Häufigste Wörter

Teils

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Teils

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Englisch
Teils
 
(in ca. 19% aller Fälle)
part
de Was die Verlagerung des Standorts bzw . eines Teils der Produktion in die Bundesrepublik Deutschland anbelangt , so heißt es ja generell , dass wir frei entscheiden können , wo in der Europäischen Union wir die Herstellung von Gütern ansiedeln und wo wir Dienstleistungen erbringen wollen .
en As regards the relocation of the factory , or part of the production at this factory , to the Federal Republic of Germany , it is generally said that we are free to choose where to locate the production of goods and where to provide services within the European Union .
eines Teils
 
(in ca. 92% aller Fälle)
of part of
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Teils
 
(in ca. 39% aller Fälle)
osan
de Frau Präsidentin , die Annahme eines guten Teils der vom Parlament bei der ersten Lesung vorgebrachten Vorschläge durch den Rat und der Vorschlag , einige andere durch unseren Ausschuß wiederaufzunehmen , befreien mich von der Pflicht , irgendwelche neuen Kommentare zu diesem Bereich abzugeben .
fi Arvoisa puhemies , se , että neuvosto hyväksyi suuren osan parlamentin ensimmäisessä käsittelyssä tekemistä ehdotuksista sekä valiokuntamme tekemän ehdotuksen joidenkin muiden ehdotusten palauttamisesta , vapauttaa minut kommentoimasta aihetta toistamiseen .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Teils
 
(in ca. 26% aller Fälle)
partie
de Wir wissen um die kritische Situation unseres Planeten , die zunehmende Verschlechterung der Umwelt , die Verschmutzung , den Mangel an natürlichen Ressourcen sowie die extreme Armut eines großen Teils der Weltbevölkerung , der unter unmenschlichen Bedingungen lebt und stirbt und gezwungen ist , in andere Teile der Welt auszuwandern , in denen die Bedingungen anders sind .
fr Nous connaissons la situation critique dans laquelle se trouve notre planète , sa détérioration , la pollution , l'épuisement des ressources naturelles ainsi que la pauvreté extrême d'une grande partie de la population , pouvant entraîner la mort , les conditions de vie indignes que doit endurer cette population et qui l'obligent à chercher asile dans d'autres régions du monde où l'on ne trouve pas ces conditions .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Teils
 
(in ca. 49% aller Fälle)
τμήματος
de Das Interimsabkommen ist die Vorwegnahme des handelspolitischen Teils des Partnerschafts - und Kooperationsabkommens .
el Η ενδιάμεση συμφωνία αποτελεί την προεξόφληση του εμπορικού τμήματος της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας .
Teils
 
(in ca. 18% aller Fälle)
μέρους
de ... tritt in Erscheinung , aber seinen Plänen für die Verwendung eines Teils der Reserven der nationalen Zentralbanken der Euro-Mitgliedstaaten , und das ist übrigens eine Meinung , die von Lionel Jospin dahingehend geteilt wird , daß eine große politische Initiative für den wirtschaftlichen Aufschwung Europas zur Schaffung von Arbeitsplätzen gestartet werden muß , mangelt es vor allem an stärkerer Umsicht .
el ... βρίσκεται στο προσκήνιο , αλλά τα σχέδιά της για αξιοποίηση μέρους των συναλλαγματικών διαθεσίμων των κεντρικών τραπεζών των κρατών μελών που συμμετέχουν στη ζώνη του ευρώ - μια άποψη , άλλωστε , που συμμερίζεται και ο Lionel Jospin - με σκοπό την προώθηση μιας ευρείας πολιτικής πρωτοβουλίας με στόχο την οικονομική ανάκαμψη της Ευρώπης στραμμένη προς τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης , στερούνται πρώτα απ ' όλα από τις απαραίτητες ενισχυμένες επιφυλάξεις .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Teils
 
(in ca. 56% aller Fälle)
daļas
de Wir haben Verpflichtungen beim Marktzugang und dem Schuldenerlass übernommen und bei der Reservierung eines Teils der offiziellen Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder .
lv Mēs esam uzņēmušies saistības attiecībā uz piekļuvi tirgum un parāda atvieglojumiem , kā arī daļas no Oficiālās attīstības palīdzības rezervēšanu vismazāk attīstītajām valstīm .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Teils
 
(in ca. 18% aller Fälle)
gedeelte
de Herr Präsident , wir befinden uns gegenwärtig auf der Zielgeraden zur endgültigen Annahme jenes Teils der Agenda 2000 , in dem es um die Gemeinsame Agrarpolitik geht , des meiner Meinung nach wichtigsten Teils , wenn man die vielschichtige Bedeutung und den multifunktionalen Charakter des Agrarsektors , aber auch den Anteil der Agrarleitlinie am Gemeinschaftshaushalt berücksichtigt .
nl Mijns inziens is het gemeenschappelijk landbouwbeleid het belangrijkste onderdeel van Agenda 2000 . In de landbouwsector zijn wij immers geconfronteerd met zeer uiteenlopende belangen en wordt , zoals wij weten , een groot gedeelte van de communautaire begroting opgeslorpt door het landbouwrichtsnoer .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Teils
 
(in ca. 56% aller Fälle)
części
de Das Europäische Parlament muss solche Handlungen , welche die hässliche und gewaltsame Seite der türkischen Besatzung des nördlichen Teils Zyperns zum Vorschein bringen , scharf verurteilen . Diese Besatzung verstößt gegen europäisches Recht , verletzt Menschenrechte und verstößt auch gegen das dritte Wiener Abkommen von 1975 .
pl Parlament Europejski musi stanowczo potępić tego rodzaju działania , które demaskują ohydne i prześladowcze oblicze tureckiej okupacji w północnej części Cypru , i stanowią naruszenie prawa europejskiego i praw człowieka oraz trzeciego porozumienia wiedeńskiego z 1975 roku .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Teils
 
(in ca. 35% aller Fälle)
parte
de Wir müssen uns mit den von den Vereinten Nationen autorisierten Gegenmaßnahmen befassen , aber wir müssen auch große Anstrengungen auf dem Gebiet der humanitären Hilfe , des Wiederaufbaus und der Stabilisierung sowohl Afghanistans als auch eines bedeutenden Teils der Welt unternehmen .
pt Devemos dedicar a nossa atenção às medidas de resposta autorizadas pelas Nações Unidas , mas temos também de fazer um esforço importante no plano da ajuda humanitária , bem como da reconstrução e estabilização , tanto do Afeganistão como de uma parte importante do mundo .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Teils
 
(in ca. 34% aller Fälle)
delen
de Wir haben jedoch in demselben geographischen Raum auch einen anderen Konflikt , den in Osttimor , erlebt , und unser Parlament hat sich - erst sehr spät - für die Unabhängigkeit des östlichen Teils der Insel Timor ausgesprochen .
sv Däremot har vi , inom samma geografiska område , åsett en annan konflikt , konflikten om Östtimor , och detta parlament har mycket för sent uttalat sig för att den östra delen av ön Timor skall bli självständig .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Teils
 
(in ca. 56% aller Fälle)
časti
de Ich möchte zuerst meinem Erstaunen darüber Ausdruck geben , dass ein Vertreter meiner Fraktion während des einleitenden Teils einer Rede im Namen der Fraktion unterbrochen wurde .
sk Dovoľte mi najprv , aby som vyjadril prekvapenie nad tým , že zástupca našej skupiny bol v úvodnej časti vystúpení v mene skupín preskočený .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Teils
 
(in ca. 63% aller Fälle)
části
de Das Europäische Parlament muss solche Handlungen , welche die hässliche und gewaltsame Seite der türkischen Besatzung des nördlichen Teils Zyperns zum Vorschein bringen , scharf verurteilen . Diese Besatzung verstößt gegen europäisches Recht , verletzt Menschenrechte und verstößt auch gegen das dritte Wiener Abkommen von 1975 .
cs Evropský parlament musí takové akce , které odhalují zlou a násilnou tvář turecké okupace severní části Kypru , porušují evropské právní předpisy a lidská práva a třetí Vídeňskou úmluvy z roku 1975 , rozhodně odsoudit .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Teils
 
(in ca. 77% aller Fälle)
részének
de Ich möchte nämlich nicht dazu beitragen , anti-produktivistische Ideen , wie den Wunsch nach der Einführung eines " ökologischen Fußabdrucks " und der Verlagerung eines Teils der landwirtschaftlichen Produktion , zu blockieren .
hu Valójában nem szeretnék segíteni megakadályozni olyan termelékenységellenes elképzeléseket , mint az " ökológiai lábnyom ” címke bevezetése és a mezőgazdasági termelés egy részének áthelyezése .

Häufigkeit

Das Wort Teils hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6831. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.47 mal vor.

6826. Dekan
6827. Jonas
6828. Bahnhofs
6829. Innenraum
6830. Erscheinen
6831. Teils
6832. Zerstörer
6833. Griechen
6834. verbreiteten
6835. Sven
6836. Projekten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Teils der
  • eines Teils
  • Teils des
  • ersten Teils
  • eines Teils der
  • eines Teils des
  • zweiten Teils
  • Teils von
  • größten Teils
  • großen Teils
  • dieses Teils
  • südlichen Teils
  • nördlichen Teils
  • größten Teils der
  • großen Teils der
  • eines Teils von
  • ersten Teils der
  • dieses Teils der
  • größten Teils des
  • nördlichen Teils der
  • südlichen Teils des
  • südlichen Teils der
  • ersten Teils des
  • östlichen Teils der
  • westlichen Teils des
  • nördlichen Teils des
  • Teils des Rural
  • großen Teils des
  • östlichen Teils des
  • Teils von Russland
  • europäischen Teils von
  • ersten Teils von
  • oberen Teils des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

taɪ̯ls

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Teils

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Teilschritt
  • Teilschritte
  • Teilschritten
  • A-Teils
  • B-Teils
  • Teilstriche
  • Teilsammlungen
  • Teilsperrung
  • Teilsummen
  • Teilsumme
  • Teilsammlung
  • Teilserie
  • Teilsortiment
  • Teilszenen
  • Teilstrategien
  • Teilserien
  • C-Teils
  • Teilsames
  • Teilstrategie
  • Menuett-Teils
  • Europa-Teils
  • LGPL-Teils
  • Teilservice
  • a-Teils
  • Teilschaden
  • A-cappella-Teils
  • Teilstelle
  • TKS-Teils
  • Teilsperre
  • Halo-Teils
  • Teilsamen
  • Faust-Teils
  • Renaissance-Teils
  • Teilstrophe
  • Teilstrophen
  • Scherzo-Teils
  • Trio-Teils
  • DANN-Teils
  • WENN-Teils

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Advocatus Diaboli Teil des Teils

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • , teilweise in Frage . Das Verhalten eines Teils der asiatischen Arbeitnehmer beispielsweise wird im „ Westen
  • . Das heißt , eine Zustimmung des anderen Teils ist nicht nötig . Jedoch ist eine Zustimmung
  • erzielte Einzelergebnis wird bei der Bewertung des ersten Teils in seiner Gesamtheit berücksichtigt . Ein Anspruch auf
  • also außerhalb des ersten , die Grundlagen zusammenstellenden Teils ) in der eigentlichen Substanz der Hartmann-Kritik eigenständig
Deutschland
  • Caudillismo und betonte die marginale Bedeutung eines breiten Teils der Bevölkerung im Kampf für die Unabhängigkeit .
  • Ergebnisse tatsächlich im Kern die Zustimmung eines großen Teils der Bevölkerung zum Regime widerspiegelten . Die Wahlbeteiligung
  • , und eine zunehmend ablehnende Haltung des größten Teils der Bevölkerung gegenüber revolutionären Veränderungen , ließen Anfang
  • und bekamen die Ablehnung der Bevölkerung , eines Teils der Geistlichkeit und des Adels zu spüren .
Deutschland
  • der Gesetzgeber einen Anlauf zur Regelung des stationären Teils der Praxisklinik . Im Zuge eines Gesetzes zur
  • . Sofern bei einem Bauvertrag die Geltung des Teils B der Vergabe - und Vertragsordnung für Bauleistungen
  • . 2 BetrVG Anrecht auf eine Kopie des Teils des Protokolls , der sich auf seine Teilnahme
  • ( wenn auch nicht korrekte ) Kurzbezeichnung des Teils 2 des Einheitlichen Bewertungsmaßstabs ( BEMA ) zahnärztlicher
Film
  • Kinos , der in der Zeitlinie des elften Teils spielt . Die Tabelle gibt einen Überblick über
  • sich . Wenn dann am Ende des inoffiziellen Teils das Präsidium seinen Platz verlässt und die Teilnehmer
  • ausgestrahlt . Der Großteil der Besetzung des ersten Teils übernahm auch die entsprechenden Rollen im zweiten Teil
  • , 100 Jahre nach den Ereignissen des ersten Teils . Der Spieler übernimmt die Rolle des Navy-Piloten
Film
  • des vom Fernsehsender ARTE heruntergeladenen deutsch synchronisierten zweiten Teils " Robinson und Freitag "
  • des vom Fernsehsender ARTE heruntergeladenen deutsch synchronisierten ersten Teils " Die Insel des Robinson " http://www.youtube.com/watch?v=aIxmqCW-unM erster
  • Jan Antonín Pitínský in dem Scenario des zweiten Teils des Spieles Bluesmeni ( nach einer fiktiven Antologie
  • Mai 2008 wurde ebenfalls ein Remake des ersten Teils unter dem Namen Front Mission 2089 : Border
Adelsgeschlecht
  • Gebietsstandes ergaben sich durch die Eingliederung des größten Teils des Kreises Bünde und die Umgliederung der Kirchspiele
  • Landkreis Burgdorf wurde gegen den Willen des überwiegenden Teils der Bevölkerung mit dem Landkreis Neustadt am Rübenberge
  • um Gemeinden des Kreises Südtondern bei Abgabe eines Teils der Gemeinde Adelby ( Adelbylund ) an die
  • 1 . Januar 1832 sowie die Eingliederung eines Teils der Gemeinde Gohfeld aus dem Kreis Herford im
Adelsgeschlecht
  • zu seinem Tod war er Statthalter des niederbayerischen Teils des Herzogtums . Während dieser Zeit , die
  • einen Vertrag , der Preußen den Erwerb eines Teils Vorpommerns endgültig zusicherte . Dem gleichen Zweck diente
  • schwedische König nur zu einer Abtretung eines kleinen Teils von Bremen-Verden bereit erklärt , nicht jedoch der
  • von Baden gegen die Opposition eines nicht unbeträchtlichen Teils des Domkapitels sowie des Adels und der Landstände
Fluss
  • Ostausläufern
  • nördlichen
  • Geestsedimente
  • Känozoikums
  • holozänen
  • genaue Umgrenzung des Gebirges , insbesondere des französischen Teils , wird international nicht einheitlich gehandhabt . Nach
  • Südspanien , Nordmarokko und vom Meeresboden des dazwischenliegenden Teils des Mittelmeers ( Alborán-See ) rekonstruiert . Anhand
  • der Region des Penninischen Ozeans und des westlichsten Teils der sich schließenden Tethys . Im Eozän und
  • Dividing Range entdeckt . Durch den Schutz eines Teils ihres Verbreitungsgebiets sind die Individuenzahlen im Steigen begriffen
Fluss
  • Der North Umpqua River fließt entlang des südlichen Teils der Berge . Die Gipfelkette wird teilweise Calapooya
  • Atherton Tablelands im Westen des Daintree-Nationalparks , eines Teils der Great Dividing Range , ca. 80 km
  • Ostrand des Rift Valley , also des kenianischen Teils des in südöstlicher Richtung verlaufenden Seitenarms des Ostafrikanischen
  • den Südhängen des Baw Baw Plateaus , eines Teils der australischen Alpen , auf . Der Latrobe
Frankfurt am Main
  • 1877 die Zeche Pörtingsiepen . Der Ausbau eines Teils der Strecke zur Normalspur erfolgte 1918 . Die
  • nach Rafelbunyol war bis zur Eröffnung des ersten Teils des zweiten Innenstadttunnels 1995 auch eine Überlandstrecke ,
  • gewinnen , plante man 1947 die Umstellung eines Teils der Straßenbahnlinie 6 vom Waldplatz nach Reudnitz auf
  • Wien Hauptbahnhof . Mit der Betriebsaufnahme des ersten Teils des neuen Hauptbahnhofs , der sich in Favoriten
Wehrmacht
  • Ruska aufgerieben . Mit der Niederlage des größten Teils der übrigen polnischen Streitkräfte in der Schlacht bei
  • Platzschutz in Eggebek , um die Flucht eines Teils des Geschwaders nach Faßberg zu sichern . Ende
  • bewaffneten Aufstand , um den Anschluss des östlichen Teils Oberschlesiens an Polen gewaltsam durchzusetzen . Die Alliierten
  • von deutschen Truppen während des Zweiten Weltkrieges besetzten Teils Polens jemals einem Judenrat vorgestanden hat . Nach
Zeitschrift
  • Varga von Kibéd und Gunthard Weber propagiert . Teils umstritten jedoch ist die Variante des Familienstellens nach
  • Briefen folgte 1517 . Als Hauptverfasser des ersten Teils gilt der zum Erfurter Humanistenkreis um Mutianus Rufus
  • Nietzsche-Archiv Nietzsche begann nach dem Druck des letzten Teils von Also sprach Zarathustra 1885 , ein größeres
  • führte zu einer Rehabilitierung zumindest des 4 . Teils des Hirsauer Codex ( Blatt 25-70 ) als
Platon
  • Ausschnitt , ein " verkleinertes " Abbild eines Teils der Wirklichkeit . Dennoch bleiben bei " guten
  • Upastâk , zu finden im Buch Denkard . Teils wird die Bedeutung „ Wissen “ oder „
  • “ oder „ Unerfüllbarkeit “ aller Einzelforderungen . Teils heute noch vielmals zitiert wird das „ Auge-um-Auge-Prinzip
  • auch für ein erdgeisthaftes , zwergenartiges Wesen . Teils gleichmeinend mit Wechselbalg gebraucht . Vor allem in
Quedlinburg
  • mit Eckerker wurde 1977 mit Ausnahme des vorderen Teils abgebrochen und durch einen Neubau aus Betonfachwerk ersetzt
  • gekrönten Turmspitze versehen . Die Errichtung des oberen Teils leitete der russische Architekt Baschen Ogurzow , der
  • und der Abbruch der Seitenwände mit Ausnahme eines Teils der Nordwand , der am 1 . Mai
  • abgerissen . Dadurch konnte die Rückseite des zentralen Teils wieder freigelegt und der barocke Garten wieder hergestellt
Physik
  • Lagerung vorzubereiten . Im Falle eines selbst herzustellenden Teils hat die Arbeitsvorbereitung die Fertigung und die Montage
  • Verbraucher auch bei einem kleinen Defekt des entsprechenden Teils zu einem Neukauf ganzer Baugruppen oder Neugeräte genötigt
  • . Nachteile waren der komplizierte Aufbau des maschinellen Teils und dass die Lokomotive nur mit einer geringen
  • nach dem Ottoprinzip wie in herkömmlichen Ottomotoren . Teils können Benzinmotoren auch für den Betrieb mit Wasserstoff
Heraldik
  • Bodeneffektfahrzeuges hat , ist das Wegfallen des unteren Teils der Wirbelschleppe . Diese bildet sich am Ende
  • oder beide Knie Der führende Abschnitt des vorangehenden Teils , der in der Beckenführungslinie am tiefsten steht
  • Wird in den Metabasiten und Ultrametabasiten des zentralen Teils des ÖSK entdeckt . Der Druck betrug etwa
  • vorletzten Stelle , nimmt das Doppelte des linken Teils und zieht den rechten Teil ab ( oder
Minnesota
  • Nordafrika , und hier vor allem des östlichen Teils gegeben hat , nicht jedoch in den übrigen
  • gilt als eine der verbreitetsten Arten des östlichen Teils der USA . Der Status der Art ist
  • mittlerweile auch in anderen Gegenden ( des nördlichen Teils ) Norddeutschlands verbreitet ist . Es handelt sich
  • ursprünglichen Form nur in abgelegenen Regionen des südwestlichen Teils des Landes erhalten geblieben . Sie dienen vor
Haydn
  • unterschiedlichen Tempi und Stimmungen . Am Ende dieses Teils steht die 18 . Variation . Rachmaninow kehrt
  • vermeintlichen Reprise beginnt eine abgewandelte Wiederholung des zweiten Teils . Das folgende Rezitativ betont den Text „
  • Rhythmus mit anschließender Fuge und Reprise des ersten Teils ) geht allerdings teilweise auf Vorgänger und Zeitgenossen
  • Rhythmus mit anschließender Fuge und Wiederholung des ersten Teils ist allerdings nur zum Teil eine Neuschöpfung Lullys
Medizin
  • kann insbesondere nach größerer Embolie mit Zerstörung eines Teils des bindegewebigen Lungengrundgerüstes zudem infarzieren . Trotz der
  • wird in der Medizin die operative Entfernung eines Teils des Magens bezeichnet . Die vollständige Entfernung des
  • ) , ist eine medizinische Untersuchungsmethode des oberen Teils des Verdauungstrakts . Sie wurde von dem Chirurgen
  • eine neue Operationstechnik bei Schienbeindefekten durch Einpflanzung eines Teils des Wadenbeins in das Schienbein . Die operative
Gattung
  • weiße Binde auf etwa drei Viertel des inneren Teils des Costalrandes . Der Medialbereich ist fast schwarz
  • immer als Fleck in der Mitte des hinteren Teils des Opisthosomas ) . Sie streckt ihr Hinterleib
  • , sind Kopf und Körper mit Ausnahme eines Teils des Hinterkörpers und der Schuppen entlang der Seitenlinie
  • . Sie haben meist den Farbton des unteren Teils der Blütenkrone , seltener auch grün . Eine
District
  • der Fusion des Urban District Beaconsfield und eines Teils des Rural District Eton . Bis 1980 hieß
  • , Leyburn , Reeth und Richmond sowie eines Teils des Rural District Croft .
  • Lydney , Newent und West Dean sowie eines Teils des Rural District Gloucester .
  • , des Urban District Seaton Valley und eines Teils des Rural District Whitley Bay . Am 1
Bischof
  • Keller berief ihn 1948 zum Generalvikar des rheinisch-westfälischen Teils des Bistums Münster . Am 18 . November
  • war ein römisch-katholischer Geistlicher und Weihbischof des österreichischen Teils des Bistums Breslau . Nach dem Besuch des
  • . vom Papst zum apostolischen Vikar des preußischen Teils der Breslauer Diözese ernannt . Dieses Amt übte
  • Saale ) ) war katholischer Provikar des Tiroler Teils der Apostolischen Administratur Innsbruck-Feldkirch , der von den
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK