreiber die Integration
  • eines Programmierstils ( engl . code convention ) Vereinheitlichung des Quelltextlayouts Erhöhung der Lesbarkeit Erhöhung der Wartbarkeit
  • Standards , insbesondere offene Standards , tragen zur Vereinheitlichung von Schnittstellen und Produkten bei , was zu
Ortenburg
  • ein politisches Programm , das den Zollverein zur Vereinheitlichung der wirtschaftlichen und politischen Verhältnisse nutzen und durch
  • glaubte , erheblichen Anteil am nationalsozialistischen Gesetz zur Vereinheitlichung des Gesundheitswesens gehabt zu haben . Trotzdem wurde
  • . So erklären sich die intensiven Bestrebungen zur Vereinheitlichung und Neuorganisation vor allem der Armenfürsorge in der
  • sie dennoch vor der durch die Gleichschaltung beabsichtigten Vereinheitlichung des gesamten gesellschaftlichen und politischen Lebens bewahrt blieb
Heraldik
  • war geprägt von den Reformgrundsätzen der Entprivilegierung , Vereinheitlichung und Verstaatlichung des Steuerwesens . Durch die Ausdehnung
  • 27 . Januar 1877 und der damit einhergehenden Vereinheitlichung des Gerichtswesens im Deutschen Reich wurden die beiden
  • gewannen . Vor allem die Schulreformen und die Vereinheitlichung des Schulwesens im Herzogtum Westfalen und dem ganzen
  • der Französischen Revolution wurden 1789 im Zuge der Vereinheitlichung und Zentralisierung Frankreichs die überkommenen Rechte der elsässischen
Physik
  • magnetischer Monopole aus den sogenannten Theorien der großen Vereinheitlichung ( GUT ) ergeben . Diese Theorien beschreiben
  • wurde unter anderem bekannt durch seine Arbeiten zur Vereinheitlichung der Grundkräfte . Die Vereinheitlichung von starker Wechselwirkung
  • der Chemie verwirklicht mit elementaren formalen Mitteln die Vereinheitlichung von Materie und Elektromagnetismus . Schelling gibt zwei
  • bekannt , und stellt einen frühen Versuch zur Vereinheitlichung der fundamentalen Wechselwirkungen dar . Physikalische Größen in
Einheit
  • Dieser beinhaltete eine Erhöhung auf 800 € und Vereinheitlichung der regionalen Sozialhilfe . Allerdings blieb damals die
  • Gläubiger zu einem einzigen . Da hierbei eine Vereinheitlichung der Zins - und/oder Tilgungsstrukturen stattfindet , wird
  • der Großteil im StVO alter Fassung . Zur Vereinheitlichung finden sich jetzt alle Ge - und Verbote
  • " ) . Dazu tragen die Rücknahme und Vereinheitlichung von Vorschriften , z. B. vieler Einzel-Unfallverhütungsvorschriften der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK