Wettbewerb
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Wettbewerbe |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Wett-be-werb |
Nominativ |
der Wettbewerb |
die Wettbewerbe |
---|---|---|
Dativ |
des Wettbewerbs des Wettbewerbes |
der Wettbewerbe |
Genitiv |
dem Wettbewerb dem Wettbewerbe |
den Wettbewerben |
Akkusativ |
den Wettbewerb |
die Wettbewerbe |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (24)
- Dänisch (14)
- Englisch (16)
- Estnisch (13)
- Finnisch (11)
- Französisch (21)
- Griechisch (23)
- Italienisch (20)
- Lettisch (14)
- Litauisch (16)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (19)
- Portugiesisch (22)
- Rumänisch (18)
- Schwedisch (15)
- Slowakisch (21)
- Slowenisch (20)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (20)
- Ungarisch (17)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
конкуренция
Warum sollten sie mit unfairem Wettbewerb aus Ländern konfrontiert werden , die das Gesetz nicht einführen , denen möglicherweise eine Ausnahme gewährt wird oder bei denen die Umsetzung aufgeschoben wird ?
Защо трябва те да се сблъскват с нелоялна конкуренция от страни , които не прилагат закона или евентуално им се позволи изключение или отсрочка на изпълнението ?
|
Wettbewerb |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
конкуренцията
Frau Präsidentin , verehrte Abgeordnete ! Ich glaube , die Tatsache , dass so viele Abgeordnete des Parlaments an einer am Abend stattfindenden Sitzung teilnehmen , zeigt , wie wichtig die Industriepolitik für uns alle ist und - da hierüber Konsens herrscht - dass es richtig ist , die Industrie - und Unternehmenspolitik , also im Wesentlichen die Realwirtschaft , die auch den Binnenmarkt , Innovation , Wettbewerb und Sozialpolitik umfasst , in den Mittelpunkt unseres politischen Handelns zu stellen , um die Krise zu beenden , Entwicklung zu fördern und Arbeitsplätze zu schaffen .
Г-жо председател , уважаеми членове на Парламента , смятам , че фактът , че толкова много членове на Европейския парламент присъстват на едно вечерно заседание , показва колко важна е промишлената политика за всички нас и , тъй като е налице консенсусно споразумение относно това колко правилно е да се поставят промишлената политика и политиката за предприятията - по същество реалната икономика , която е също вътрешният пазар , иновациите , конкуренцията и социалната политика - в основата на политическите ни действия за излизане от кризата и постигане на развитие и създаване на работни места .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
конкуренция .
|
größeren Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
по-голяма конкуренция
|
Wettbewerb oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
конкуренция или
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Конкуренцията
|
unfairem Wettbewerb |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
нелоялна конкуренция
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
конкуренция между
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
свободната конкуренция
|
Wettbewerb und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
конкуренция и
|
den Wettbewerb |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
конкуренцията
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
лоялна конкуренция
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
международната конкуренция
|
Wettbewerb . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
конкуренция .
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
" Конкуренция "
|
Wettbewerb mit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
конкуренция с
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
нелоялната конкуренция
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
повече конкуренция
|
der Wettbewerb |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
конкуренцията
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
по-голяма конкуренция
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
дирекция " Конкуренция "
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
нелоялната конкуренция
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
нелоялна конкуренция
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
глобалната конкуренция
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
konkurrence
Mit Hilfe des Europäischen Parlaments hat der Binnenmarkt in den vergangenen sechs Monaten viele Fortschritte gemacht : neue Maßnahmen bei Finanzdienstleistungen und biotechnologischen Patenten , neuer Wettbewerb auf den Telekommunikationsmärkten , ein neues Forschungsrahmenprogramm zur Förderung von Hightech-Forschung und - Entwicklung sowie Maßnahmen zur Sicherung des freien Warenverkehrs .
Med hjælp fra Europa-Parlamentet har Den Europæiske Union gjort gode fremskridt i de sidste seks måneder med nye foranstaltninger vedrørende finansielle tjenesteydelser og bioteknologiske patenter , ny konkurrence på telekommunikationsmarkederne , et nyt rammeprogram for forskning for at fremme højteknologisk forskning og udvikling samt foranstaltninger til sikring af frie varebevægelser .
|
Wettbewerb |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
konkurrencen
Damit zwischen diesen Stoffen ein echter Wettbewerb entstehen kann , bedarf es meiner Meinung nach neben den materialspezifischen Zielvorgaben auch einer allgemeinen Zielsetzung , um einen Wettbewerb zu fördern , durch den mehr Verpackungsmaterialien auf den Markt gelangen , die die Umweltkriterien erfüllen .
For at skabe ægte konkurrence mellem materialer mener jeg , at der ud over målsætningerne for materialer skal være et generelt formål , hvor konkurrencen baseres på flere emballagematerialer på markedet , som opfylder miljøkriterierne .
|
freiem Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
fri konkurrence
|
Wettbewerb und |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
konkurrence og
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
sund konkurrence
|
, Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
, konkurrence
|
Wettbewerb hat |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
|
Wettbewerb , |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
konkurrence ,
|
und Wettbewerb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
og konkurrence
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Konkurrencen
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
konkurrence mellem
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
der Wettbewerb |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
konkurrencen
|
diesem Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
denne konkurrence
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
competition
Das Ryder Cup , das , wie Sie wissen , kürzlich in Spanien zum ersten Mal stattfand , ist wahrscheinlich der einzige Wettbewerb , bei dem gleichsam die gesamte Bevölkerung der Europäischen Union praktisch Europa applaudiert .
The Ryder Cup which , as you know , was held in Spain for the very first time recently , is probably the only competition where almost the entire population of Europe actually cheers for Europe .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
competition .
|
echten Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
real competition
|
keinen Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
no competition
|
Unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Unfair competition
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
healthy competition
|
Wettbewerb oder |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
competition or
|
europäischen Wettbewerb |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
European competition
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
competition between
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
free competition
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
global competition
|
Dieser Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
This competition
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
fair competition
|
Wettbewerb und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
competition and
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
international competition
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
konkurentsi
Die Aussetzung wird bis zum 31 . Dezember 2019 gelten , und es werden voraussichtlich Maßnahmen eingesetzt um zu verhindern , dass die Zollaussetzung zu unlauterem Wettbewerb führt .
Maksumäärade kohaldamine peatatakse kuni 31 . detsembrini 2019 ja kasutusele võetakse meetmed , mis tagavad , et kõnealune erand ei tekitaks kõlvatut konkurentsi .
|
Wettbewerb |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
konkurents
Diversifizierung , mehr Wettbewerb - Frau Swinburne und Herr Scicluna haben auf diesen Bedarf für einen Agenturenmarkt , der nicht in der Hand von nur einigen Wenigen liegt , hingewiesen .
Mitmekesistamine , suurem konkurents - Kay Swinburne ja Edward Scicluna viitasid vajadusele agentuuride turu järele , mis poleks koondunud vaid üksikute inimeste kätesse .
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Konkurents
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
vaba konkurentsi
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Konkurents on
|
Wettbewerb und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
konkurentsi ja
|
den Wettbewerb |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
konkurentsi
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ebaausa konkurentsi
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
rahvusvahelise konkurentsi
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
rahvusvahelises konkurentsis
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
konkurentsi
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
konkurents
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Konkurents
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
kilpailua
Zweitens geht es darum , mehr innovative Produkte bereitzustellen und dabei gleichzeitig den Wettbewerb mit Generika zu gewährleisten , und drittens geht es um die Vorbereitung der Erweiterung , die bald Realität sein wird .
Toisena tavoitteena on parantaa uusien lääkkeiden saatavuutta ja samalla suosia geneerisillä lääkkeillä käytävää kilpailua , ja kolmantena tavoitteena on valmistautua pian toteutuvaan laajentumiseen .
|
Wettbewerb |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
kilpailu
Wäre es für die Einleitung des Prozesses nicht angemessen , dass die Kommission eine Art EU-weiten , unabhängigen Wettbewerb organisiert , um das Terrain zu sondieren und herauszufinden , welches die zehn wichtigsten Fragen sind , über die die Bürger eine Initiative zusammen mit ihren Mitbürgern begrüßen würden .
Eikö komission olisi järkevää tämän prosessin aluksi järjestää jonkinlainen EU : n laajuinen puolueeton kilpailu , jossa tunnustellaan maaperää ja selvitetään , mitkä ovat kymmenen yleisintä aihetta , joista kansalaiset haluaisivat tehdä aloitteen yhdessä muiden kansalaisten kanssa .
|
Wettbewerb |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kilpailun
Das ist plumper Protektionismus , mit dem versucht wird , den Obst - und Gemüsemarkt der EU in Watte zu packen . Unter der Kontrolle einer alles erstickenden Bürokratie soll jeglicher Wettbewerb von außen unterbunden werden .
Tämä on julmaa protektionismia , jolla pyritään pitämään EU : n hedelmä - ja vihannesmarkkinat suojeltuna toimintaympäristönä , jota valvotaan tukahduttavalla byrokratialla , jota ei saa koskaan sallia kilpailun ulkopuolella .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kilpailuun
Dadurch wird es Industrien mit geringer Wettbewerbsfähigkeit möglich sein , so weiterzumachen wie bisher , statt sich dem Wettbewerb anzupassen .
Sen ansiosta yritykset , joiden kilpailukyky on huono , voivat jatkaa toimintaansa vanhaan malliin sen sijaan , että ne mukautuisivat kilpailuun .
|
wollen Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Annetaan syntyä kilpailua
|
freiem Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vapaaseen kilpailuun
|
freie Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Kilpailu
|
der Wettbewerb |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
kilpailu
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
epäreilua kilpailua
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Kilpailu on
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
concurrence
Angesichts der bevorstehenden Erweiterung ist es lebenswichtig , dass wir die sozialen Regeln festlegen , die der Markt niemals selbst festlegen wird , wenn wir einen unlauteren und selbstmörderischen Wettbewerb zwischen den Regionen Europas vermeiden wollen .
À l'approche de l'élargissement , il est vital que nous définissions les règles sociales que le marché ne définira jamais lui-même , si nous voulons éviter une concurrence déloyale et suicidaire entre les régions d'Europe .
|
Wettbewerb |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la concurrence
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La concurrence
|
Dieser Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cette concurrence
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
concurrence déloyale
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
concurrence internationale
|
GD Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
DG Concurrence
|
weltweiten Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
concurrence mondiale
|
Wettbewerb und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
concurrence et
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
libre concurrence
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
concurrence déloyale
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
concurrence mondiale
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
concurrence entre
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
concurrence déloyale
|
den Wettbewerb |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
la concurrence
|
Wettbewerb in |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
concurrence dans
|
Wettbewerb zu |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
concurrence
|
der Wettbewerb |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
la concurrence
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
concurrence loyale
|
der Wettbewerb |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
concurrence
|
Wettbewerb mit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
concurrence
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
ανταγωνισμό
Wir müssen in der Tat den Wettbewerb durch Niedrigkosten-Importe von nicht aus der EU stammenden Produkten beschränken , die oft nicht die Umwelt - , Sozial - , Gesundheits - und Qualitätsstandards erfüllen .
Πρέπει για την ακρίβεια να περιορίσουμε τον ανταγωνισμό από τις εισαγωγές χαμηλού κόστους προϊόντων εκτός της ΕΕ , που συχνά δεν ανταποκρίνονται σε περιβαλλοντικά , κοινωνικά , υγειονομικά και ποιοτικά πρότυπα .
|
Wettbewerb |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ανταγωνισμός
Ich möchte betonen , daß es einen gesunden Wettbewerb zwischen Unternehmen und Ländern geben sollte .
Θέλω να τονίσω ότι θα πρέπει να υπάρχει ένας υγιής ανταγωνισμός μεταξύ επιχειρήσεων και χωρών .
|
Wettbewerb |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ανταγωνισμού
In diesem Zusammenhang wird die Kommission Maßnahmen prüfen , um die zu hohe Abhängigkeit von externen Ratings zu verringern , die Transparenz zu erhöhen , den Wettbewerb zu fördern , das Haftungsprinzip einzuführen sowie das Risiko potenzieller Interessenkonflikte aufgrund des " Modells des zahlenden Emittenten " zu mindern .
Στο πλαίσιο αυτό , η Επιτροπή θα εξετάσει μέτρα για τη μείωση της υπερβολικής εξάρτησης από εξωτερικές αξιολογήσεις , τη βελτίωση της διαφάνειας , την προώθηση του ανταγωνισμού , την καθιέρωση της αρχής της ευθύνης και τη μείωση του κινδύνου ενδεχόμενης σύγκρουσης συμφερόντων λόγω του μοντέλου πληρωμής " ο εκδότης πληρώνει " .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τον ανταγωνισμό
|
Wettbewerb oder |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ανταγωνισμό ή
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ο ανταγωνισμός
|
globale Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
παγκόσμιος ανταγωνισμός
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
υγιή ανταγωνισμό
|
der Wettbewerb |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ο ανταγωνισμός
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
αθέμιτου ανταγωνισμού
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ελεύθερο ανταγωνισμό
|
freier Wettbewerb |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ελεύθερος ανταγωνισμός
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
αθέμιτος ανταγωνισμός
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
παγκόσμιο ανταγωνισμό
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
διεθνή ανταγωνισμό
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
περισσότερο ανταγωνισμό
|
dem Wettbewerb |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
στον ανταγωνισμό
|
Wettbewerb mit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ανταγωνισμό με
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Ανταγωνισμού
|
den Wettbewerb |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
τον ανταγωνισμό
|
Wettbewerb . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ανταγωνισμό .
|
Wettbewerb und |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ανταγωνισμό και
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
αθέμιτο ανταγωνισμό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
concorrenza
Rechtsakte der Gemeinschaft haben einen wirksamen Beitrag zur Beseitigung von Hemmnissen für den Wettbewerb und von kollidierenden nationalen Regelungen geleistet . Daher kann das Vereinfachungsprogramm greifbare wirtschaftliche Vorteile mit sich bringen , nicht nur durch die Reduzierung des Verwaltungsaufwands .
