europäisches
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | eu-ro-pä-i-sches |
Übersetzungen
- Bulgarisch (19)
- Dänisch (17)
- Englisch (16)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (13)
- Italienisch (10)
- Lettisch (2)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (18)
- Slowakisch (22)
- Slowenisch (17)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
европейски
schriftlich . - Gewalt gegen Frauen ist ebenso ein internationales Problem wie ein europäisches .
Насилието срещу жени е както международен , така и европейски проблем .
|
europäisches |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
европейска
Am 2 . September habe ich dem Europäischen Parlament und dem Rat eine Mitteilung vorgelegt , in der ein gemeinsames europäisches Programm zur Neuansiedlung von Flüchtlingen aus Drittstaaten vorgeschlagen wird .
На 2 септември аз също така представих на Европейския парламент и на Съвета съобщение , предлагащо обща европейска програма относно презаселването на бежанци от трети държави .
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
европейско
Daher der Vorschlag , ein gemeinsames europäisches Vertragsrecht einzuführen , das den Verbrauchern nützen würde und dabei helfen würde , eine Steigerung des grenzüberschreitenden Handels im Binnenmarkt zu gewährleisten .
Оттук следва и предложението за създаване на общо европейско договорно право , което ще бъде от полза за потребителите и ще спомогне за гарантирането на засилена трансгранична търговия в рамките на вътрешния пазар .
|
europäisches |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
европейска система
|
europäisches Ziel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейска цел
|
europäisches Programm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
европейска програма
|
unser europäisches |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
нашия европейски
|
europäisches Problem |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
европейски проблем
|
europäisches Projekt |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
европейски проект
|
europäisches Bewusstsein |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
европейско съзнание
|
europäisches Veto |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
вето
|
europäisches Land |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
европейска държава
|
europäisches Patent |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
европейски патент .
|
europäisches Vertragsrecht |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
договорно право
|
ein europäisches |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
европейска
|
ein europäisches |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
европейски
|
europäisches Projekt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
европейски проект .
|
europäisches Land |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
е европейска
|
europäisches Land |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
европейска страна
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
europæisk
Das ist ein europäisches Problem , das durch die Europäer gelöst werden muss .
Dette er et europæisk problem , der skal løses af europæere .
|
europäisches |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
et europæisk
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europæiske
Dem wird de facto auch vorgebeugt , indem europäisches Recht vor das nationale Recht gestellt wird , und ich erwarte , dass der jetzige Vorschlag einen fairen Wettbewerb und gleiche Wettbewerbsbedingungen schafft , Rechtssicherheit für alle Unternehmen , eine einheitliche Anwendung der Wettbewerbspolitik , eine Verfahrensvereinfachung nach dem Prinzip des One-stop-shop-Systems , die Koordination der nationalen , für mich unabhängigen Wettbewerbsbehörden und ein enges Zusammenspiel der nationalen Behörden und Gerichte mit der Kommission sowie eine klare Zuständigkeitsverteilung zwischen den nationalen Behörden und Gerichten bei der Anwendung des europäischen Wettbewerbs - und Kartellrechtes und dass die Kommission weiterhin die Hüterin der Verträge ist und damit mehr Zeit für die wirklichen Probleme , nämlich Fusions - und Kartellkontrolle , bekommt .
Den kan faktisk også forebygges , idet den europæiske lovgivning rangerer højere end den nationale lovgivning , og jeg forventer , at der med det nuværende forslag bliver skabt en fair konkurrence og ens konkurrencebetingelser , retssikkerhed for alle virksomheder , en fælles anvendelse af konkurrencepolitikken , en procedureforenkling efter princippet one-stop-shop-systemet , koordinering af de nationale , for mig uafhængige konkurrencemyndigheder og et tæt samspil mellem de nationale myndigheder , domstolene og Kommissionen samt en klar kompetencefordeling mellem de nationale myndigheder og domstolene ved at anvende den europæiske konkurrence - og kartelret , og jeg forventer , at Kommissionen fortsat er traktatens vogter og dermed får mere tid til de egentlige problemer , nemlig fusions - og kartelkontrol .
|
europäisches Modell |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæisk model
|
europäisches Referendum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæisk folkeafstemning
|
europäisches Asylsystem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europæisk asylsystem
|
europäisches Programm |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
europæisk program
|
europäisches Statut |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
europæisk statut
|
europäisches Instrument |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
europæisk instrument
|
europäisches Problem |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
europæisk problem
|
europäisches Land |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
europæisk land
|
europäisches Projekt |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
europæisk projekt
|
europäisches Patent |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
europæisk patent
|
europäisches Volk |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
europæisk folk
|
europäisches Phänomen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
europæisk fænomen
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
fælles europæisk
|
europäisches System |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
europæisk system
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a European
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
European law
|
europäisches |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
European
Ich kann noch einmal mit Nachdruck an Sie appellieren , diese alarmierende Studie ernst zu nehmen und das Vorsorgeprinzip , was wir ja in europäisches Recht gegossen haben , hier auch wirklich zum Ausdruck zu bringen .
I would urge you again to take this alarming study seriously and really apply the precautionary principle - which , after all , we have enshrined in European law .
|
europäisches Statut |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
European statute
|
europäisches Modell |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
European model
|
europäisches System |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
European system
|
europäisches Problem |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
European problem
|
europäisches Land |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
European country
|
europäisches Recht |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
European law
|
unser europäisches |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
our European
|
europäisches Projekt |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
European project
|
europäisches Vertragsrecht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
European contract law
|
kein europäisches |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
no European
|
ein europäisches |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
a European
|
europäisches Patent |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
European patent
|
europäisches Asylsystem |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
European asylum system
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Euroopa
Dieser Strom wird durch energieeffiziente Hochgleichspannungskabel übertragen und könnte in ein europäisches Supergrid eingespeist werden . Es können erneuerbare Energiequellen aus der gesamten EU genutzt werden - Gezeitenenergie von den Küstenregionen , Wind - und Wellenenergie vom windreichen Nordwesten Europas sowie Biomasse - und Geowärmeenergie von überall .
Energiatõhusate HVDC-kaablite kaudu saaks selle energia suunata üleeuroopalisse supervõrku , mis võtab vastu taastuvenergia kõikjalt Euroopa Liidust - hoovuste energia rannikupiirkondadest , tuule - ja tõusu / mõõna energia tuultest piitsutatud Loode-Euroopast , ning biomassienergia ja geotermilise energia kus tahes seda ka ei toodeta .
|
europäisches |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ühist
Daher erfordert die Zusammenarbeit mit China in diesen Fragen sowie hinsichtlich seines Verhältnisses zu repressiven Regimes wie Sudan und Simbabwe ein gemeinsames europäisches Vorgehen .
Tõepoolest vajab Hiina osalus Aafrikas , pidades silmas nimetatud probleeme ja tema suhteid repressiivsete režiimidega , nagu Sudaan ja Zimbabwe , ELi ühist lähenemisviisi .
|
europäisches Land |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Euroopa riik
|
europäisches System |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Euroopa süsteem
|
europäisches Recht |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Euroopa õigust
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
eurooppalainen
Und durchaus entwickelt sich so etwas wie ein europäisches Modell .
Tässä asiassa kehittyy oikeastaan eurooppalainen malli .
|
europäisches |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
eurooppalaista
Die Eisenbahnunternehmen haben den Fehler gemacht , die falsche Strategie zu wählen und zu lange auf ein europäisches System zu warten .
Rautatieyhtiöt ovat tehneet sen virheen , että ovat valinneet väärän strategian ja odottaneet liian kauan eurooppalaista järjestelmää .
|
europäisches |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
eurooppalaisen
Das ist einer der Gründe , warum die Kommission tätig wird , wo immer das möglich ist - etwa indem sie ein europäisches Raumfahrtprogramm aufstellt oder einen europäischen Markt für Rüstungsgüter und einen einheitlichen europäischen Luftraum schafft , um günstige Voraussetzungen für freien Wettbewerb herzustellen .
Tämä on yksi syy siihen , että komissio on ryhtynyt mahdollisuuksien mukaan toimiin - esimerkiksi perustamalla Euroopan avaruusohjelman tai toteuttamalla eurooppalaiset asemarkkinat ja yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan - luodakseen vapaalle kilpailulle otolliset olosuhteet .
|
europäisches Problem |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
eurooppalainen ongelma
|
europäisches Asylsystem |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
eurooppalainen turvapaikkajärjestelmä
|
ein europäisches |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
eurooppalainen
|
europäisches Land |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
eurooppalainen valtio
|
europäisches Land |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
eurooppalainen maa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
européen
Was die Einwanderung anbelangt , so wird die Kommission ein europäisches Vorgehen gegen die neuen Sklavenhändler zwar unterstützen , doch werden wir wie schon in Thessaloniki keinesfalls dulden , dass Entschlossenheit mit Unmenschlichkeit und Regulierung der Migrationsströme mit Gewalt und Diskriminierung verwechselt werden .
En matière d'immigration , la Commission soutiendra un engagement européen contre les nouveaux marchands d'esclaves , mais nous ne tolérerons pas , comme cela a été le cas à Thessalonique , que soient confondues fermeté avec inhumanité , réglementation des flux migratoires avec violence et discrimination .
|
europäisches |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
commun
Meine eigene Idee dabei war , dass es ein einheitliches einjähriges europäisches Curriculum zur Vermittlung historischer Sachverhalte geben sollte .
Personnellement , je pense que l'on devrait mettre en place un cours commun unifié d'un an sur l'histoire de l'Europe .
|
europäisches |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
européen .
|
europäisches Problem |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
problème européen
|
europäisches Land |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pays européen
|
europäisches Modell |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
modèle européen
|
europäisches Land |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
un pays européen
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό
Wir brauchen ein neues europäisches Modell der Daseinsvorsorge , das den Wünschen der Bürger entspricht . Es muss Schluss sein mit einer allein vom Gesichtspunkt des Wettbewerbs aus betrachteten Konzeption , wie der Bericht sie vertritt .
Έχουμε ανάγκη από ένα νέο ευρωπαϊκό πρότυπο υπηρεσιών κοινής ωφέλειας που να ανταποκρίνεται στις προσδοκίες των πολιτών και πρέπει να σταματήσουμε επιτέλους να βλέπουμε τα πράγματα μόνο από την άποψη του ανταγωνισμού όπως προτείνει η έκθεση .
|
europäisches |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκού
Nein , wir brauchen kein europäisches humanitäres Corps , denn dieses wäre ein unnötiger Beitrag zur Ausweitung der vermeintlichen Kräfte europäischer Corps , die in Wirklichkeit Schwächen sind .
Οχι , δεν έχουμε ανάγκη ενός ευρωπαϊκού ανθρωπιστικού σώματος , το οποίο δεν είναι τίποτε άλλο παρά μια άχρηστη συμμετοχή στον πολλαπλασιασμό υποτιθέμενων δυνάμεων - στην πραγματικότητα αδυναμιών - των ευρωπαϊκών οργανισμών .
|
europäisches |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ένα ευρωπαϊκό
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή
Dazu wird , wie es der Verfassungsvertrag vorsah , ein europäisches Bürgerbegehren eingeführt .
Για τον σκοπό αυτόν θα καθιερωθεί μία ευρωπαϊκή πρωτοβουλία πολιτών όπως προέβλεπε η Συνταγματική Συνθήκη .
|
europäisches Land |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκή χώρα
|
neues europäisches |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
νέο ευρωπαϊκό
|
europäisches Problem |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό πρόβλημα
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
κοινό ευρωπαϊκό
|
ein europäisches |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ένα ευρωπαϊκό
|
europäisches Patent |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
|
ein europäisches |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό
|
ein europäisches |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ενός ευρωπαϊκού
|
ein europäisches Problem |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό πρόβλημα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
europeo
Wir sollten diese Gelegenheit selbstverständlich nutzen , eine würdige und solidarische Antwort auf ein Thema zu liefern , das , wie auch der Mittelmeerraum selbst , ein spezifisch europäisches Thema ist .
Dobbiamo ovviamente sfruttare questa possibilità per dare una risposta dignitosa ed improntata al sostegno in una questione che , trattandosi del Mediterraneo , ha un carattere nettamente europeo .
|
europäisches |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
europeo .
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sempre
Die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs ist nur ein Notbehelf , weil wir keine Richtlinie über die Verlegung von Sitzen haben , aber durch diese Europäische Privatgesellschaft , wie sie jetzt vorgesehen ist , würde dieses Auseinanderfallen im Grunde zementiert , und zwar für alle Zeiten als europäisches Gemeinschaftsrecht .
La giurisprudenza della Corte di giustizia europea è solo una soluzione temporanea , perché non abbiamo una direttiva sul trasferimento della sede societaria , ma nella forma prevista attualmente la società privata europea consoliderebbe questa disintegrazione in modo sostanziale , racchiudendola per sempre nel diritto comunitario .
|
europäisches Problem |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
problema europeo
|
europäisches Recht |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
diritto europeo
|
europäisches Land |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
paese europeo
|
europäisches Modell |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
modello europeo
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
comune europeo
|
europäisches Projekt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
progetto europeo
|
europäisches Land |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
un paese europeo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
europäisches Problem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eiropas problēma
|
europäisches Land |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Eiropas valsts
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Europos
Es wird immer dringender , ein europäisches Instrument für rasche Reaktion oder eine " europäische Katastrophenschutztruppe " , wie Herr Barnier vorschlug , zu schaffen .
Vis didėja poreikis kurti Europos greitojo reagavimo pajėgumus , M. Barnier ' o pranešime pavadintus Europos civilinės saugos pajėgomis .
|
europäisches Land |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Europos šalis
|
europäisches Projekt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Europos projektas
|
Das ist europäisches Recht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai Europos teisės dalis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Europees
Bedauerlicherweise gibt es kein wirkliches europäisches Eisenbahnsystem : Wir sind dabei , es mit diesen Richtlinien aufzubauen .
Helaas bestaat er geen echt Europees spoorwegstelsel , maar met deze richtlijn zijn wij nu wel bezig zo 'n stelsel op te bouwen .
|
europäisches |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
een Europees
|
europäisches Zentrum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europees centrum
|
europäisches Referendum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europees referendum
|
europäisches Rindfleisch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europees rundvlees
|
europäisches Problem |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Europees probleem
|
europäisches Statut |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europees statuut
|
europäisches FBI |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europese FBI
|
europäisches Recht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europees recht
|
europäisches Land |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Europees land
|
kein europäisches |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
geen Europees
|
ein europäisches |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
een Europees
|
europäisches Modell |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Europees model
|
europäisches Volk |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Europees volk
|
europäisches Nein |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
een pro-Europees “
|
europäisches Patent |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Europees octrooi
|
europäisches Projekt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Europees project
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Die richtige Kombination dieser Maßnahmen sollte die Grundlage für ein europäisches Modell zur Terrorismusbekämpfung bilden , mit dem die Sicherheit der EU-Bürger ebenso wie ihre Grundrechte gewährleistet werden können .
Ich odpowiednie proporcje powinny stanowić podstawę europejskiego modelu zwalczania terroryzmu , co mogłoby zapewnić bezpieczeństwo obywateli UE i ich podstawowe prawa .
|
europäisches |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
europejski
Die Zunahme der Gewalt gegen Roma in Italien , sowohl in Worten und als auch in Taten , stellt aufgrund ihrer potenziellen Konsequenzen ein europäisches Problem dar . Dessen Lösung liegt in der Politik der italienischen Behörden , die die Integration der Roma fördern muss .
Nasilenie przemocy w stosunku do Romów w Italii , zarówno werbalnej , jak i przejawiającej się w działaniach , to problem europejski ze względu na jego potencjalne konsekwencje , a jego rozwiązaniem jest polityka integracyjna władz włoskich w stosunku do populacji romskiej .
|
europäisches |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
europejskim
Der nächste Aktionsplan muss sich auf ein allgemeines europäisches Tierschutzgesetz konzentrieren , auf ein europäisches Tierschutzzentrum , auf eine bessere Durchsetzung der vorhandenen Gesetze , auf die Beziehung zwischen der Gesundheit der Tiere und der Volksgesundheit und auf neue Technologien .
Następny plan działań musi skupiać się na : ogólnych europejskich przepisach w dziedzinie dobrostanu zwierząt , europejskim centrum dobrostanu i zdrowia zwierząt , lepszym wprowadzaniu w życie obowiązującego prawa , powiązaniu między zdrowiem zwierząt i zdrowiem publicznym oraz na nowych technologiach .
|
europäisches |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prawa europejskiego
|
europäisches Problem |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
problem europejski
|
europäisches Vertragsrecht |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
prawo umów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
europeu
Entweder wollen wir ein europäisches Projekt , das so wenige Ambitionen hegt , zu fliegen , das es kaum vom Boden abhebt , oder wir machen klar , dass wir uns mit dem Szenario , das uns vom Vereinigten Königreich und einer Gruppe von Regierungen vorgesetzt wird , und das da lautet " macht mehr für weniger Geld , denn das ist das Europa , das wir Euch anbieten " nicht begnügen .
Ou queremos um projecto europeu que voa baixinho , sem qualquer ambição , ou , então , é evidente que não nos podemos contentar com o cenário que nos está a ser proposto pelo Reino Unido e por um conjunto de governos : " Façam mais com menos dinheiro porque é esta a Europa que temos para vos oferecer " .
|
europäisches |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
europeia
Es wird also ein europäisches Gesetz geben , das juristisch über den nationalen Gesetzen und selbst über den Verfassungen stehen wird .
Irá haver , portanto , uma lei europeia , doravante a um nível jurídico superior ao das leis nacionais , até mesmo superior ao das leis constitucionais .
|
europäisches |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
europeu .
|
europäisches |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
direito europeu
|
europäisches Gesetz |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
lei europeia
|
europäisches Zentrum |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
centro europeu
|
europäisches Modell |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
modelo europeu
|
europäisches Recht |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
direito europeu
|
europäisches Problem |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
problema europeu
|
europäisches Volk |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
povo europeu
|
europäisches Land |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
país europeu
|
europäisches System |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sistema europeu
|
europäisches Projekt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
um projecto europeu
|
europäisches Projekt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
projecto europeu
|
ein europäisches |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
europeu
|
europäisches Land |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
um país europeu
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
european
Wenn wir wieder dazu übergehen , mehr Wälder in Europa anzupflanzen und mehr europäisches Holz zu nutzen , werden diese Probleme verschwinden .
Dacă învățăm să plantăm din nou mai multă pădure în Europa și să utilizăm mai mult lemn european , aceste probleme vor dispărea .
|
europäisches |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Es erinnert mich an eine ähnliche Situation in der VRC - China - wo das kommunistische Regime versucht hat , ein europäisches Unternehmen an der Ausstrahlung von antikommunistischen TV-Programmen zu hindern .
Îmi aminteşte de o situaţie similară din China , în care regimul comunist a încercat să oprească o firmă europeană să mai difuzeze programe TV anticomuniste .
|
unser europäisches |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
nostru european
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
european comun
|
europäisches Land |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
ţară europeană
|
europäisches Problem |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
problemă europeană
|
europäisches Projekt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
proiect european
|
europäisches Patent |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
brevet european
|
europäisches Land |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
o ţară europeană
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
europeiskt
Wir haben auch wichtige Maßnahmen ergriffen , um dem Missbrauch des Internets durch Terroristen entgegenzuwirken , und uns mit Bedingungen , die eine terroristische Radikalisierung fördern , auseinandergesetzt , ein europäisches Programm zum Schutz der kritischen Infrastruktur lanciert und den Zugang von Terroristen zu den Mitteln , die sie zum Verüben ihrer Verbrechen brauchen , eingeschränkt - zu Finanzmitteln und Sprengstoff . -
Vi har även inlett omfattande åtgärder för att bekämpa terroristernas missbruk av Internet och tagit itu med förhållanden som leder till radikalisering bland terrorister genom att lansera ett europeiskt program för skydd av den kritiska infrastrukturen och begränsat terroristernas tillgång till medel som de behöver för att utföra sina dåd , dvs . finansiering och sprängmedel .
|
europäisches |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
europeisk
Wir brauchen kein einheitliches europäisches Renteneintrittsalter .
