Europäischen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Eu-ro-pä-i-schen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (21)
- Dänisch (21)
- Englisch (21)
- Estnisch (28)
- Finnisch (18)
- Französisch (26)
- Griechisch (25)
- Italienisch (27)
- Lettisch (22)
- Litauisch (27)
- Niederländisch (22)
- Polnisch (24)
- Portugiesisch (24)
- Rumänisch (29)
- Schwedisch (20)
- Slowakisch (25)
- Slowenisch (22)
- Spanisch (27)
- Tschechisch (27)
- Ungarisch (26)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Европейския
Ich begrüße die Einführung des Begriffs des Vaterschaftsurlaubs , auch wenn sie im Moment nicht notwendig ist , da sie es uns wenigstens ermöglicht , ein Signal an junge Familien zu senden , die etwas Derartiges von uns , dem Europäischen Parlament , erwarten .
Приветствам въвеждането на идеята за отпуск по бащинство , въпреки че в момента няма необходимост от това , защото ще ни даде възможност да дадем сигнал на младите семейства , които очакват нещо подобно от нас , членовете на Европейския парламент .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Европейския съюз
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Европейския съюз .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
на Европейския
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Европейския парламент
|
Europäischen Wirtschafts |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Европейския икономически
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Европейската железопътна агенция
|
Europäischen Investitionsbank |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Европейската инвестиционна банка
|
Europäischen Zentralbank |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Европейската централна банка
|
Europäischen Institutionen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
европейските институции
|
nächsten Europäischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
следващия Европейски
|
Europäischen Volkspartei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Европейската народна партия
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Европейските общности
|
neuen Europäischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
новата Европейска
|
Europäischen Bankaufsichtsbehörde |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
банков орган
|
Europäischen Rates |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Европейския съвет
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Европейската общност
|
Europäischen Investitionsfonds |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Европейския инвестиционен фонд
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Европейската комисия
|
Europäischen Konvention |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Европейската конвенция
|
Europäischen Rechnungshof |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Европейската сметна палата
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Europæiske
Deshalb haben wir mit Unterstützung unserer Kollegen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) gegen diese sektiererische , politisierte und aggressive Entschließung gestimmt .
Derfor stemte vi med støtte fra vores kolleger i Det Europæiske Folkepartis Gruppe ( Kristelige Demokrater ) imod dette tendentiøse , politiserede og aggressive beslutningsforslag .
|
Europäischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
EU
Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Ein solcher Standpunkt wird von der Alleanza Nazionale nicht vertreten , weil das Problem der Algerier unseres Erachtens auch unser Problem , das Problem der Europäischen Union ist .
Dette er imidlertid ikke Alleanza Nazionales holdning , fordi vi mener , at deres problemer også er vores problemer , at de er Europas problemer .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Dies ist die wichtigste Aufgabe für den Europäischen Rat , der schon bald zusammentreten wird , um das Programm zu überprüfen .
Det er de største udfordringer for Det Europæiske Råd , som inden længe mødes for at revidere programmet .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Den Europæiske
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Es gibt genausoviele Enttäuschungen wie Erwartungen , daß die Europäische Union , daß die Europäischen Institutionen auf diesem Gebiet etwas unternehmen .
Der er lige så mange frustrationer som forventninger til , at Den Europæiske Union , de europæiske institutioner , vil gøre noget på dette område .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
der
Meines Erachtens geht es um zwei Dinge , nämlich zum einen um den Status des WTO-Panel und um die Berücksichtigung der WTOEntscheidungen bei Marktverzerrungen sowie um die Position , wie sie von der Europäischen Union vertreten wird , in der also noch ein endgültiger Beschluß getroffen werden muß , um unsere eigenen Interessen durch dieses WTO-Panel verteidigen zu können .
Det er WTO-panelets status og overholdelse af afgørelser fra WTO , når det gælder markedsforstyrrelser , og den holdning , som vi indtager i Den Europæiske Union , hvor der således endnu skal træffes en endelig beslutning , for at kunne forsvare vore egne interesser ved hjælp af dette WTO-panel .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
at
Aber wenn wir ein glaubwürdiges Herangehen an die Zukunft des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union zeigen wollen , also nicht des Verkehrs zwischen der Europäischen Union und Drittländern - wo wir weiterhin hauptsächlich vom Seeverkehr abhängig sein werden - , sondern des Verkehrs innerhalb der Europäischen Union , dann ist es außerdem notwendig , ein für alle Mal von den Erklärungen , von den Worten , zu den Taten überzugehen und die so genannte Kabotage bzw . den Kurzstreckenseeverkehr in die Praxis umzusetzen , und dazu ist es erforderlich , dass wir über höchst wettbewerbs - und leistungsfähige Häfen mit dem bestmöglichen Anschluss an das angrenzende Territorium verfügen .
Men hvis vi ydermere ønsker at behandle det , som er fremtiden for transporten inden for EU , for ikke at tale om EU 's transport til tredjelande - hvor vi fortsat for størstedelen er afhængige af søtransporten - men inden for EU , troværdigt , er det nødvendigt , at vi en gang for alle går fra erklæringer og ord til kendsgerninger og fører den såkaldte kystfart eller short sea shipping ud i livet , og dette kræver , at vi har nogle havne , der er så konkurrencedygtige , så effektive og så tæt forbundne med det tilstødende territorium som muligt .
|
Europäischen Bankaufsichtsbehörde |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Europæiske Banktilsynsmyndighed
|
Europäischen Raumfahrtagentur |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Europæiske Rumorganisation
|
Europäischen Umweltagentur |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Europæiske Miljøagentur
|
Europäischen Genossenschaft |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
europæiske andelsselskab
|
Europäischen Schulen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Europaskolerne
|
Europäischen Nachbarschaftspolitik |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
europæiske naboskabspolitik
|
Europäischen Charta |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
europæiske charter
|
Europäischen Forschungsrates |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Forskningsråd
|
Europäischen Sicherheits |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
europæiske sikkerheds
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
europæiske halvår
|
Europäischen Polizeiakademie |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Europæiske Politiakademi
|
Europäischen Entwicklungsfonds |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Europæiske Udviklingsfond
|
unserer Europäischen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
vores Europæiske
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
European
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Mr President , the report by my honourable friend , Mrs Zorba , gives us another important opportunity to understand the importance which developing the cultural industries has for the economic and political objectives of the European Union and to reflect on our obligations at European , national and local level .
|
Europäischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
the European
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
European Union .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
European Union
|
Europäischen Transparenzinitiative |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European Transparency Initiative
|
Europäischen Qualifikationsrahmens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European Qualifications Framework
|
Europäischen Wasserfonds |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European Water Fund
|
Europäischen Schutzanordnung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
European Protection Order
|
Europäischen Gipfel |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
European Summit
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
European Community
|
Europäischen Schulen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
European Railway Agency
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
European History
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
European Communities
|
Europäischen Verfassung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
|
informellen Europäischen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
informal European
|
Europäischen Fischereifonds |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
European Fisheries Fund
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
European Medicines Agency
|
Europäischen Räte |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
European Councils
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
European Commission
|
neuen Europäischen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
new European
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Euroopa
Die Wirtschaft und die internationalen Märkte reagieren außergewöhnlich empfindlich auf diej von der Europäischen Union eingeleiteten Maßnahmen , wie etwa die in den letzten Tagen angenommenen Rettungspakete .
Majandus ja rahvusvahelised turud reageerivad erakordse tundlikkusega meetmetele , mida Euroopa Liit rakendab , nagu viimastel päevadel vastuvõetud päästepakett .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
Euroopa kvalifikatsiooniraamistikku käsitlevas soovituses nähakse ette , et liikmesriigid seoksid oma kvalifikatsioonisüsteemid Euroopa kvalifikatsiooniraamistikuga 2010 . aastaks ning tagaksid , et nende endi riiklikud kvalifikatsioonid sisaldaksid viidet vastavale Euroopa kvalifikatsiooniraamistiku tasemele aastaks 2012 .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Liidu
Alles entgleitet ihnen , und ich würde sagen , Herr Staatspräsident , Herr Präsident der Europäischen Union , alles entgleitet Ihnen .
Kõik libiseb neil sõrmede vahelt ja ma ütleksin , austatud vabariigi president , Euroopa Liidu president , et kõik libiseb teie sõrmede vahelt .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mis
Wie Herr Busuttil bereits dargelegt hat , enthalten die Abkommen zwecks Aufrechterhaltung der Gleichbehandlung aller Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union eine Bestimmung darüber , dass die sechs Länder außerhalb der Europäischen Union das Abkommen lediglich in Bezug auf alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union aufheben oder beenden können . Zugleich kann die Gemeinschaft das Abkommen lediglich in Bezug auf ihre Mitgliedstaaten aufheben oder beenden .
Nagu ütles Simon Busuttil , et säilitada kõigi Euroopa Liidu kodanike võrdne kohtlemine , hõlmavad kokkulepped sätet , mis sedastab , et need kuus Euroopa Liidu välist riiki võivad lepingu peatada või lõpetada ainult kõigi Euroopa Ühenduse liikmesriikide jaoks ja vastupidi , et ühendus võib samuti lepingu peatada või lõpetada ainult kõigi oma liikmesriikide jaoks .
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
laienenud Euroopa
|
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa Majandusühenduse
|
Europäischen Verfassung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa põhiseaduse
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa Ravimiameti
|
Europäischen Verteidigungsagentur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa Kaitseagentuuri
|
Europäischen Bankaufsichtsbehörde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa Pangandusjärelevalve
|
Europäischen Haftbefehls |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Euroopa vahistamismääruse
|
Europäischen Chemikalienagentur |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Euroopa Kemikaaliameti
|
Europäischen Forschungsraums |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Euroopa teadusruumi
|
Europäischen Flüchtlingsfonds |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Euroopa Pagulasfondi
|
Europäischen Fischereifonds |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Euroopa Kalandusfondi
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
|
Europäischen Investitionsbank |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Euroopa Investeerimispanga
|
Europäischen Zentralbank |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Euroopa Keskpanga
|
Europäischen Entwicklungsfonds |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Euroopa Arengufondi
|
Europäischen Technologieinstituts |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Euroopa Tehnoloogiainstituudi
|
Europäischen Gesellschaft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Euroopa äriühingu
|
Europäischen Wirtschaftsraums |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Euroopa Majanduspiirkonna
|
Europäischen Stabilitätsmechanismus |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Euroopa stabiilsusmehhanismi
|
Europäischen Sozialfonds |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Euroopa Sotsiaalfondi
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Euroopa Kontrollikoja
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Euroopa Ühenduse
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Euroopa Ajaloo Maja
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Euroopa Raudteeagentuuri
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Euroopan
Wir stimmen Herrn Tindemans gerne zu , daß nach dem Zustandekommen einer Europäischen Währungsunion die Diskussion über die politische Entwicklung Europas natürlich nicht zum Stillstand kommen darf .
Olemme herra Tindemansin kanssa samaa mieltä siitä , että Euroopan talous - ja rahaliiton perustamisen jälkeen keskustelu Euroopan poliittisesta kehityksestä ei luonnollisestikaan saa jäädä paikoilleen .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
:
Am Freitag wird der Vorsitz auf die formelle Anerkennung der Tatsache durch die Türkei hinwirken , dass Zypern Mitglied der Europäischen Union und eines der 25 Länder der Europäischen Union ist .
Puheenjohtajavaltio haluaisi saada Turkin tunnustamaan perjantaina virallisesti , että Kypros on Euroopan unionin jäsenvaltio ja yksi 25 : stä Euroopan unioniin kuuluvasta valtiosta .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Am Freitag wird der Vorsitz auf die formelle Anerkennung der Tatsache durch die Türkei hinwirken , dass Zypern Mitglied der Europäischen Union und eines der 25 Länder der Europäischen Union ist .
Puheenjohtajavaltio haluaisi saada Turkin tunnustamaan perjantaina virallisesti , että Kypros on Euroopan unionin jäsenvaltio ja yksi 25 : stä Euroopan unioniin kuuluvasta valtiosta .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
unionin
Die Kommission wirkt umfassend an den Bemühungen der Europäischen Union um die Unterstützung der Menschenrechte in Syrien mit .
Arvoisa puhemies , hyvät kollegat , komissio osallistuu täysimääräisesti Euroopan unionin ponnisteluihin ihmisoikeuksien tukemiseksi Syyriassa .
|
Europäischen Wirtschafts |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan talous
|
Europäischen Polizeiamts |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan poliisiviraston
|
Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen
|
Europäischen Verteidigungsagentur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan puolustusviraston
|
Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan talousyhteisön
|
Europäischen Fischereiaufsichtsbehörde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
yhteisön kalastuksenvalvontaviraston
|
Europäischen Schulen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Eurooppa-koulujen
|
Europäischen Investitionsbank |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Euroopan investointipankin
|
Europäischen Technologieinstituts |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Euroopan teknologiainstituutin
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Euroopan lääkeviraston
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Euroopan rautatieviraston
|
Europäischen Währungsfonds |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Euroopan valuuttarahaston
|
Europäischen Patentamt |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Euroopan patenttiviraston
|
Europäischen Patentamts |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Euroopan patenttiviraston
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
européenne
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
Europäischen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
l'Union
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
Europäischen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
européen
Der österreichische Ratsvorsitz hat sich in den letzten Wochen und Monaten einen doppelten Ansatz vorgenommen , um Europa weiterzubringen . Das gilt auch für den bevorstehenden Europäischen Rat .
Ces dernières semaines et ces derniers mois , la présidence autrichienne du Conseil a commencé à travailler sur une double approche - également valable pour le Conseil européen à venir - en vue de faire avancer l’Europe .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Parlement
Ihre Anstrengungen verdienen die Anerkennung des Europäischen Parlaments .
Leurs efforts méritent d'être salués par le Parlement européen .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Parlement européen
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'Union européenne .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Die ganz überwältigende Mehrheit unserer Fraktion - weitestgehend einstimmig - sagt ja zu jedem einzelnen Land . Ihr seid willkommen in der Europäischen Union , in unserer Wertegemeinschaft !
L'écrasante majorité de notre groupe approuve , d'une voix quasi unanime , l'adhésion de chacun des États candidats . Soyez les bienvenus dans l'Union européenne , dans notre communauté de valeurs !
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'Union européenne
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
européenne .
|
Europäischen Konsens |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
consensus européen
|
Europäischen Frauenlobby |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lobby européen
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
européenne élargie
|
Europäischen Staatsanwaltschaft |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
procureur européen
|
Europäischen Tag |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Journée européenne
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
comptes européenne
|
Europäischen Schulen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
écoles européennes
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Commission européenne
|
Europäischen Beobachtungsstelle |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
l'Observatoire européen
|
Europäischen Weltraumorganisation |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
l'Agence spatiale
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Communauté européenne
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
semestre européen
|
dieser Europäischen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
cette Union
|
Europäischen Rates |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Conseil européen
|
Europäischen Verfassung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Constitution européenne
|
Europäischen Währungsunion |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
monétaire européenne
|
Europäischen Privatgesellschaft |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
société privée européenne
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκής
Erstens ist der Vorschlag für ein Übereinkommen zwischen der Europäischen Union und den USA meines Erachtens nicht stichhaltig , denn trotz aller guten Absichten wären wohl kaum praktische Ergebnisse zu erwarten .
Απ ' τη μια πλευρά , η πρόταση συνθήκης μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Ηνωμένων Πολιτειών δεν φαίνεται να είναι σωστή αφού , πέραν των καλών προθέσεων , κινδυνεύει να μην αποφέρει πρακτικό αποτέλεσμα .
|
Europäischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού
Wir müssen die Hoffnung zum Ausdruck bringen , dass die heutige Debatte den Ausgangspunkt eines echten Engagements des Europäischen Parlaments zur Schaffung einer Strategie der Terrorismusbekämpfung bildet und nicht nur eine symbolische Verpflichtung darstellt , wie wir es bisher erlebt haben ; das muss eine Strategie sein , die wirklich auf die Erhöhung der Sicherheit für alle unsere Bürgerinnen und Bürger gerichtet ist .
Πρέπει να εκφράσουμε την ελπίδα ότι η σημερινή συζήτηση θα είναι η απαρχή μιας πραγματικής δέσμευσης εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την εκπόνηση μιας αντιτρομοκρατικής στρατηγικής , και όχι απλώς η λεκτική δέσμευση που είδαμε μέχρι στιγμής • αυτή πρέπει να είναι μια στρατηγική που στοχεύει πραγματικά στην προώθηση της ασφάλειας όλων των πολιτών μας .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκή
Untrennbar bedeutet , dass alle in der Charta und auch in der Europäischen Konvention sowie in allen europäischen und internationalen Konventionen , die aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte hervorgehen , verankerten Rechte gleichwertig sind , egal worum es sich bei ihnen handelt .
Αδιαίρετα σημαίνει ότι όλα τα ανθρώπινα δικαιώματα που περιλαμβάνονται στον Χάρτη , αλλά και στην Ευρωπαϊκή Συνθήκη και σε όλες τις ευρωπαϊκές και διεθνείς συνθήκες που προκύπτουν από την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου , έχουν την ίδια αξία , όποια και αν είναι αυτά .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκό
Das von jetzt ab so bezeichnete Transparenz-Register ist nicht obligatorisch , aber Lobbyisten und Lobbyorganisationen werden genötigt sein , sich registrieren zu lassen , wenn sie die Erlaubnis wollen , Zugang zum Europäischen Parlament zu erlangen .
Το μητρώο διαφάνειας , όπως θα αποκαλείται εφεξής , δεν είναι υποχρεωτικό , ωστόσο , οι εκπρόσωποι ομάδων συμφερόντων ή οργανισμών θα αναγκαστούν να εγγραφούν εάν επιθυμούν να έχουν πρόσβαση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Es ist mir eine große Freude , heute Nachmittag eine fünfköpfige Delegation des irakischen Parlaments unter Führung von Herrn Hamid Mousa als Gäste im Europäischen Parlament begrüßen zu dürfen .
Χαίρομαι πολύ που έχω την ευκαιρία σήμερα το απόγευμα να καλωσορίσω στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πενταμελή αντιπροσωπεία του κοινοβουλίου του Ιράκ με επικεφαλής τον κ . Hamid Mousa .
|
Europäischen Jahres |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Europäischen Konvent |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκή Συνέλευση
|
Europäischen Patentamts |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού Γραφείου Διπλωμάτων
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού Ιδρύματος
|
Europäischen Rates |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
|
Europäischen Wirtschaftsraums |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου
|
nächsten Europäischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
επόμενο Ευρωπαϊκό
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκής Κοινότητας
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού
|
Europäischen Jahr |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
Europäischen Forschungsraums |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκού Χώρου Έρευνας
|
Im Europäischen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Στο Ευρωπαϊκό
|
Europäischen Unitaristischen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
/ Βορειοευρωπαϊκή Πράσινη Αριστερά
|
Europäischen Auswärtigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Εξωτερικής Δράσης
|
Europäischen Privatgesellschaft |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκής ιδιωτικής εταιρείας
|
des Europäischen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
του Ευρωπαϊκού
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Ευρωπαϊκής Ιστορίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Unione
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
|
Europäischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
europea
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
|
Europäischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
' Unione
|
Europäischen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
europeo
Ich freue mich , dass Kommission und Parlament in den Grundfragen Einigkeit erzielt haben , und wir stehen fest hinter den Bemühungen dieses Hauses sicherzustellen , dass die Gleichheit von Mann und Frau und Chancengleichheit im Allgemeinen in jedem Bereich des Europäischen Sozialfonds beachtet werden .
Mi fa piacere che la Commissione e il Parlamento abbiano raggiunto un accordo sui temi fondamentali , e appoggiamo l’impegno del Parlamento volto a tenere conto della parità tra uomini e donne e delle pari opportunità in generale in ogni sfera del Fondo sociale europeo .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Parlamento
Präsident Duisenberg ist sogar damit einverstanden , daß die EZB " gegenüber dem Europäischen Parlament rechenschaftspflichtig ist " , und er akzeptiert dies im übrigen mit einer Aufrichtigkeit , die von niemandem in Zweifel gezogen wird .
Il presidente Duisenberg accetta pure che la BCE sia " responsabile dinanzi al Parlamento » , con una sincerità che nessuno mette in dubbio .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Parlamento europeo
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
'
Herr Präsident ! Der Bericht der Kollegin Zorba stellt eine weitere gute Gelegenheit dar , sich darüber klar zu werden , welche Bedeutung die Entwicklung der Kulturwirtschaft für die wirtschaftlichen und politischen Ziele der Europäischen Union besitzt und welche Verpflichtungen wir auf europäischer , nationaler und lokaler Ebene haben .
Signor Presidente , la relazione della collega , l'onorevole Zorba , ci offre un ' altra preziosa opportunità per capire quanto sia importante sviluppare l'industria culturale per conseguire gli obiettivi economici e politici dell ' Unione europea . La relazione rappresenta altresì un ' occasione per riflettere sui nostri obblighi a livello europeo , nazionale e locale .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
' Unione europea .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Unione europea .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Unione europea
|
Europäischen Rechnungshofes |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
conti europea
|
Europäischen Zentrums |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Centro europeo
|
Europäischen Konferenz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Conferenza europea
|
Europäischen Schutzanordnung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
protezione europeo
|
Europäischen Charta |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Carta europea
|
Europäischen Räte |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Consigli europei
|
Europäischen Semester |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
semestre europeo
|
Europäischen Tag |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
|
außerordentlichen Europäischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
europeo straordinario
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Fondazione europea
|
Europäischen Genossenschaft |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
società cooperativa europea
|
Europäischen Privatgesellschaft |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
società privata europea
|
Europäischen Stabilitätsmechanismus |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
meccanismo europeo
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
conti europea
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
europea allargata
|
Europäischen Rates |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Consiglio europeo
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Commissione europea
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Eiropas
Seit einigen Jahren legt der Rat dem Europäischen Parlament einen Jahresbericht über die Lage der Grundrechte in der Union vor , auf den das Parlament mit dem Entwurf eines Initiativberichts geantwortet hat .
Vairākus gadus Padome iesniedz Eiropas Parlamentam gada ziņojumu par pamattiesību situāciju Eiropas Savienībā , saskaņā ar ko Parlaments atbildēja , izstrādājot pašiniciatīvas ziņojumu .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Der EQR empfiehlt , dass die Länder ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen koppeln und bis 2012 dafür sorgen , dass alle nationalen Qualifikationen einen klaren Verweis auf das zutreffende Niveau des EQR enthalten .
EKS iesaka valstīm līdz 2010 . gadam sasaistīt savas kvalifikāciju sistēmas ar EKS un līdz 2012 . gadam nodrošināt to , ka atsevišķu valstu kvalifikāciju sistēmās ir norāde uz attiecīgo EKS līmeni .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Savienības
Ich appelliere an den Vertreter der Europäischen Union , sich daran zu erinnern , dass die Interessen der Gemeinschaft auch die Interessen der Mitgliedstaaten umfassen , von denen keine nationalen Vertreter auf den Gipfel anwesend sind .
Un es aicinu Eiropas Savienības pārstāvjus neaizmirst , ka Kopienas intereses ir arī to dalībvalstu intereses , kuras sanāksmē nebūs pārstāvētas .
|
Europäischen Justiziellen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiropas Tiesiskās sadarbības
|
Europäischen Rates |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Eiropadomes
|
Europäischen Partnerschaft |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Eiropas partnerības
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Eiropas Komisijas
|
Europäischen Stadtpolitik |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Eiropas Pilsētu darba
|
Europäischen Währungsfonds |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Eiropas Monetārā fonda
|
Europäischen Sozialfonds |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Eiropas Sociālā fonda
|
Europäischen Flüchtlingsfonds |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Eiropas Bēgļu
|
Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Eiropas Parlamenta
|
Europäischen Agentur |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
drošības aģentūras
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Eiropas Zāļu
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Eiropas Revīzijas
|
Europäischen Behörde |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
nekaitīguma iestādes
|
Europäischen Zentralbank |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Eiropas Centrālās bankas
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Eiropas vēstures
|
Europäischen Wirtschaftsraums |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Ekonomikas zonas
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Eiropas Kopienas
|
im Europäischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Eiropas Parlamentā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Europos
Europäische Investitionsbank , Europäische Kommission , wir bitten etwa um eine Untersuchung der Aktivitäten der Europäischen Investitionsbank bis Ende September dieses Jahres , damit uns zu Beginn des nächsten Entlastungsverfahrens eine ordnungsgemäße Dokumentation vorliegt .
Europos investicijų banko ir Europos Komisijos iš tikrųjų prašome iki šių metų rugsėjo mėn . pabaigos ištirti Europos investicijų banko veiklą , kad kitą biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūrą galėtume pradėti turėdami tinkamus dokumentus .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Sąjungos
( RO ) Ich halte diese Gesetzesinitiative zu einem Zeitpunkt , da Arbeitnehmer aus Drittstaaten einen nicht zu vernachlässigenden Anteil der Arbeitskräfte in der Europäischen Union ausmachen und illegale Beschäftigung ein Problem darstellt , für begrüßenswert .
( RO ) Manau , kad ši teisinio akto iniciatyva vyksta tokiu metu , kai darbuotojai iš trečiųjų šalių sudaro žymią Europos Sąjungos darbo jėgos dalį , todėl neteisėta imigracija kelia susirūpinimą .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Werden diese angenommen und richtig durchgesetzt , wird es keine weiteren künstlichen Gruppierungen , keine weiteren willkürlichen Verhandlungen , keine weitere Erweiterung auf Kosten der Effizienz des Europäischen Parlaments geben , das mit der Zahl der Mitgliedstaten immer weiter anwächst .
Jiems pritarus ir juos tinkamai pastiprinus neliks dirbtinių frakcijų , savavalių derybų , plėtros Europos Parlamento darbo veiksmingumo sąskaita , kaip visuomet atsitinka padidėjus narių skaičiui .
|
Europäischen Linken/Nordische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jungtinės frakcijos / Šiaurės šalių
|
Europäischen Schulen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europos mokyklų
|
Europäischen Justiziellen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Europos teisminio tinklo
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Europos Bendrijų
|
Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Europos ombudsmeno
|
Europäischen Chemikalienagentur |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Europos cheminių medžiagų agentūros
|
Europäischen Rechnungshof |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Europos Audito
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Europos Komisijos
|
Europäischen Gesellschaft |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Europos bendrovės
|
Europäischen Kulturerbe-Siegel |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Europos paveldo
|
Europäischen Zentralbank |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
Europäischen Schutzanordnung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Europos apsaugos orderio
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Europos Parlamento
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
|
Europäischen Sozialfonds |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Europos socialinio fondo
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Europos istorijos
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Europos semestro
|
Europäischen Stabilitätsmechanismus |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Europos stabilumo
|
Europäischen Entwicklungsfonds |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Europos plėtros
|
Europäischen Beobachtungsstelle |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
stebėsenos centro
|
Europäischen Haftbefehls |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Europos arešto
|
Europäischen Umweltagentur |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
aplinkos agentūros
|
Europäischen Währungsfonds |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Europos valiutos
|
im Europäischen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Europos Parlamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Europese
Angesichts dieser Umstände schlage ich Ihnen daher vor , um 16.00 Uhr mit der gemeinsamen Aussprache über die beiden Berichte des Ausschusses für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik zu beginnen , also den Bericht von Herrn Christodoulou und den Bericht von Frau Randzio-Plath . Um 17.00 Uhr würden wir dann die gemeinsame Aussprache unterbrechen , um die Aussprache über den Europäischen Rat vom 23 . Mai abzuhalten , und die Aussprache über Wirtschaftsfragen würde dann nach Abschluß der Aussprache über den Europäischen Rat fortgesetzt , also zwischen 18.00 und 18.30 Uhr .
Daarom zie ik mij gedwongen , u voor te stellen , om 16.00 uur te beginnen met het gecombineerd debat over de twee verslagen van de Commissie economische en monetaire zaken en industriebeleid , dat van de heer Christodoulou en dat van mevrouw Randzio-Plath . Het gecombineerd debat zou dan om 17.00 uur worden onderbroken voor het debat over de Europese Raad van 23 mei jongstleden , en de beraadslaging over economische zaken zal worden hervat na sluiting van het debat over de Europese Raad , dat wil zeggen tussen 18.00 en 18.30 uur .
|
Europäischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Europees
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Die Kangaroo-Gruppe im Europäischen Parlament hat einen wesentlichen Beitrag zur Verwirklichung des Europäischen Binnenmarktes geleistet .
Mijnheer de Voorzitter , geachte collega 's , de Kangaroo Group in het Europees Parlement heeft een wezenlijke bijdrage geleverd aan de verwezenlijking van de interne markt in Europa .
|
Europäischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de Europese
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
het Europees
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Europese Unie
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Europese Unie .
|
Europäischen Bankaufsichtsbehörde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europese Bankautoriteit
|
Europäischen Sicherheitsstrategie |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Europese veiligheidsstrategie
|
Europäischen Strukturfonds |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Europese structuurfondsen
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Europese Stichting
|
Europäischen Verteidigungsagentur |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Europees Defensieagentschap
|
Europäischen Wirtschafts |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Europees Economisch
|
Europäischen Umweltagentur |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Europees Milieuagentschap
|
Europäischen Konvent |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Europese Conventie
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Europese Rekenkamer
|
nächsten Europäischen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
volgende Europese
|
Europäischen Investitionsbank |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Europese Investeringsbank
|
Europäischen Währungsunion |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Europese Monetaire
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Europese Gemeenschap
|
Europäischen Räte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Europese Raden
|
Europäischen Forschungsrates |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Europese Onderzoeksraad
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
uitgebreide Europese
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Europejskiej
Es ist der Europäischen Union zu verdanken , dass G20 geboren wurde . Wir waren diejenigen , die die Initiative ergriffen haben , diese noch nicht ausgereifte " Weltregierung " zu schaffen .
To dzięki Unii Europejskiej powstała grupa G-20 ; to my wykazaliśmy się inicjatywą do utworzenia zalążka zarządzania światowego .
|
Europäischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Europejskiej .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Die Entwicklung des Internethandels , Maßnahmen im Bereich der Rechte an geistigem Eigentum und die Verfügbarmachung des kulturellen Erbes Europas im Internet sollten als ein Test der Effektivität der Europäischen Union gesehen werden .
Rozwój handlu w Internecie , rozwiązania w dziedzinie prawa własności intelektualnej czy też udostępnianie online dziedzictwa kulturowego Europy powinny być postrzegane jako sprawdzian efektywności Unii Europejskiej .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Unii Europejskiej
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Europejskiego
Das fünfte Element ist der Abschluss der Arbeit am künftigen Europäischen Stabilitätsmechanismus ( ESM ) und an der Stärkung der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität ( EFSF ) , aufbauend auf dem Abkommen der Europgruppe und des Ministertreffens am 21 . März , und Sie alle wissen , dass das Mandat des Europäischen Stabilitätsmechanismus erwähnt , dass das Parlament informiert werden muss .
Piąty element to ukończenie prac nad przyszłością europejskiego mechanizmu stabilności ( EMS ) oraz nad wzmocnieniem Europejskiego Instrumentu Stabilności Finansowej ( EISF ) , na podstawie porozumienia osiągniętego 21 marca podczas spotkania ministerialnego w Eurogrupie Plus , a jak Państwo wiedzą , zakres wymagań i obowiązków europejskiego mechanizmu stabilności przewiduje dostarczanie informacji do Parlamentu Europejskiego .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Unii
Es ist der Europäischen Union zu verdanken , dass G20 geboren wurde . Wir waren diejenigen , die die Initiative ergriffen haben , diese noch nicht ausgereifte " Weltregierung " zu schaffen .
To dzięki Unii Europejskiej powstała grupa G-20 ; to my wykazaliśmy się inicjatywą do utworzenia zalążka zarządzania światowego .
|
Europäischen Konsenses |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konsensusu europejskiego
|
Europäischen Rates |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Rady Europejskiej
|
Europäischen Chemikalienagentur |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Agencji Chemikaliów
|
Europäischen Währungsfonds |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Europejskiego Funduszu Walutowego
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Parlamentu Europejskiego
|
Europäischen Normungssystems |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
przeglądu europejskiego systemu normalizacji
|
Europäischen Kulturerbe-Siegels |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
znaku dziedzictwa
|
Europäischen Konvention |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Europejskiej Fundacji
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Agencji Kolejowej
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Komisji Europejskiej
|
Europäischen Union |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Unii Europejskiej
|
Europäischen Volkspartei |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Europejskiej Partii Ludowej
|
Europäischen Sicherheitsstrategie |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
strategii bezpieczeństwa
|
Europäischen Datenschutzbeauftragten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ochrony Danych
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Wspólnot Europejskich
|
des Europäischen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Europejskiego
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
europejskiego semestru
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
União
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir führen gerade eine wichtige Aussprache , und in der Tat ist es so , dass Wertediskussionen in der Europäischen Union eine besondere Bedeutung haben .
Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , este é um debate importante , e , na verdade , os debates sobre valores são especialmente importantes na União Europeia .
|
Europäischen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Europeia
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Wir führen gerade eine wichtige Aussprache , und in der Tat ist es so , dass Wertediskussionen in der Europäischen Union eine besondere Bedeutung haben .
Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , este é um debate importante , e , na verdade , os debates sobre valores são especialmente importantes na União Europeia .
|
Europäischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Europeu
Nach der Tagesordnung kommen wir nun zum Bericht ( A4-0267 / 97 ) von Herrn Sanz Fernández im Namen der Delegation des Europäischen Parlamentes und des Vermittlungsausschusses über den vom Vermittlungsausschuß gebilligten gemeinsamen Entwurf eines Beschlusses des Europäischen Parlamentes und des Rates für ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Erhaltung des kulturellen Erbes , RAPHAEL .
Segue-se na ordem do dia o relatório ( A4-0267 / 97 ) do deputado Sanz Fernández , em nome da Delegação do Parlamento Europeu ao Comité de Conciliação , sobre o projecto comum aprovado pelo Comité de Conciliação de uma decisão do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um programa de acção comunit?ria no dom?nio do patrim?nio cultural - Programa RAFAEL ( C4-0391 / 97-95/0078 ( COD ) ) .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Parlamento
Nach der Tagesordnung kommen wir nun zum Bericht ( A4-0267 / 97 ) von Herrn Sanz Fernández im Namen der Delegation des Europäischen Parlamentes und des Vermittlungsausschusses über den vom Vermittlungsausschuß gebilligten gemeinsamen Entwurf eines Beschlusses des Europäischen Parlamentes und des Rates für ein Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Erhaltung des kulturellen Erbes , RAPHAEL .
Segue-se na ordem do dia o relatório ( A4-0267 / 97 ) do deputado Sanz Fernández , em nome da Delegação do Parlamento Europeu ao Comité de Conciliação , sobre o projecto comum aprovado pelo Comité de Conciliação de uma decisão do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um programa de acção comunit?ria no dom?nio do patrim?nio cultural - Programa RAFAEL ( C4-0391 / 97-95/0078 ( COD ) ) .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
União Europeia .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
União Europeia
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Parlamento Europeu
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Europeia .
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Agência Ferroviária Europeia
|
Europäischen Bankaufsichtsbehörde |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Autoridade Bancária Europeia
|
Europäischen Genossenschaft |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Sociedade Cooperativa Europeia
|
Europäischen Schulen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
escolas europeias
|
Europäischen Charta |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Carta Europeia
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Comunidade Europeia
|
Europäischen Verfassung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Constituição Europeia
|
Europäischen Währungsunion |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Monetária Europeia
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Europeia alargada
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Comissão Europeia
|
Europäischen Forschungsraums |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Espaço Europeu
|
Europäischen Räte |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Conselhos Europeus
|
Europäischen Rates |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Conselho Europeu
|
Europäischen Jahr |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Ano Europeu
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Contas Europeu
|
Europäischen Privatgesellschaft |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
sociedade privada europeia
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Eine der durch den Vorschlag der Kommission vorgebrachten Maßnahmen war eine Abweichung vom Grundsatz der Kofinanzierung , indem den Mitgliedstaaten mit ernsten Finanzierungsengpässen vorübergehend die Möglichkeit eröffnet wurde , Erstattungen in Höhe von 100 % für arbeitsmarktpolitische Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds zu beantragen .
Printre altele , Comisia propunea o derogare de la principiul cofinanţării , prin introducerea unei opţiuni temporare pentru statele membre care au probleme de fluxuri de numerar de a solicita rambursări de 100 % pentru finanţările măsurilor eligibile pentru Fondul Social European
|
Europäischen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Europene
Das Agieren der Russischen Föderation hat in vielen Ländern der Europäischen Union zu einer Gaskrise geführt , die Wirtschaft mehrerer Mitgliedstaaten direkt bedroht und die Nachteile einer Energieabhängigkeit von Russland vor Augen geführt .
Acţiunile Federaţiei Ruse au cauzat o criză a gazelor în multe ţări ale Uniunii Europene , iar acest lucru a reprezentat o ameninţare directă la adresa economiilor statelor membre , evidenţiind neajunsurile unei dependenţe energetice de Rusia .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Europene .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Vielleicht wird es dann nicht mehr erforderlich sein , der Union weitere Staaten hinzuzufügen ; aber wenn wir in dem Außerminister einen hohen Vertreter haben , werden wir möglicherweise in der Lage sein , die Rolle der Europäischen Union zu konsolidieren .
Atunci nu va mai fi , probabil , nevoie ca mai multe state să se alăture Uniunii , întrucât dacă avem un înalt reprezentant în Ministerul de externe , s-ar putea să fim capabili să consolidăm rolul Uniunii Europene .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Uniunii
Das Agieren der Russischen Föderation hat in vielen Ländern der Europäischen Union zu einer Gaskrise geführt , die Wirtschaft mehrerer Mitgliedstaaten direkt bedroht und die Nachteile einer Energieabhängigkeit von Russland vor Augen geführt .
Acţiunile Federaţiei Ruse au cauzat o criză a gazelor în multe ţări ale Uniunii Europene , iar acest lucru a reprezentat o ameninţare directă la adresa economiilor statelor membre , evidenţiind neajunsurile unei dependenţe energetice de Rusia .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Europeană
Der Umgang mit der Wirtschaftskrise und Umweltfragen , darüber sind die Menschen überall auf der Welt und nicht zuletzt innerhalb der Europäischen Union besorgt .
Gestionarea crizei economice şi chestiunile legate de mediu îi preocupă pe oamenii din toată lumea , nu doar pe cei din Uniunea Europeană .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Uniunii Europene
|
Europäischen Gruppe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Grupului european
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
semestrului european
|
Europäischen Rats |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Consiliului European
|
Europäischen Strukturfonds |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
structurale europene
|
Europäischen Rates |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Consiliului European
|
Europäischen Zentrums |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Centrului European
|
Europäischen Pakt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Pactul european
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
a Căilor Ferate
|
Europäischen Polizeiakademie |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Colegiului European
|
Europäischen Zentralbank |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Băncii Centrale Europene
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Comisiei Europene
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Fundației Europene
|
Europäischen Haftbefehls |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
mandatului european
|
Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Ombudsmanului European
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Parlamentului European
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Comunitatea Europeană
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Conturi Europene
|
Europäischen Fischereifonds |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
european pentru pescuit
|
Europäischen Gerichtshofs |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Curţii Europene
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
istoriei europene
|
Europäischen Fonds |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Fondului european
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
pentru Medicamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Europeiska
Die klimapolitischen Deadlines werden weder von der Europäischen Union noch von der Weltgemeinschaft gesetzt , sondern von der Natur .
Deadlines för klimatpolitiken sätts inte av Europeiska unionen , inte av världssamfundet : de sätts av naturen .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
:
Am 2 . Mai reagierte die Präsidentschaft im Namen der Europäischen Union mit der Veröffentlichung einer Erklärung zur Eskalation der Spannungen zwischen Georgien und Russland .
Den 2 maj svarade ordförandeskapet på EU : s vägnar genom att offentliggöra ett uttalande om den upptrappade spänningen mellan Georgien och Ryssland .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Zweitens eröffnet die Einhaltung des Cotonou-Abkommens durch den neuen Staat neue Perspektiven für die Entwicklungszusammenarbeit und die Beziehungen mit der Europäischen Union .
För det andra öppnar den nya statens anslutning till Cotonouavtalet nya möjligheter till utvecklingssamarbete och förbindelser med Europeiska unionen .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Die Position der Europäischen Union kann meiner Meinung nach nur sein , aktive Hilfeleistung bei einem gewaltigen Umstrukturierungsprozess zu leisten .
Det Europeiska unionen kan göra är enligt min åsikt bara att ge aktiv assistans vid den väldiga omstruktureringsprocessen .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Europaparlamentet
Wir sind davon ausgegangen , daß wir ein tragfähiges Konzept zwischen der Kommission und dem Europäischen Parlament haben werden , um die Informationspolitik im Jahr 1998 abschließend zu regeln .
Vi har utgått från att vi kommer att ha ett hållbart koncept mellan kommissionen och Europaparlamentet , för att till sist reglera informationspolitiken 1998 .
|
Europäischen Konvent |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Europeiska konventet
|
Europäischen Bürgerinitiative |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
europeiska medborgarinitiativet
|
Europäischen Umweltagentur |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Europeiska miljöbyrån
|
Europäischen Rechnungshof |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Europeiska revisionsrätten
|
Europäischen Sicherheits |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
europeiska säkerhets
|
Europäischen Fischereifonds |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Europeiska fiskerifonden
|
Europäischen Sozialfonds |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Europeiska socialfonden
|
Europäischen Investitionsfonds |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Europeiska investeringsfonden
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Europeiska läkemedelsmyndigheten
|
Europäischen Datenschutzbeauftragten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Europeiska datatillsynsmannen
|
Europäischen Frauenlobby |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
kvinnolobbyn
|
Europäischen Konservativen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Europeiska konservativa
|
Europäischen Entwicklungsfonds |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
|
Europäischen Raumfahrtagentur |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Europeiska rymdorganisationen
|
Europäischen Gerichtshofes |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
EG-domstolens
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Európskej
Ich habe für den Stavrakakis-Bericht , der die Vertagung der Entscheidung zur Entlastung des Exekutivdirektors der Europäischen Arzneimittel-Agentur zur Ausführung des Agenturhaushalts für das Haushaltsjahr 2009 vorschlägt , gestimmt .
Hlasovala som za správu pána Stavrakakisa , ktorá navrhuje odložiť rozhodnutie o udelení absolutória Európskej agentúre pre lieky ( EMEA ) za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2009 .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
únie .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Wir wünschen Ihnen für die Zeit , in der Sie Ihrem nationalen Parlament angehören , die gleiche Freude bei der Arbeit wie hier im Europäischen Parlament !
Keď sa vrátite do vášho národného parlamentu , želáme vám rovnaké nadšenie pre prácu , aké ste mali tu v Európskom parlamente .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Európskeho
In den rund letzten zehn Jahren , in denen ich Abgeordneter im Europäischen Parlament bin , habe ich mir in diesem Haus regelmäßig schöne Reden angehört .
Za približne desať rokov , v priebehu ktorých som poslancom Európskeho parlamentu , pravidelne počúvam na jeho pôde pekné reči .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Európskej únie
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
únie
( SK ) Frau Präsidentin , die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union als ein weltweit agierender politischer Akteur hängt auch von ihrer Fähigkeit und ihrem Willen ab , Entwicklung und Reformen für die Stabilisierung ihrer Nachbarländer zu fördern .
( SK ) Dôveryhodnosť Európskej únie ako globálneho politického hráča závisí aj od jej spôsobilosti a vôle pri podpore rozvoja a reforiem pre stabilizáciu susedných krajín .
|
Europäischen Gendarmerietruppe |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Európskej žandárskej jednotky
|
Europäischen Stadtpolitik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európskej mestskej
|
Einheitlichen Europäischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jednotného európskeho
|
starken Europäischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
silnej Európskej
|
Europäischen Rechnungshofes |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Európskeho dvora audítorov
|
neuen Europäischen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
novej Európskej
|
Europäischen Rates |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Európskej rady
|
Europäischen Ausschusses |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Európskeho výboru
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
európskeho semestra
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Európskych spoločenstiev
|
unserer Europäischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
našej Európskej
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Európskeho parlamentu
|
dieser Europäischen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
tejto Európskej
|
Europäischen Pakt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Európsky pakt
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
pre lieky
|
Europäischen Gesellschaft |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
európskej spoločnosti
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Európskeho dvora audítorov
|
Europäischen Tag |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Európsky deň
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
rozšírenej Európskej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Evropske
Ich möchte drei Punkte zur Sprache bringen , die unserer Auffassung nach ausführlicher dargelegt werden müssen : Uns ist nicht ganz klar , worin die Rolle dieses Parlaments bestehen soll und inwieweit es wirklich in diese Strategie der Europäischen Union eingebunden wird .
Rad bi izpostavil tri točke , ki jih moramo podrobneje preučiti : ni povsem jasno , kakšna bi morala biti vloga Parlamenta v zvezi s tem in na kakšen način bi moral sodelovati pri tej strategiji Evropske unije .
|
Europäischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Evropski
Durch die Anerkennung der negativen Auswirkungen der Globalisierung , die in den Industrieregionen Europas allzu offensichtlich sind , liegt dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) die Solidarität des europäischen Projekts zu Grunde . Er bringt diese näher an die Bürgerinnen und Bürger heran , indem er Hilfe für diejenigen Arbeitnehmer bietet , die am schwersten von diesen Veränderungen betroffen sind .
Ob priznavanju negativnih vplivov globalizacije , ki je v industrijskih regijah Evrope vse preveč očitna , je Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji ( ESPG ) utemeljen na solidarnosti evropskega projekta in ga približuje ljudem z zagotavljanjem pomoči tistim delavcem , ki so jih te spremembe najhuje prizadele .
|
Europäischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da
Herr Präsident , ich möchte Sie seitens der Europäischen Volkspartei bitten , separat über Änderungsantrag 27 abzustimmen .
Gospod predsednik , v imenu skupine PPE bi vas prosil , da o spremembi 27 glasujemo posebej .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ki
Deshalb begrüße ich die von der Europäischen Kommission angekündigte entschlossene Vorgehensweise , die auch unser Parlament heute zeigen kann .
Zato pozdravljam odločen pristop , ki ga je napovedala Evropska komisija in ki ga lahko danes pokaže Parlament .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Das Ziel der Kohäsionspolitik kann erst dann vollständig erreicht werden , wenn Hindernisse , wie beispielsweise Bürokratie und Verwaltung , wegfallen , die potenzielle Begünstigte daran hindern , die strukturellen Ressourcen der Europäischen Union zu nutzen .
Cilja kohezijske politike v celoti ne bo mogoče doseči , dokler bodo obstajale ovire , kot sta birokracija in administracija , ki potencialnim upravičencem preprečujejo uporabo strukturnih virov Evropske unije .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
unije .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Evropske unije
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Evropskega
Dieser Einsatz des Europäischen Parlaments wird nur gelingen , wenn wir in die Lage versetzt werden , die technischen , institutionellen und politischen Unterschiede , die ein solches Gesetzgebungsprojekt mit sich bringt , zu überwinden . Denn nur dann können wir das Gesetzgebungspotenzial , das in diesem Vorschlag liegt , voll ausnutzen .
Udeležba Evropskega parlamenta bo uspešna samo , če bomo v položaju , da bomo lahko premagali tehnične , institucionalne in politične razlike , ki jih takšen zakonodajni projekt prinaša , kajti samo v tem primeru bomo lahko v celoti izkoristili zakonodajni potencial tega predloga .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
unije
Ich möchte drei Punkte zur Sprache bringen , die unserer Auffassung nach ausführlicher dargelegt werden müssen : Uns ist nicht ganz klar , worin die Rolle dieses Parlaments bestehen soll und inwieweit es wirklich in diese Strategie der Europäischen Union eingebunden wird .
Rad bi izpostavil tri točke , ki jih moramo podrobneje preučiti : ni povsem jasno , kakšna bi morala biti vloga Parlamenta v zvezi s tem in na kakšen način bi moral sodelovati pri tej strategiji Evropske unije .
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
evropskega semestra
|
Europäischen Rates |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Evropskega sveta
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Evropskega parlamenta
|
Europäischen Umweltökonomischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
evropskih okoljsko-gospodarskih
|
des Europäischen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
Europäischen Konservativen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Evropski konzervativci
|
Im Europäischen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
|
Europäischen Investitionsbank |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Evropske investicijske banke
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Evropske komisije
|
Europäischen Polizeiakademie |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Evropske policijske akademije
|
Europäischen Volkspartei |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Evropske ljudske stranke
|
Europäischen Währungsunion |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
Vereinigten Europäischen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Evropske združene
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Unión
Frau Kommissarin , Herr Diamandouros , meine Damen und Herren ! Der Bürgerbeauftragte ist eine unabhängige Institution und ein Kontrollmechanismus der öffentlichen Verwaltung der Europäischen Union .
Señor Comisario , señor Diamandouros , Señorías , el Defensor del Pueblo es una institución independiente y un mecanismo para controlar la administración de la Unión Europea .
|
Europäischen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Europeo
So wird die Tagung des Europäischen Rates im Februar ein Treffen des Übergangs und einer Suche nach einem umfassenden Ansatz für die derzeitigen wirtschaftlichen Herausforderungen in Europa sein , sei es in Bezug auf die Eurozone oder im Bereich der verbesserten Economic Governance für die gesamte Europäische Union .
La reunión de febrero del Consejo Europeo será una reunión de transición y una búsqueda de un enfoque exhaustivo para los retos económicos actuales en Europa , tanto en relación con la zona del euro como en el ámbito de la mejora de la gobernanza económica para toda la Unión Europea .
|
Europäischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Europea
. ( FR ) Wir haben uns zwar bei dem Bericht Mastorakis zur Einrichtung einer Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs enthalten , doch stimmen wir für den Bericht Sterckx , denn dieser sieht konkrete Maßnahmen zur Begrenzung von Umweltrisiken sowie von Gefahren für Leib und Leben der Besatzungen vor .
. ( FR ) Aunque nos abstengamos sobre el informe Mastorakis , que instituye una Agencia Europea para la Seguridad Marítima , votaremos a favor del informe Sterckx , porque contempla medidas concretas para limitar los riesgos de contaminación , así como los factores que hacen peligrar la vida de la tripulación .
|
Europäischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la Unión
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Parlamento
Des weiteren muß die Rolle des Europäischen Parlaments im Hinblick auf die Verfügbarkeit von Informationen gestärkt und ihm während der gesamten Dauer der Durchführung des Programms das Recht gewährt werden , Zugang zu allen notwendigen Daten zu haben , insbesondere dann , wenn es um die Bewertung des Programms geht .
Asimismo debe ampliarse el papel del Parlamento Europeo en lo que se refiere a la información , otorgándole el derecho de poder recurrir durante toda la duración de la ejecución del programa , especialmente en el proceso de evaluación del mismo .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Unión Europea .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Parlamento Europeo
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Unión Europea
|
Europäischen Konvents |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Europäischen Pakt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pacto Europeo
|
Europäischen Schutzanordnung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
orden europea
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Historia Europea
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Comunidad Europea
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Fundación Europea
|
Europäischen Charta |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Carta Europea
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Comisión Europea
|
Europäischen Verfassung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
|
dieser Europäischen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
esta Unión
|
Europäischen Raumfahrtagentur |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Agencia Espacial Europea
|
Europäischen Eisenbahnagentur |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Agencia Ferroviaria Europea
|
Europäischen Forschungsraum |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Espacio Europeo
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Cuentas Europeo
|
Europäischen Wirtschaftsraum |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Espacio Económico Europeo
|
Europäischen Agentur |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
|
Europäischen Rates |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Consejo Europeo
|
Europäischen Staatsanwaltschaft |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Fiscal Europeo
|
Europäischen Konsens |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Evropské
schriftlich . - ( IT ) Während dieser Plenartagung haben wir das so genannte Warenpaket erörtert , das einheitliche Vorschriften für die Vermarktung von Produkten innerhalb der Europäischen Union und die Durchsetzung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit vorsieht .
písemně . - ( IT ) Na tomto plenárním zasedání jsme diskutovali o balíčku týkajícím se zboží , který stanoví společný rámec pro uvádění výrobků na trh v Evropské unii a znovu potvrzuje zásady vzájemnosti .
|
Europäischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
unie .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Ziel dieses Treffens wird die Formulierung einer Vereinbarung bezüglich der Kredite für Griechenland , das Finanzhilfepaket für Griechenland sein , um mit der ernsten finanziellen Situation dieses Landes im Euroraum umzugehen , sowie eine Rekapitulation darüber , was aus dieser Situation und aus den Vereinbarungen im Zusammenhang mit der Zukunft des Euroraums und der gesamten Europäischen Union gelernt werden kann .
Cílem schůzky bude oficiální odsouhlasení dosažené dohody o půjčkách Řecku , tj . souboru opatření na finanční pomoc pro Řecko , který má řešit vážnou finanční situaci této země eurozóny , a projednávání , jak se z této situace a z těchto dohod poučit ve vztahu k budoucnosti eurozóny a celé Evropské unie .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
parlamentu
( RO ) Frau Präsidentin , unsere Kolleginnen und Kollegen in diesem Hohen Haus haben erwähnt , dass diese Debatte im Europäischen Parlament immer wiederkehrt .
( RO ) Paní předsedající , naši kolegové poslanci v této sněmovně zmínili , že se jedná o opakovanou rozpravu vedenou v Evropském parlamentu .
|
Europäischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
unie
Wir sind gegen eine zusätzliche Kontrolle der Europäischen Investitionsbank sowie gegen die Beteiligung der EU an der Stadtplanung .
Jsme proti další kontrole Evropské investiční banky i proti účasti Evropské unie na městském plánování .
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Evropského
Am 26 . November besuchte ich die Sitzung des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz , und nun freue mich , in der Plenartagung vor dem Europäischen Parlament sprechen zu dürfen .
Dne 26 . listopadu jsem se účastnila schůze Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů a nyní mě těší , že mohu oslovit schůzi pléna Evropského parlamentu .
|
Europäischen Parlamentarischen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Evropského parlamentního
|
Europäischen Stadtpolitik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropské městské
|
Europäischen Stiftung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Evropské nadace
|
Europäischen Fischereifonds |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Evropského rybářského fondu
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
evropského semestru
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Evropských společenství
|
Europäischen Sozialfonds |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Evropského sociálního fondu
|
Europäischen Bürgerinitiative |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
evropské občanské iniciativy
|
Europäischen Parlaments |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Evropského parlamentu
|
Europäischen Investitionsfonds |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Evropského investičního fondu
|
Europäischen Jahres |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Evropského roku
|
Europäischen Entwicklungsfonds |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Evropského rozvojového fondu
|
Europäischen Flüchtlingsfonds |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Evropského uprchlického fondu
|
Europäischen Rates |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Evropské rady
|
Europäischen Jahr |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Evropském roce
|
Europäischen Privatgesellschaft |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
evropské soukromé společnosti
|
Europäischen Rechnungshofs |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Evropského účetního dvora
|
Europäischen Haftbefehls |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
evropského zatýkacího rozkazu
|
erweiterten Europäischen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
rozšířené Evropské
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Evropské komise
|
Europäischen Volkspartei |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Evropské lidové strany
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Europäischen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Gemäß Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union kann der Gesetzgeber eine gewisse Anzahl von Befugnissen an die Kommission delegieren , in deren Rahmen die Kommission eine Rechtsvorschrift ausschließlich ergänzen oder ändern kann .
írásban . - ( DE ) Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 290 . cikke szerint a jogalkotó bizonyos felhatalmazást adhat a Bizottságnak , amellyel összefüggésben a Bizottság mindössze jogalkotási aktusokat egészíthet ki , illetve módosíthat .
|
Europäischen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
Europäischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich unsere Betroffenheit und unsere Trauer zum Ausdruck bringen .
Az Európai Parlament nevében szeretném elmondani , hogy ez az esemény mélyen megrázott és elszomorított bennünket .
|
Europäischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hogy
Ich teile die Position von Herrn Milana , weil ich während der Konferenz vorschlug , der Europäischen Eisenbahnagentur mehr Befugnisse einzuräumen .
Osztom Milana úr álláspontját , mivel már a konferencia során azt javasoltam , hogy biztosítsunk szélesebb jogköröket az Európai Vasúti Ügynökségnek .
|
Europäischen Polizeiakademie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Európai Rendőrakadémia
|
Europäischen Qualifikationsrahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Európai Képesítési
|
Europäischen Semesters |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
európai szemeszter
|
Europäischen Nachbarschaftspolitik |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
európai szomszédságpolitika
|
Europäischen Geschichte |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Európai Történelem
|
gemeinsamen Europäischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
közös Európai
|
neuen Europäischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
új Európai
|
Europäischen Rates |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Európai Tanács
|
Europäischen Haftbefehls |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
európai elfogatóparancs
|
Europäischen Gemeinschaften |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Európai Közösségek
|
Europäischen Bürgerbeauftragten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
|
Europäischen Gemeinschaft |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Európai Közösség
|
Europäischen Volkspartei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Európai Néppárt
|
Europäischen Kommission |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Európai Bizottság
|
Europäischen Umweltagentur |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Európai Környezetvédelmi Ügynökség
|
Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Európai Értékpapír-piaci Felügyeleti
|
Europäischen Qualifikationsrahmens |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Európai Képesítési
|
Europäischen Wirtschaftsraum |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Európai Gazdasági
|
Europäischen Forschungsraum |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Európai Kutatási
|
Europäischen Technologieinstituts |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Európai Technológiai Intézet
|
Europäischen Entwicklungsfonds |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Európai Fejlesztési
|
Europäischen Arzneimittel-Agentur |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Európai Gyógyszerügynökség
|
Häufigkeit
Das Wort Europäischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1710. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 45.78 mal vor.
⋮ | |
1705. | Punkten |
1706. | Niederlage |
1707. | Tradition |
1708. | Ebene |
1709. | Geld |
1710. | Europäischen |
1711. | gehalten |
1712. | ausgetragen |
1713. | lief |
1714. | Untersuchungen |
1715. | links |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Europäische
- EU
- Atomgemeinschaft
- Wirtschaftsgemeinschaft
- Europarats
- Mitgliedsstaaten
- EURATOM
- Europarat
- Freihandelsassoziation
- Euratom
- Nachbarschaftspolitik
- Binnenmarkt
- Gemeinsamen
- Menschenrechtskonvention
- EWG
- EFTA
- Rundfunkunion
- Europäischer
- EU-Vertrag
- AStV
- EEA
- Menschenrechte
- EGKS
- Welthandelsorganisation
- Gemeinsame
- WTO
- EPZ
- Kommission
- Politikbereiche
- GASP
- ESVP
- EU-Institutionen
- Umweltagentur
- ESF
- Union
- AKP-Staaten
- Eurozone
- Entwicklungsfonds
- Montanunion
- Lissabon-Strategie
- OECD
- Sicherheitspolitik
- IPU
- Sicherheitsstrategie
- Zollunion
- Verteidigungspolitik
- Betrugsbekämpfung
- Mitgliedsländer
- Interparlamentarische
- Beobachterstatus
- Osterweiterung
- UEF
- Bürgerbeauftragten
- Zwischenstaatliche
- Euro-Gruppe
- Richtlinie
- Interamerikanische
- Menschenrechtsfragen
- EGMR
- Beitrittskandidaten
- Politikbereich
- Juristenkommission
- Klimarahmenkonvention
- Energiepolitik
- Andengemeinschaft
- KEK
- Patentamts
- Charta
- Schengener
- Rates
- IWF
- Kulturerbe-Siegel
- Gemeinsamer
- ECOSOC
- Ministerkomitee
- Lenkungsausschuss
- multilaterale
- EU-Erweiterung
- Interamerikanischen
- Sozialpartner
- EU-Politik
- Europapolitik
- Währungsfonds
- Gesetzgebungsverfahren
- Bilaterale
- EMRK
- Umweltpolitik
- Sonderorganisationen
- DGVN
- Assoziierungsabkommen
- Weltbank
- Föderalisten
- Lenkungsausschusses
- Vertragsstaaten
- Forschungspolitik
- OEEC
- Flüchtlingskommissar
- Lebensmittelsicherheit
- OLAF
- Beraterstatus
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Europäischen
- der Europäischen Union
- des Europäischen
- des Europäischen Parlaments
- der Europäischen Kommission
- im Europäischen
- dem Europäischen
- der Europäischen Gemeinschaft
- den Europäischen
- zur Europäischen
- im Europäischen Parlament
- Europäischen Gerichtshof
- der Europäischen Union und
- zur Europäischen Union
- des Europäischen Parlaments und
- Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte
- dem Europäischen Parlament
- zum Europäischen Parlament
- dem Europäischen Gerichtshof
- des Europäischen Parlaments und des Rates
- der Europäischen Union ( EU )
- Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
- der Europäischen Union . Die
- der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
- und der Europäischen
- Europäischen Gemeinschaft
- der Europäischen Kommission und
- Europäischen Parlament
- Europäischen Parlaments und des Rates vom
- Europäischen Union und der
- Im Europäischen Parlament
- den Europäischen Gerichtshof
- vom Europäischen Gerichtshof
- vom Europäischen Parlament
- beim Europäischen Gerichtshof
- Europäischen Parlament und
- zur Europäischen Gemeinschaft
- am Europäischen Gerichtshof
- Europäischen Kommission
- Europäischen Union , die
- Europäischen Gemeinschaft und
- Europäischen Parlament an
- Europäischen Parlaments
- beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte
- der Europäischen Atomgemeinschaft
- Europäischen Parlaments für
- dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte
- Europäischen Gemeinschaft ( EG
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Eu-ro-pä-i-schen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Indo-Europäischen
- Pan-Europäischen
- Ost-Europäischen
- Deutsch-Europäischen
- Amerikanisch-Europäischen
- Europäischen-Filmpreis-Gewinner
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
EU:
- Europäischen Union
- Europäische Kommission
- Europäischen Gemeinschaft
-
EG:
- Europäischen Gemeinschaft
- Europäischen Schadstoff-Freisetzungs
- Europäische Vollstreckungstitelverordnung
-
EZB:
- Europäischen Zentralbank
-
EVP:
- Europäischen Volkspartei
-
EWG:
- Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
-
EWR:
- Europäischen Wirtschaftsraum
-
EPA:
- Europäischen Patentamt
-
EFA:
- Europäischen Freien Allianz
- Europäischen Filmakademie
- Europäischen Film-Allianz
-
EMA:
- Europäischen Arzneimittelagentur
-
EGKS:
- Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl
-
EMS:
- Europäisches Modulares System
-
EHF:
- Europäischen Handballföderation
- Europäischen Humanistischen Föderation
-
ESF:
- Europäischen Sozialfonds
-
EWS:
- Europäischen Währungssystem
-
EP:
- Europäische Parlament
-
EVG:
- Europäischen Verteidigungsgemeinschaft
-
GER:
- Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens
-
EFD:
- Europäischer Freiwilligendienst
-
EC:
- Europäische Kommission
-
ECM:
- Europäischen Mathematikerkongress
-
EAD:
- Europäischen Auswärtigen Dienstes
-
EIB:
- Europäischen Investitionsbank
-
EEP:
- Europäischen Erhaltungszuchtprogramm
-
EGP:
- Europäische Grüne Partei
-
EEA:
- Einheitliche Europäische Akte
- Europäischen Evangelischen Allianz
-
ESM:
- Europäischen Stabilitätsmechanismus
-
ESB:
- Europäischen Sozialen Bewegung
-
ENP:
- Europäische Nachbarschaftspolitik
-
EPG:
- Europäischen Politischen Gemeinschaft
-
EBM:
- Europäischen Baptistischen Mission
-
EBA:
- Europäische Bankenaufsichtsbehörde
-
EKV:
- Europäischen Kartellverband
- Europäische Kunsthändler-Vereinigung
-
UEF:
- Union der Europäischen Föderalisten
-
SE:
- Statut der Europäischen
-
EL:
- Europäischen Linken
- Europäischen Linkspartei
-
EBU:
- Europäischen Buddhistischen Union
- Europäischen Box Union
-
ESV:
- Europäischen Schriftsteller-Vereinigung
-
EVA:
- Europäische Verlagsanstalt
-
ETF:
- Europäischen Transportarbeiter-Föderation
-
EFP:
- Europäische Föderalistische Partei
-
EN:
- Europäische Norm
-
EDU:
- Europäische Demokratische Union
-
ETU:
- Europäischen Triathlon-Union
-
EUA:
- Europäischen Umweltagentur
-
ETZ:
- Europäische Technische Zulassung
-
EAI:
- Europäischen Audiovisuellen Informationsstelle
-
EFR:
- Europäischen Funkrundsteuerung
- Europäischen Forschungsraum
-
EWI:
- Europäischen Währungsinstituts
-
EPZ:
- Europäische Politische Zusammenarbeit
-
EPÜ:
- Europäischen Patentübereinkommen
-
EAF:
- Europäischen Akademie für Frauen
-
EEF:
- Europäischen Entwicklungsfonds
-
EAG:
- Europäischen Atomgemeinschaft
-
EBF:
- Europäisch-Baptistischen Föderation
-
ELDR:
- Europäischen Liberalen , Demokratischen und Reformpartei
-
EGB:
- Europäischer Gewerkschaftsbund
-
EKW:
- Europäischen Kulturwerkstatt
-
ERE:
- Europäische Rechnungseinheit
-
EPU:
- Europäischen Petroleum-Union
-
EDP:
- Europäische Demokratische Partei
-
EBI:
- Europäische Bürgerinitiative
- Europäischen Bioinformatikinstitut
-
MdEP:
- Mitglied des Europäischen Parlaments
-
EBWE:
- Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
-
ESVG:
- Europäischen System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen
-
ED:
- Europäischen Demokraten
-
DKEG:
- Deutsche Kulturwerk Europäischen Geistes
-
ESKT:
- Europäische Standard Kommission für Tauben
-
NEG:
- Närrische Europäische Gemeinschaft
-
JEF:
- Jungen Europäischen Föderalisten
-
EDZ:
- Europäischen Dokumentationszentren
-
EIT:
- Europäischen Innovations und Technologieinstitut
-
MEP:
- Mitglied des Europäischen Parlaments
-
EPO:
- Europäische Patentorganisation
-
EBD:
- Europäischen Bewegung Deutschland
-
ENF:
- Europäischen Nationalen Front
-
ENO:
- Europäische Neue Ordnung
-
ELER:
- Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums
-
EVBK:
- Europäischen Vereinigung Bildender Künstler
-
EBL:
- Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit
-
EAL:
- Europäische Antikapitalistische Linke
-
EVW:
- Europäischer Verband der Wanderarbeiter
-
EQR:
- Europäische Qualifikationsrahmen
-
GEB:
- Gemeinschaft der Europäischen Bahnen
-
EFRE:
- Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung
-
EIZ:
- Europäische Informations-Zentrum
-
NEBS:
- Neuen Europäischen Bewegung Schweiz
-
ETI:
- Europäischen Tourismus Instituts
-
EMN:
- Europäischen Metropolregion Nürnberg
-
EVU:
- Europäischen Vegetarier-Union
-
EAO:
- Europäische Akademie Otzenhausen
-
EJU:
- Europäische Judo-Union
-
EBDD:
- Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht
-
EIKE:
- Europäische Institut für Klima und Energie
-
GERS:
- Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen
-
IAAEG:
- Instituts für Arbeitsrecht und Arbeitsbeziehungen in der Europäischen Gemeinschaft
-
EIIW:
- Europäische Institut für Internationale Wirtschaftsbeziehungen
-
TEM:
- Traditionellen Europäischen Medizin
-
EuG:
- Europäische Gericht
-
EDQM:
- Europäischen Direktion für die Qualität von Medikamenten
-
EFNS:
- Europäischen Forstlichen Nordischen Skiwettkämpfe
-
EVEA:
- Europäischen Vereinigung für Eifel und Ardennen
-
NELF:
- Neuen Europäischen Linken Forums
-
ECPB:
- Europäischen Christlichen Politischen Bewegung
-
EUFV:
- Europäischen Union der Flüchtlinge und Vertriebenen
-
EUCD:
- Europäischen Union Christlicher Demokraten
-
EUCDA:
- Europäischen Union Christlich-Demokratischer Arbeitnehmer
-
EFGP:
- Europäische Föderation Grüner Parteien
-
EIAB:
- Europäischen Institut für Angewandten Buddhismus
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Gerd Dudenhöffer | Tag der europäischen Völker |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
EU |
|
|
EU |
|
|
EU |
|
|
EU |
|
|
EU |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Fluss |
|
|
Historiker |
|
|
Satellit |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Essen |
|
|