La normativa europea è stata efficace nell ' eliminare ostacoli che erano nocivi alla concorrenza , nonché nel sopprimere norme in contrasto a livello nazionale . In questo modo il programma di semplificazione può produrre vantaggi economici tangibili non solo riducendo gli oneri amministrativi .
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la concorrenza
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
La concorrenza
|
gesunder Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
sana concorrenza
|
europäischen Wettbewerb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
concorrenza europea
|
GD Wettbewerb |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
DG Concorrenza
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
libera concorrenza
|
der Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
la concorrenza
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
concorrenza globale
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
concorrenza internazionale
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
concorrenza tra
|
Wettbewerb und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
concorrenza e
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
maggiore concorrenza
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
concorrenza sleale
|
dem Wettbewerb |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
alla concorrenza
|
fairer Wettbewerb |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
concorrenza leale
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
concorrenza sleale
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
concorrenza sleale
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
concorrenza leale
|
Wettbewerb , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
concorrenza ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
konkurenci
Dies ist die einzige Möglichkeit , wie wir einen echten Wettbewerb und die in der Lissabon-Strategie festgelegten wirtschaftlichen Wachstumsziele erreichen können .
Tas ir vienīgais veids , kā mēs varam nodrošināt reālu konkurenci un sasniegt ekonomiskās izaugsmes mērķus , kas noteikti Lisabonas stratēģijā .
|
Wettbewerb |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
konkurence
Unser Ziel muss der globale , internationale Wettbewerb sein .
Mums ir jāpanāk globāla starptautiska konkurence .
|
Wettbewerb |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konkurences
Wie wir aus der aktuellen Wirtschaftskrise und dem wachsenden Wettbewerb auf den Weltmärkten lernen , ist es unerlässlich , die Maßnahmen zu ergreifen , die notwendig sind , um die starke Stellung der europäischen Industrie beizubehalten und auch um ihre systematische Entwicklung fortzuführen .
Mācoties no nesenās ekonomikas krīzes un pieaugošās konkurences pasaules tirgos , ir būtiski veikt nepieciešamos pasākumus , lai saglabātu stabilo Eiropas rūpniecības pozīciju un turpinātu tās sistemātisku attīstību .
|
Wettbewerb |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konkurencei
Wir sollten uns in Europa nicht ausschließlich auf wirtschaftliche Ergebnisse und den Wettbewerb konzentrieren , sondern auch eine stärkere soziale Solidarität und nachhaltige soziale Maßnahmen anstreben .
Eiropā mums uzmanība jāpievērš ne vien rezultātiem ekonomikas jomā un konkurencei ; mums jāapsver arī tas , kā nodrošināt lielāku sociālo solidaritāti un ilgtspējīgus sociālos pasākumus .
|
freier Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
brīva konkurence
|
globale Wettbewerb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
mēroga konkurence
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
negodīgu konkurenci
|
den Wettbewerb |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
konkurenci
|
unfairem Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
negodīgu konkurenci
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
godīgu konkurenci
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Konkurences
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
konkurenci starp
|
Wettbewerb und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
konkurenci un
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
starptautiskajā konkurencē
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
konkurencija
Wenn unterschiedliche Emissionsgrenzen für den Norden und den Süden festgelegt werden , wird der Wettbewerb verzerrt , ebenso wie die Vorschriften innerhalb der EU .
Jei šiaurės ir pietų šalims bus nustatytos skirtingos išmetamųjų teršalų ribos , bus iškraipyta konkurencija , taip pat ir ES taisyklės .
|
Wettbewerb |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
konkurenciją
Sie erzielen auch außerhalb des Luftverkehrssektors Gewinne , beteiligen sich am internationalen Wettbewerb und geraten mit Fluggesellschaften , Passagieren , anderen Nutzern und Anwohnern in Interessenkonflikte .
Be to , jos gauna naudos ne tik aviacijos sektoriuje , įtraukiamos į tarptautinę konkurenciją ir įsitraukia į interesų konfliktus su oro linijomis , keleiviais , kitais vartotojais bei vietiniais gyventojais .
|
Wettbewerb |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
konkurencijos
Eine Begleiterscheinung sollte die Einschränkung von unlauterem Wettbewerb sein , wodurch Schwarzarbeit erschwert und verhindert wird , dass Arbeitnehmer aus Drittstaaten Opfer von Ausbeutung und sozialer Ausgrenzung werden .
Papildoma šios naudos išraiška turėtų būti nesąžiningos konkurencijos ribojimas , apsunkinant galimybę neteisėtai įsidarbinti ir užkertant kelią trečiųjų šalių piliečiams tapti išnaudojimo ir socialinės atskirties aukomis .
|
Wettbewerb |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
konkurencijai
Die Öffnung unserer Grenzen für den ausländischen Wettbewerb hat tatsächlich keinerlei negative Konsequenzen für die Dienstleister vor Ort mit sich gebracht .
Tiesą pasakius , mūsų sienų atvėrimas užsienio konkurencijai nesukėljokių neigiamų pasekmių nacionalinėms paslaugoms .
|
der Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkurencija
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Konkurencija
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
laisvą konkurenciją
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Konkurencijos
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
sveiką konkurenciją
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
nesąžiningos konkurencijos
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
didesnę konkurenciją
|
den Wettbewerb |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
konkurenciją
|
Wettbewerb . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
konkurenciją .
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sąžiningą konkurenciją
|
Wettbewerb und |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
konkurencijos ir
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
konkurenciją
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
concurrentie
Auch wenn staatliche Beihilfen durch einen Mitgliedstaat insbesondere in Ausnahmesituationen ihre Berechtigung haben können , verfälschen direkte Beihilfen und diverse Steuererleichterungen den Wettbewerb und stehen damit im Widerspruch zu den Prinzipien des Binnenmarktes .
Hoewel door de lidstaten verleende staatssteun vooral in uitzonderlijke omstandigheden gerechtvaardigd kan zijn , verstoren rechtstreekse steun en verschillende belastingvoordelen de concurrentie en zijn ze in strijd met de interne markt .
|
Wettbewerb |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mededinging
Ein stärkerer Wettbewerb sowie Neugründungen von Unternehmen könnten jedoch großen Nutzen für das Wohlfahrtssystem bringen - auch im Bereich der Volksbildung , des Gesundheitswesens und der Sozialleistungen .
Meer mededinging en de vestiging van nieuwe bedrijven zouden leiden tot een aanzienlijke stijging van de welvaart , ook op het gebied van onderwijs , ziekenzorg en sociale voorzieningen .
|
effektiven Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
effectieve concurrentie
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
gezonde concurrentie
|
institutionellen Wettbewerb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
institutionele concurrentie
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
meer concurrentie
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
internationale concurrentie
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
De concurrentie
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
concurrentie tussen
|
grenzüberschreitenden Wettbewerb |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
grensoverschrijdende concurrentie
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
oneerlijke concurrentie
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
oneerlijke concurrentie
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
oneerlijke concurrentie
|
unfairem Wettbewerb |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
oneerlijke concurrentie
|
Wettbewerb und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
concurrentie en
|
fairer Wettbewerb |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
eerlijke concurrentie
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
vrije concurrentie
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
konkurencji
Die Rolle der Europäischen Union sollte nicht sein , einen internationalen geopolitischen Wettbewerb für Öl und Schifffahrtswege in der Arktis zu gewinnen .
Rola Unii Europejskiej nie powinna polegać na wygrywaniu międzynarodowej konkurencji geopolitycznej o dostęp do ropy i szlaków żeglugowych w Arktyce .
|
Wettbewerb |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
konkurencję
Nicht nur jetzt , sondern auch in den beiden früheren Eisenbahnpaketen plädiert Herr Jarzembowski für mehr Wettbewerb und das Spiel der Marktkräfte .
Nie tylko obecnie , ale także w dwóch poprzednich pakietach kolejowych pan Jarzembowski wspierał silniejszą konkurencję i działanie sił rynkowych .
|
Wettbewerb |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
konkurencja
Unser Markt wird kein gemeinsamer sein und unser Wettbewerb nicht fair , solange wir keine einheitlichen Regeln eingeführt haben , die für jeden gelten .
Nasz rynek nie będzie wspólnym rynkiem i nasza konkurencja nie będzie uczciwą konkurencją , dopóki nie ustanowione zostaną jednolite zasady , mające zastosowanie do każdego .
|
Wettbewerb |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konkurencją
Unser Markt wird kein gemeinsamer sein und unser Wettbewerb nicht fair , solange wir keine einheitlichen Regeln eingeführt haben , die für jeden gelten .
Nasz rynek nie będzie wspólnym rynkiem i nasza konkurencja nie będzie uczciwą konkurencją , dopóki nie ustanowione zostaną jednolite zasady , mające zastosowanie do każdego .
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
globalnej konkurencji
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Konkurencja
|
Wettbewerb mit |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
konkurencji z
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
zdrowej konkurencji
|
Wettbewerb und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
konkurencji i
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
nieuczciwej konkurencji
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
nieuczciwej konkurencji
|
den Wettbewerb |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
konkurencję
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Konkurencja jest
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
konkurencję międzynarodową
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
uczciwej konkurencji
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
konkurencji między
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
nieuczciwej konkurencji
|
Wettbewerb auf |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
konkurencji na
|
Wettbewerb . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
concorrência
Wir brauchen echten Wettbewerb und eine vollständige Umsetzung der Grundsätze des Binnenmarkts und des gemeinsamen Markts .
Precisamos de verdadeira concorrência e de uma implementação cabal do princípio do mercado comum e único .
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a concorrência
|
freie Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
livre concorrência
|
wirtschaftlichen Wettbewerb |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
concorrência económica
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
concorrência desleal
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
livre concorrência
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
|
für Wettbewerb |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
da Concorrência
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
concorrência internacional
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
concorrência desleal
|
GD Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Concorrência
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
concorrência entre
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
concorrência desleal
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
concorrência desleal
|
Wettbewerb und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
concorrência e
|
der Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
institutionellen Wettbewerb |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
concorrência institucional
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
concorrência global
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
concorrência saudável
|
Wettbewerb . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
concorrência .
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
concorrência leal
|
mehr Wettbewerb |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
maior concorrência
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
concurenţa
Von uns - als ihren Vertretern hier im Parlament - erwarten diese Staatsbürger , dass wir daraus gelernt haben , sowie eine effektive Gewährleistung von Wettbewerb , Gerechtigkeit , Transparenz und Ehrlichkeit innerhalb der Europäischen Union .
Aceşti cetăţeni sunt cei care aşteaptă de la noi - în calitate de reprezentanţi ai lor aici , în Parlament , - să tragem învăţămintele şi să garantăm concurenţa , dreptatea , transparenţa şi onestitatea în cadrul Uniunii Europene .
|
Wettbewerb |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
concurenţă
Ich unterstütze den freien Wettbewerb , und ich glaube , dass dessen Einfluss auf die Stabilisierung der politischen Situation und auf wirtschaftliche Entwicklungen außer Frage steht , aber es muss ein ausgewogener Wettbewerb sein , der auf Wettbewerb zwischen Technologien oder Herstellkosten eines Produkts basiert und nicht auf Instrumenten , wie der Zollrückerstattung , die im Abkommen aufgeführt ist und , offen gesagt , nur den Interessen einer Partei dient .
Susţin libera concurenţă şi cred că influenţa acesteia asupra stabilităţii situaţiei politice şi asupra dezvoltării economice este incontestabilă , însă trebuie să fie o concurenţă echilibrată , bazată pe concurenţa dintre tehnologii sau costuri de producţie ale produselor , nu pe instrumente precum rambursarea taxelor , care este inclusă în acord şi care serveşte , ca să fim sinceri , intereselor unei singure părţi .
|
Wettbewerb |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
concurenţei
Individuelle Initiativen fallen weg , zu Gunsten von Wettbewerb zwischen Händlern und Werkstätten , und die Entwicklung des Sektors wird gestärkt .
Ele descurajează iniţiativele individuale în favoarea concurenţei dintre distribuitori şi reparatori şi încurajează dezvoltarea întregului sector .
|
Wettbewerb |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
concurența
Auf der anderen Seite können Vereinbarungen über eine horizontale Zusammenarbeit den Wettbewerb verringern , wenn die Wettbewerber die Preise festsetzen , Ausgänge fixieren , die Aufteilung der Märkte forcieren .
Pe de altă parte , acordurile de cooperare orizontală pot reduce concurența în cazul în care concurenții stabilesc prețuri , fixează producția sau forțează divizarea piețelor .
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
concurență
Auf der Grundlage der gesammelten Daten und der Untersuchung der erzielten Ergebnisse betont der Ausschuss für regionale Entwicklung in Herrn Luhans Bericht den engen Zusammenhang zwischen Wettbewerb und Zusammenhalt und schlägt Verbesserungsmaßnahmen für den nächsten Programmplanungszeitraum vor .
Pe baza datelor colectate și a analizei rezultatelor obținute , Comisia pentru dezvoltare regională subliniază , în raportul domnului Luhan , relația strânsă dintre concurență și coeziune și propune măsuri de corecție pentru următoarea perioadă de programare .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
neloială
In den vergangenen Jahren haben wir miterlebt , wie Maßnahmen verabschiedet wurden , die für die europäische Industrie hohe Kosten verursachen und den unfairen Wettbewerb von Produkten aus Drittländern begünstigen .
În ultimii ani , am fost martori la adoptarea unor măsuri care pot cauza poveri grele asupra industriei europene și pot favoriza concurența neloială a produselor importate din țările terțe .
|
GD Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
DG Concurenţă
|
Wettbewerb verzerrt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
a denaturat concurenţa
|
mangelnder Wettbewerb |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
absenţa concurenţei
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
loială
|
härteren Wettbewerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
concurența mai
|
härteren Wettbewerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
concurența mai dură
|
den Wettbewerb |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
concurenţa
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
neloială
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Direcţia Generală Concurenţă
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Concurenţă
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
neloială
|
Wettbewerb . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
konkurrens
Die Menschen sind den unlauteren Wettbewerb leid ; sie haben genug von Standortverlagerungen und Importen , die unsere Arbeitsplätze vernichten .
Människor är trötta på orättvis konkurrens , de har fått nog av omlokaliseringar och importer som leder till att våra arbetstillfällen försvinner .
|
Wettbewerb |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
konkurrensen
Zweitens möchte ich herausstellen , dass gerade der Wettbewerb dafür sorgen muss , dass die Preise möglichst scharf kalkuliert werden .
För det andra skulle jag vilja påpeka att konkurrensen syftar till att få till stånd en så snäv prissättning som möjligt .
|
mangelnder Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bristfällig konkurrens
|
effektiven Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
effektiv konkurrens
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Konkurrensen
|
weniger Wettbewerb |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
mindre konkurrens
|
Wettbewerb und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
konkurrens och
|
Wettbewerb ausgesetzt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
konkurrens
|
keinen Wettbewerb |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
någon konkurrens
|
Wettbewerb . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
konkurrens .
|
Wettbewerb , |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
konkurrens ,
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rättvis konkurrens
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
konkurrens mellan
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
sund konkurrens
|
Wettbewerb durch |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
konkurrens från
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
súťaž
Ihre Anwendung ist auch an die Garantie ökologischer und sozialer Nachhaltigkeit gebunden und darf den Wettbewerb zwischen den Mitgliedstaaten nicht verzerren .
Jej uplatnenie musí tiež zaručovať environmentálnu a sociálnu udržateľnosť a nesmie narúšať hospodársku súťaž medzi členskými štátmi .
|
Wettbewerb |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hospodársku súťaž
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hospodárska súťaž
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hospodárskej súťaže
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
súťaže
Die einzige Ausnahme bilden die " Dienstleistungen [ ... ] , die in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbracht werden " , die " weder zu kommerziellen Zwecken noch im Wettbewerb mit einem oder mehreren Dienstleistungserbringern erbracht " werden .
Jediná výnimka sa vzťahuje na služby " dodávané v rámci výkonu vládnej moci , " ktoré nie sú " dodávané na obchodnom základe ani v rámci hospodárskej súťaže s jedným alebo viacerými poskytovateľmi služieb . "
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
súťaži
Darüber hinaus wirken sich illegale Abfallverbringungen in Drittländer offensichtlich nachteilig auf den Wirtschaftsverkehr und den Wettbewerb aus , da wirtschaftlich gesehen Unternehmen , die die Gesetze beachten , natürlich dem Wettbewerb ausgesetzt sind und benachteiligt werden .
Nezákonná preprava odpadu do tretích krajín okrem toho , samozrejme , negatívne ovplyvňuje obchod a hospodársku súťaž , keďže z hospodárskeho hľadiska spoločnosti , ktoré dodržiavajú právne predpisy , evidentne čelia hospodárskej súťaži a sú znevýhodnené .
|
Wettbewerb |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodárskej súťaži
|
Wettbewerb |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodárskej
Es sind gerade einmal drei Kapitel übrig , das Kapitel Wettbewerb nähert sich der Öffnung .
Zostávajú už len tri kapitoly a kapitola o hospodárskej súťaži je takmer vo fáze otvorenia .
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
|
weltweiten Wettbewerb |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
celosvetovej hospodárskej
|
im Wettbewerb |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
konkurovať
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
súťaž medzi
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
nespravodlivá hospodárska súťaž
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
súťaž je
|
den Wettbewerb |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
hospodársku súťaž
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
pred nespravodlivou
|
Wettbewerb und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
súťaž a
|
Wettbewerb auf |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
súťaž na
|
Wettbewerb . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
súťaž .
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
voľnú hospodársku
|
Wettbewerb in |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
súťaž v
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
konkurenco
Daraus ergeben sich Millionen Arbeitsplätze für Europa , eine technologische Vorreiterrolle , CO2-Reduzierung , weniger Abhängigkeit von Gas - und Ölimporten und stärkerer Wettbewerb auf einem Energiemarkt , der durch eine kleine Schar von Auserwählten dominiert wird . Deshalb geht mein Dank an Herrn Piebalgs , dass er sich nicht der Stromlobby gebeugt und das System der Garantiepreise nicht abgeschafft hat , da nur durch Garantiepreise kleine und mittelständische Betriebe in diesen Markt investieren können .
To pomeni več milijonov delovnih mest v Evropi , vodilna vloga na področju tehnologije , zmanjšanje CO2 , manjšo odvisnost od uvoza plina in nafte , večjo konkurenco na energetskem trgu , na katerem prevladujejo le redki posamezniki , zato se zahvaljujem gospodu Piebalgsu , da se ni vdal lobijem na področju električne energije , kar zadeva ukinitev sistemov zagotovljenih cen , ker bodo le ti sistemi omogočili , da bodo mala in srednja podjetja vlagala v ta trg .
|
Wettbewerb |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
konkurenca
Auf ähnliche Weise wird der Wettbewerb nicht in jedem Bereich des Energiesektors vollkommen sichergestellt .
Podobno konkurenca ni popolnoma zagotovljena v vsakem segmentu energetskega sektorja .
|
Wettbewerb |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
konkurence
Sogar in diesem strategischen Sektor besteht das Ziel darin , staatliche Eingriffe und Regulierung zu behindern und der monopolistischen Konzentration , die immer aus dem als sakrosankt angesehenen freien Wettbewerb resultiert , die Türen zu öffnen .
Tudi v tem strateškem sektorju se poskuša načrtno ohromiti poseganje države in predpise ter na stežaj odpreti vrata monopolni koncentraciji , kar je vedno posledica svobodne konkurence , ki se jo šteje za nedotakljivo .
|
Wettbewerb |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
konkurenci
Ich möchte einen der wichtigsten Väter des Binnenmarkts , Jacques Delors , zitieren , der gesagt hat : Wir haben drei Grundprinzipien : Wettbewerb , der belebt , Zusammenarbeit , die stärkt , und Solidarität , die verbindet .
Citiram enega od največjih utemeljiteljev enotnega trga , Jacquesa Delorsa , ki je govoril o treh ključnih načelih - konkurenci , za spodbujanje ; sodelovanju , za krepitev ; in solidarnosti , za združevanje .
|
freie Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
svobodna konkurenca
|
Wettbewerb um |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tekmovanje za
|
globalen Wettbewerb |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
svetovno konkurenco
|
unlauterer Wettbewerb |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
nepoštena konkurenca
|
institutionellen Wettbewerb |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
v institucionalno konkurenco
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Konkurenca
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Konkurenca je
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
pošteno konkurenco
|
der Wettbewerb |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
konkurenca
|
gesunden Wettbewerb |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
zdravo konkurenco
|
den Wettbewerb |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
konkurenco
|
wirtschaftlichen Wettbewerb |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
gospodarsko konkurenco
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
za konkurenco
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
konkurenco med
|
einfacher Wettbewerb |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tekmovanje
|
Wettbewerb . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
konkurenco .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
competencia
Die drei Hauptsäulen der Union sind , wie er ausführte , Liberalisierung , Privatisierung , Wettbewerb .
Las tres mamas de la Unión son , como él lo ha dicho : liberalización , privatización , competencia .
|
Wettbewerb |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
la competencia
|
freie Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
libre competencia
|
Der Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
La competencia
|
wirtschaftlichen Wettbewerb |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
competencia económica
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
competencia internacional
|
Wettbewerb und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
competencia y
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
competencia entre
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
libre competencia
|
institutionellen Wettbewerb |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
competencia institucional
|
unlauterem Wettbewerb |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
competencia desleal
|
Wettbewerb auf |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
competencia en
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
competencia desleal
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
competencia leal
|
Wettbewerb um |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
competencia por
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
competencia desleal
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Competencia
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
soutěž
Diese Art Wettbewerb verletzt aufgrund von eindeutig entstehenden Interessenkonflikten häufig die Prinzipien der Gleichberechtigung und Transparenz .
Většinou taková hospodářská soutěž porušuje zásady stejných práv a transparentnosti z důvodu objektivního vzniku konfliktu zájmů .
|
Wettbewerb |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hospodářskou soutěž
|
Wettbewerb |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
konkurenci
Die Wirtschafts - und Finanzkrise hat die oligopolistische Struktur der Ratingagenturen ebenso deutlich gemacht wie den Mangel an Wettbewerb und das Fehlen von Transparenz und Rechenschaftspflicht .
Hospodářská a finanční krize zdůraznila oligopolní strukturu ratingových agentur , ale i jejich nedostatečnou konkurenci , netransparentnost a malou odpovědnost .
|
Wettbewerb |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hospodářské soutěže
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
soutěži
Geflügelverbände haben darauf hingewiesen , dass ungleiche Wettbewerbsbedingungen herrschen und dass der europäische Markt gegenüber anderen Ländern der Welt einem ungleichen Wettbewerb ausgesetzt ist .
Drůbežářské organizace poukazovaly na nerovné konkurenční podmínky , a že evropský trh je ve srovnání s dalšími zeměmi světa vystavený nerovné hospodářské soutěži .
|
Wettbewerb |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
soutěže
Beim Wettbewerb geht es nicht um das Ausstechen anderer .
Hospodářská soutěž neznamená vyřadit ze soutěže ostatní .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hospodářské
Es ist z.B. nicht akzeptabel , immer mehr Einrichtungen der öffentlichen Daseinsvorsorge dem privatwirtschaftlichen Wettbewerb zu unterwerfen .
Pro stále větší počet institucí poskytujících služby obecného veřejného zájmu je například nepřijatelné , aby byly vystaveny hospodářské soutěži se soukromými subjekty .
|
Wettbewerb |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
konkurence
Private und öffentlich-rechtliche Rundfunkanstalten können dann auf einer gemeinsamen Plattform Inhalte anbieten , und erst bei den Inhalten sollte der Wettbewerb beginnen , so dass größtmögliche Vorteile für die Kunden entstehen .
Soukromé a veřejnoprávní stanice pak mohou nabízet obsah na společné platformě , a právě v oblasti obsahu by měla říci své slovo konkurence tak , aby z toho měl zákazník maximální prospěch .
|
Wettbewerb |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodářská soutěž
|
Wettbewerb |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hospodářské soutěži
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
ředitelství pro hospodářskou
|
den Wettbewerb |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
hospodářskou soutěž
|
der Wettbewerb |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
konkurence
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
mezinárodní konkurenci
|
Wettbewerb und |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
soutěž a
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
soutěž mezi
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nekalé
|
freien Wettbewerb |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
volnou hospodářskou
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
spravedlivou hospodářskou soutěž
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
spravedlivou hospodářskou
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Wettbewerb |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
verseny
Da ist die Globalisierung , und der internationale Wettbewerb wird immer heftiger .
Nyakunkon a globalizáció , a verseny mind keményebb lesz .
|
Wettbewerb |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
versenyt
Mit dem am 1 . Dezember 2009 in Kraft getretenen Vertrag von Lissabon jedoch , der die Zustimmung des Europäischen Parlaments für den Abschluss internationaler Luftverkehrsabkommen erfordert , hat die Kommission einen Verhandlungsprozess eingeleitet , der nun abgeschlossen wurde . Somit wird neben der Gewährung von Verkehrsrechten und Investitionsmöglichkeiten auch die Zusammenarbeit in mehreren Bereichen geregelt , wie Sicherheit , Schutz der Verbraucherrechte , Umwelt , Luftverkehrsmanagement , soziale Rechte und fairer Wettbewerb .
Ugyanakkor a Lisszaboni Szerződés 2009 . december 1-jei hatálybalépésével , amely előírja az Európai Parlament jóváhagyását a légi közlekedési szolgáltatásokkal kapcsolatos megállapodások terén , a Bizottság tárgyalási folyamatot kezdeményezett , amely most lezárult , és amelynek eredményeképp számos forgalmi jogot és beruházási lehetőséget hoztak létre , valamint együttműködést alakítottak ki számos területen , beleértve a biztonságot , a fogyasztói jogok védelmét , a környezetvédelmet , a légi közlekedés irányítását , a szociális jogokat és a tisztességes versenyt .
|
härterer Wettbewerb |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
erősebb verseny
|
einfacher Wettbewerb |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
egyszerűen verseny
|
Wettbewerb ist |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
A verseny
|
internationalen Wettbewerb |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
nemzetközi versenyben
|
Wettbewerb und |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
verseny és
|
Wettbewerb . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
a
|
unfairen Wettbewerb |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
tisztességtelen
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Versenypolitikai
|
Generaldirektion Wettbewerb |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Versenypolitikai Főigazgatóság
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tisztességtelen
|
fairen Wettbewerb |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tisztességes versenyt
|
Wettbewerb zwischen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
versenyt
|
den Wettbewerb |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
versenyt
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tisztességtelen verseny
|
unlauteren Wettbewerb |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tisztességtelen versenyt
|
Häufigkeit
Das Wort Wettbewerb hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2166. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 35.90 mal vor.