Vi behöver inte en enhetlig europeisk pensionsålder .
|
europäisches |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ett europeiskt
|
europäisches |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en europeisk
|
europäisches Gesetz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
europeisk lag
|
europäisches Referendum |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
europeisk folkomröstning
|
europäisches Volk |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
europeiskt folk
|
europäisches Problem |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
europeiskt problem
|
europäisches Land |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
europeiskt land
|
europäisches Instrument |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
europeiskt instrument
|
europäisches System |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
europeiskt system
|
europäisches Unternehmen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
europeiskt företag
|
europäisches Patent |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
europeiskt patent
|
europäisches Strafrecht |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
europeisk straffrätt
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
gemensamt europeiskt
|
ein europäisches |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ett europeiskt
|
europäisches Modell |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
europeisk modell
|
unser europäisches |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
vår europeiska
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
európsky
Die Ziele von Europa 2020 sind grundlegend , insbesondere um unsere Renten zu finanzieren und ein europäisches Sozialmodell auf der Grundlage des Wohlbefindens zu schaffen .
Jej ciele sú zásadné najmä z hľadiska toho , že nám umožnia financovať dôchodky a vytvoriť európsky sociálny model založený na blahobyte .
|
europäisches |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
európske
Als Reaktion auf den Bericht unserer Kollegin Zita Gurmai ist das Europäische Parlament überzeugt , dass die Kommission dieser Erwartung und diesen Forderungen nach Festlegung einer neuen Dimension für ein intelligentes europäisches Fahrzeug entspricht , indem sie schließlich die diesem ehrgeizigen Ziel angemessenen finanziellen Mittel bereitstellt .
Európsky parlament , ktorý prijíma správu kolegyne , pani Zity Gurmaiovej , je presvedčený , že Komisia zareaguje na tieto očakávania a potreby stanovením nových hraníc pre európske inteligentné vozidlo a napokon vyčlení potrebné zdroje na dosiahnutie týchto ambícií .
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
európska
Ein EU-Beitritt der Türkei ist deswegen nicht möglich , weil sie kein europäisches Land ist .
Turecko sa nemôže pripojiť k Európskej únii , pretože to nie je európska krajina .
|
europäisches |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vytvoriť
Die Ziele von Europa 2020 sind grundlegend , insbesondere um unsere Renten zu finanzieren und ein europäisches Sozialmodell auf der Grundlage des Wohlbefindens zu schaffen .
Jej ciele sú zásadné najmä z hľadiska toho , že nám umožnia financovať dôchodky a vytvoriť európsky sociálny model založený na blahobyte .
|
europäisches |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
európsku
Ich habe noch einen Traum , von dem ich mir wünsche , dass dieses Paket ihn erfüllt : dass endlich ein einheitliches europäisches Stromnetz geschaffen wird und dass die baltischen Staaten auch zu den Mitgliedern dieser Stromversorgungsnetzpartnerschaft gehören werden , für deren Schaffung wir unzählige Hindernisse sowohl innerhalb als auch außerhalb der Europäischen Union genommen haben .
Mám ešte jeden sen , a bol by som veľmi rád , kedy ho tento balík dokázal naplniť : že sa konečne podarí vytvoriť zjednotenú európsku sieť elektrickej energie , a že medzi členov tohto partnerstva v oblasti systému dodávok elektrickej energie , v prípade ktorého sme boli svedkami nekonečného množstva prekážok vnútri aj mimo Európskej únie , budú patriť aj pobaltské krajiny .
|
europäisches Gesicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európsku tvár
|
europäisches System |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
európsky systém
|
unser europäisches |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
náš európsky
|
europäisches Vertragsrecht |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
európske zmluvné právo
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
spoločný európsky
|
europäisches Recht |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
európske právo
|
europäisches Patent |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
európsky patent
|
europäisches Eisenbahnsystem |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
železničný systém
|
europäisches Problem |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
európsky problém
|
europäisches Land |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
európska krajina
|
europäisches Projekt |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
európsky projekt
|
europäisches Asylsystem |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
európsky azylový systém
|
europäisches Problem |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
európskym problémom
|
europäisches Land |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
európskou krajinou
|
ein europäisches |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
európsky
|
europäisches Patent |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
európsky patent .
|
ein europäisches |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
európsku
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
evropski
Wir müssen auch begreifen , dass das Ansteigen der Preise kein europäisches Phänomen ist . Es ist eine weltweite Erscheinung - und das ist der Grund , weshalb es sich äußerst schwierig für uns gestaltet , gezielte Maßnahmen zu ergreifen .
Prav tako je pomembno zavedati se , da to povečanje cen ni evropski pojav , temveč svetovni , zato nam je težko sprejeti določene ukrepe .
|
europäisches |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
evropsko
Es gibt kein europäisches Volk , und es gibt auch keine europäische Nation . Deshalb kann dieser Mangel durch eine Stärkung der Rolle des Europäischen Parlaments auch nicht behoben werden .
Ker ne obstaja evropsko ljudstvo , evropski narod , te pomanjkljivosti ni mogoče odpraviti z okrepitvijo vloge Evropskega parlamenta .
|
europäisches |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
evropska
Hier im Forum des EP scheint es auch passend , dem slowakischen Volk zu danken , denn es war der Protagonist bei den anspruchsvollen " Dzurinda-Reformen " , die die Slowakei bewahrten und ihr halfen , ein erfolgreiches europäisches Land zu werden .
Poleg tega se zdi primerno , da se tukaj v EP zahvalimo slovaškim ljudem , saj so prav oni kot glavni akterji zahtevnih toda potrebnih " Dzurindinih " reform , vztrajali in pomagali Slovaški , da postane uspešna evropska država .
|
europäisches |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
evropskega
Zudem sind wir der Ansicht , dass Patienten , die bereits schwer erkrankt sind , nicht mehr mit übermäßig langen juristischen Verfahren behelligt werden sollten , wenn etwas schief geht ; stattdessen sollte ein europäisches Ombudsmannsystem etabliert werden .
Menimo , da bolniki , ki so že hudo bolni , v primeru zapletov ne bi smeli biti vpleteni v dolgotrajne pravne postopke ; namesto tega bi moral biti vzpostavljen sistem evropskega varuha človekovih pravic .
|
europäisches Patentsystem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
patentni sistem
|
nachhaltiges europäisches |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
trajnostni evropski
|
europäisches Programm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
europäisches Ziel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropski cilj
|
europäisches Land |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
evropska država
|
europäisches System |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
evropski sistem
|
europäisches Problem |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
evropski problem
|
kein europäisches |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ni evropska
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
skupni evropski
|
europäisches Asylsystem |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
evropski azilni sistem
|
ein europäisches |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
evropski
|
europäisches Recht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
evropsko pravo
|
europäisches Recht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
krši evropsko
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
europeo
Es besteht ein gemeinsames europäisches Interesse , nicht nur aufgrund unserer wirtschaftlichen Interessen an Hongkong , sondern deshalb , weil Hongkong selbst ein Beispiel geben kann - nicht als Ausgangspunkt für Subversion - , sondern als Modellfall , der Menschen andernorts in China und in der gesamten Region zu der Überzeugung bringen kann , daß der Weg der wirtschaftlichen und der politischen Freiheit der richtige Weg nach vorn ist , und zwar nicht nur für Westeuropa oder Länder mit einer gemeinsamen Tradition , sondern auch in anderen Teilen der Welt , die andere Ausgangsbedingungen haben , aber in denen sich schließlich auch menschliche Werte durchsetzen müssen .