⋮ | |
2161. | bislang |
2162. | 1891 |
2163. | Blüten |
2164. | Hersteller |
2165. | Dissertation |
2166. | Wettbewerb |
2167. | gelegentlich |
2168. | spielten |
2169. | Fenster |
2170. | miteinander |
2171. | Nationalsozialismus |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wettbewerbs
- Gewinner
- Wettbewerbes
- Hauptwettbewerb
- ausgetragenen
- Sieger
- Wettkampf
- Wettbewerben
- internationalen
- Sonderpreis
- prämiert
- Ausrichter
- Gewinnern
- Teilnehmer
- Turnier
- Herrennationalmannschaften
- Wanderpokal
- Veranstalter
- Vorausscheidungen
- ausgetragene
- Prix
- Vereinsmannschaften
- Handballturnier
- stattfindenden
- Wettbewerbe
- Vorrunden
- Basketballturnier
- Baseball-Weltmeisterschaft
- ausgetragen
- Erstaustragung
- Grand-Prix
- ausrichtenden
- Gewinnerinnen
- Vorbereitungsturnier
- Bundesfinale
- teilnehmenden
- Austragungen
- Turnierserie
- Bewerben
- Finalturnier
- Qualifikationsturnieren
- ausgetragener
- Teilnehmerrekord
- Gewinnerin
- Turnieren
- diesjährige
- vergeben
- Startplätze
- Gastgeberland
- Jugendturnier
- Boxturnier
- Bewerbe
- Austragungsorte
- Amateurmeisterschaften
- Finalistinnen
- FEI
- Einladungsturnier
- Vorentscheidungen
- Trophäe
- Westeuropaliga
- teilnahmen
- Turniere
- Siegerpokal
- Fußball-Turnier
- Wettkämpfen
- Challenge
- Kontinentalmeisterschaften
- diesjährigen
- Qualifikations-Turnier
- Austragungsorten
- Hauptbewerb
- Preisgelder
- besten
- Motorrad-Rennen
- Hockeyturnier
- Fechtweltmeisterschaften
- Sommerturnier
- Kunstwettbewerben
- Teilnahmeberechtigt
- Skieur
- Hauptaustragungsort
- Handballföderation
- FIRA
- Schachturnier
- Nachwuchssportler
- Eislaufunion
- FIRS
- Teilnehmen
- prestigeträchtigen
- Futsal-Weltmeisterschaft
- Austragungsort
- Amateurweltmeisterschaft
- Qualifikationsturniere
- Schachmeisterschaft
- teilnehmende
- Weltcupturnier
- Vorjahren
- gewinnen
- Nachwuchstalente
- Hochschulmeisterschaften
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- im Wettbewerb
- den Wettbewerb
- Wettbewerb für
- Wettbewerb der
- der Wettbewerb
- dem Wettbewerb
- Der Wettbewerb
- Wettbewerb um
- diesem Wettbewerb
- einem Wettbewerb
- ein Wettbewerb
- einen Wettbewerb
- Wettbewerb mit
- am Wettbewerb
- Wettbewerb im
- internationalen Wettbewerb
- Wettbewerb um den
- im Wettbewerb der
- Wettbewerb um die
- im Wettbewerb um
- im Wettbewerb mit
- den Wettbewerb der
- ein Wettbewerb im
- Wettbewerb für die
- Wettbewerb der Berlinale
- einen Wettbewerb für
- Wettbewerb , der
- Wettbewerb für den
- Wettbewerb der Internationalen Filmfestspiele
- ein Wettbewerb für
- Wettbewerb . Die
- im Wettbewerb um den
- Wettbewerb für das
- am Wettbewerb der
- Wettbewerb mit dem
- den Wettbewerb für
- im Wettbewerb der Berlinale
- Wettbewerb der Internationalen Filmfestspiele von
- den Wettbewerb um
- den Wettbewerb im
- Wettbewerb mit der
- im Wettbewerb um die
- Wettbewerb , bei
- einem Wettbewerb der
- Wettbewerb für Nationalmannschaften
- Wettbewerb für ein
- den Wettbewerb mit
- Wettbewerb um den Goldenen
- Wettbewerb mit den
- einem Wettbewerb für
- am Wettbewerb um
- Wettbewerb der Filmfestspiele
- Wettbewerb mit anderen
- Wettbewerb um die Goldene
- internationalen Wettbewerb für
- Wettbewerb um das
- am Wettbewerb der Berlinale
- der Wettbewerb der
- der Wettbewerb im
- im Wettbewerb der Internationalen Filmfestspiele
- beim Wettbewerb um
- am Wettbewerb um den
- den Wettbewerb um die
- Zeige 13 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɛtbəˌvɛʁp
Ähnlich klingende Wörter
Reime
Unterwörter
Worttrennung
Wett-be-werb
In diesem Wort enthaltene Wörter
Wett
bewerb
Abgeleitete Wörter
- Wettbewerbe
- Wettbewerben
- Wettbewerbs
- Wettbewerbes
- Wettbewerbsfähigkeit
- Wettbewerber
- Wettbewerbsentwurf
- Wettbewerbsrecht
- Wettbewerbern
- Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb
- Wettbewerbsvorteil
- Wettbewerbsbeitrag
- Wettbewerbsjury
- Wettbewerbsvorteile
- Wettbewerbsbeschränkungen
- Wettbewerbspolitik
- Wettbewerbsbedingungen
- Wettbewerbskommission
- Wettbewerbsbeiträge
- Mixed-Wettbewerb
- Team-Wettbewerb
- Wettbewerbsfilm
- Wettbewerbsprogramm
- Junioren-Wettbewerben
- Wettbewerbsbehörde
- Wettbewerbsdruck
- Wettbewerbssituation
- Wettbewerbsvorteilen
- Wettbewerbsteilnahme
- Chopin-Wettbewerb
- Wettbewerbsrechts
- Wettbewerbsordnung
- Wettbewerbsbehörden
- Wettbewerbsverfahren
- Wettbewerbsteilnehmer
- Wettbewerbsregeln
- Tschaikowski-Wettbewerb
- Wettbewerbsnachteil
- Moguls-Wettbewerb
- Wettbewerbssieger
- Wettbewerbsverzerrungen
- Wettbewerbsverzerrung
- Wettbewerbstheorie
- Weltcup-Wettbewerb
- Europapokal-Wettbewerb
- ARD-Wettbewerb
- Wettbewerbsposition
- Wettbewerbers
- Europapokal-Wettbewerben
- Gundersen-Wettbewerb
- DFB-Pokal-Wettbewerb
- Wettbewerbsintensität
- Wettbewerbsentwürfe
- Wettbewerbserfolge
- Wettbewerbsstrategien
- Fußball-Wettbewerb
- FIBA-Wettbewerben
- Rugby-Union-Wettbewerb
- Wettbewerbsstrategie
- Wettbewerbsverbot
- Wettbewerbsfaktor
- Ironman-Wettbewerb
- Johann-Sebastian-Bach-Wettbewerb
- Grand-Prix-Wettbewerb
- Businessplan-Wettbewerb
- Wettbewerbspreis
- UEFA-Pokal-Wettbewerb
- Wettbewerbsgewinner
- Wettbewerbskategorien
- Wettbewerbsbeiträgen
- Wettbewerbsnachteile
- Robert-Schumann-Wettbewerb
- Weltcup-Wettbewerben
- Wettbewerbsgründen
- Wettbewerbszentrale
- Bach-Wettbewerb
- Einzel-Wettbewerb
- UEFA-Wettbewerben
- Grand-Prix-Wettbewerben
- Tschaikowsky-Wettbewerb
- Wettbewerbsfilme
- Leichtathletik-Wettbewerben
- Wettbewerbsanalyse
- Wettbewerbscharakter
- Wettbewerbsmodus
- Wettbewerbsprojekt
- Wettbewerbsbeschränkung
- Wettbewerbsserie
- Schlager-Wettbewerb
- Schubert-Wettbewerb
- Dual-Moguls-Wettbewerb
- Wettbewerbsteilnahmen
- E-Sport-Wettbewerb
- Allround-Wettbewerb
- Kurzgeschichten-Wettbewerb
- Pokal-Wettbewerb
- Halfpipe-Wettbewerb
- Cup-Wettbewerb
- Wettbewerbsform
- Wettbewerbsausschreibung
- Staffel-Wettbewerb
- Wettbewerbsfreiheit
- Steinway-Wettbewerb
- Wettbewerbsgeschichte
- Metropolitano-Wettbewerb
- Wettbewerbserfolg
- Mathematik-Wettbewerb
- Wettbewerbspreise
- Inlineskating-Wettbewerb
- Architekten-Wettbewerb
- Wettbewerbserfolgen
- Biathlon-Wettbewerben
- Bachmann-Wettbewerb
- Violin-Wettbewerb
- Wettbewerbsklassen
- FDGB-Fußballpokal-Wettbewerb
- Wettbewerbsverhältnis
- Wettbewerbsklasse
- Wettbewerbsumfeld
- Bel-Ami-Wettbewerb
- Wettbewerbsfahrzeuge
- Wettbewerbsversion
- All-Comers-Wettbewerb
- Sprint-Wettbewerb
- Musik-Wettbewerb
- Lyrik-Wettbewerb
- Wettbewerbskategorie
- Essay-Wettbewerb
- Wettbewerbsvorteils
- Wettbewerbsbestimmungen
- Wettbewerbsföderalismus
- Wettbewerbsrunde
- Wettbewerbsjahr
- Wettbewerbsfahrzeug
- Wettbewerbswirtschaft
- Busoni-Wettbewerb
- ITU-Wettbewerben
- Bertrand-Wettbewerb
- Paganini-Wettbewerb
- Pokalsieger-Wettbewerb
- Architektur-Wettbewerb
- Wettbewerbsanalysen
- Kurzfilm-Wettbewerb
- Frauen-Wettbewerb
- Wettbewerbsgleichgewicht
- Mozart-Wettbewerb
- Design-Wettbewerb
- Wettbewerbsphase
- Massenstart-Wettbewerb
- Wettbewerbsgewinn
- Wettbewerbsunternehmen
- Wettbewerbsspiele
- Wettbewerbsmatrix
- Wettbewerbsrunden
- Wettbewerbsökonomie
- Ideen-Wettbewerb
- Wettbewerbsverhalten
- Wettbewerbszwecke
- Wettbewerbsergebnisse
- Band-Wettbewerb
- EU-Wettbewerbskommission
- Wettbewerbsnachteilen
- Wettbewerbsdrucks
- Wettbewerbsfilmen
- Wettbewerbsfaktoren
- Wettbewerbsmodell
- Mixed-Team-Wettbewerb
- Basketball-Wettbewerb
- Jazz-Wettbewerb
- Wettbewerbshüter
- Wettbewerbsverstoß
- Wettbewerbsteilnehmern
- Wettbewerbsreihe
- Miss-Universe-Wettbewerb
- Wettbewerbsarbeit
- Wettbewerbsübergreifend
- DDR-Fußballpokal-Wettbewerb
- Wettbewerbsverbote
- Wettbewerbsunterlagen
- Wettbewerbsrechte
- Holocaust-Karikaturen-Wettbewerb
- Rhön-Wettbewerb
- Streichquartett-Wettbewerb
- Wettbewerbsflugzeug
- Wettbewerbshandlung
- Wettbewerbsbehinderung
- Fiddle-Wettbewerb
- Nachwuchs-Wettbewerb
- Schinkel-Wettbewerb
- UEFA-Wettbewerb
- Känguru-Wettbewerb
- Wettbewerbsstärke
- Wettbewerbsentwürfen
- Wettbewerbseinsatz
- Doppel-Wettbewerb
- Brahms-Wettbewerb
- Wettbewerbsfragen
- Songwriter-Wettbewerb
- Wettbewerbspiloten
- Triathlon-Wettbewerben
- Spiegel-Wettbewerb
- Junioren-Wettbewerb
- Wettbewerbsprogramms
- Wettbewerbsprozesses
- Spitzencluster-Wettbewerb
- Wettbewerbsformen
- Dirigenten-Wettbewerb
- Leichtathletik-Wettbewerb
- Wettbewerbsmannschaft
- Mannschafts-Wettbewerb
- Viererbob-Wettbewerb
- Wettbewerbsabreden
- Haiku-Wettbewerb
- FIS-Wettbewerben
- Biathlon-Wettbewerb
- Wettbewerbstag
- Rugby-Wettbewerb
- Castells-Wettbewerb
- Mozartfest-Wettbewerb
- Wettbewerbsfahrzeugen
- Wettbewerbspreisen
- Amateur-Wettbewerb
- Wettbewerbsspielen
- TV-Wettbewerb
- Liszt-Wettbewerb
- Landesmeister-Wettbewerb
- Cosplay-Wettbewerb
- Nacional-Wettbewerb
- Sibelius-Wettbewerb
- Wettbewerbsfilms
- Beethoven-Wettbewerb
- Country-Wettbewerb
- Wettbewerbskommissar
- Entwurfs-Wettbewerb
- Wettbewerbsverstöße
- Wettbewerbsprozess
- Wettbewerbsmarkt
- Wettbewerbs-Enduro
- Wettbewerbsart
- Wettbewerbsmaschine
- Wettbewerbsneutralität
- Wettbewerbssystem
- Männer-Wettbewerb
- ISU-Wettbewerb
- Fiddle-Wettbewerben
- Wettbewerbssektionen
- Surf-Wettbewerb
- Putnam-Wettbewerb
- Einer-Wettbewerb
- Improvisations-Wettbewerb
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ISW:
- Internationalen Spirituosen Wettbewerb
-
IWT:
- Internationalen Wettbewerb der besten Tonaufnahme
-
WRP:
- Wettbewerb in Recht und Praxis
-
MuW:
- Markenschutz und Wettbewerb
-
MBPW:
- Münchner Business Plan Wettbewerb
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Leichtathlet |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Frauen |
|
|
Frauen |
|
|
Frauen |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Architekt |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Rakete |
|
|