Se trata de un interés común europeo , no solamente a causa de nuestros intereses económicos en Hong Kong , sino también porque el propio Hong Kong puede dar un ejemplo , no como base de subversión , sino como ejemplo que puede persuadir a la población de otras zonas de China y de toda la región de que la ruta de la libertad económica y la libertad política es el camino más apropiado para progresar , no solamente en Europa occidental o en países que tienen una tradición común , sino también en otras partes del mundo que poseen antecedentes diferentes pero en los cuales los valores humanos tienen que acabar por prevalecer .
|
europäisches |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
europea
Das europäisches Schatzamt würde eine bessere Koordinierung der von den Mitgliedstaaten in die Tat umgesetzten Konjunkturpolitik leisten .
La secretaría europea de hacienda mejoraría la coordinación de las políticas de estímulo aplicadas por los Estados miembros .
|
europäisches |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
europeo .
|
europäisches Problem |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
problema europeo
|
europäisches Land |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
país europeo
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
europeo común
|
europäisches Modell |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
modelo europeo
|
europäisches Volk |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
pueblo europeo
|
europäisches Recht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Derecho europeo
|
europäisches Projekt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
un proyecto europeo
|
europäisches Projekt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
proyecto europeo
|
europäisches Modell |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
un modelo europeo
|
ein europäisches |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
europeo
|
europäisches Land |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
un país europeo
|
europäisches Problem |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
un problema europeo
|
ein europäisches |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
europeo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
evropský
Es besteht ein gemeinsames europäisches Problem , das sich jedoch in verschiedenen Mitgliedstaaten wie in Rumänien gegenüber Frankreich und in der Slowakei gegenüber Portugal anders darstellt . Wir müssen uns daher im Klaren sein , dass die abzuleitenden nationalen Strategien sich ebenfalls unterscheiden müssen .
Existuje společný evropský problém , ale jak se konkrétně projevuje v jednotlivých členských státech a jak by se to mělo promítnout do vnitrostátních strategií , v tom se země od Rumunska po Francii nebo od Portugalska po Slovensko liší , a toho si musíme být vědomi .
|
europäisches |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
evropského
Dies würde bedeuten , die Forschungsmittel auf ein einziges europäisches Projekt zu konzentrieren und die Finanzierungsmöglichkeiten , die Privatunternehmen offen stehen , zu verringern .
To by předpokládalo soustředit prostředky na výzkum do jediného evropského projektu a omezit finanční možnosti otevřené soukromým společnostem .
|
europäisches |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
evropské
Ich muss sagen , dass , als ich heute Morgen meine Rede begann , ich für ein europäisches Land gesprochen habe , für ein pro-europäisches Land , das dankbar dafür ist , in der Europäischen Union zu sein . Es ist den Ländern dankbar , die unseren Beitritt zur Europäischen Union gefördert haben , und hat in den letzten 25 Jahren einen tiefgreifenden Wandel erlebt und große Fortschritte gemacht .
Musím říci , že když jsem dnes ráno zahájil svůj projev , hovořil jsem jako představitel evropské země , proevropské země , vděčný za to , že jsme členy Evropské unie , vděčný těm zemím , které podporovaly náš vstup do Evropské unie a za to , že jsme za posledních 25 let prošli významnými přeměnami a zaznamenali velký pokrok .
|
europäisches Gesicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropskou tvář
|
europäisches Vertragsrecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
evropské smluvní právo
|
europäisches Patent |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
evropský patent
|
europäisches Eisenbahnsystem |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
evropský železniční systém
|
europäisches Recht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
evropské právo
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
společný evropský
|
europäisches Projekt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
evropský projekt
|
europäisches Land |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
evropská země
|
europäisches Land |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
evropskou zemí
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
europäisches |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
európai
Sie kann aber verschoben werden , weil natürlich ein europäisches Auto immer auch noch ein Jahr länger fahren kann .
Ez ugyanakkor elhalasztható , mivel egy európai autó természetesen kibír még egy évet .
|
europäisches Problem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai probléma
|
europäisches Programm |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európai programot
|
gemeinsames europäisches |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
közös európai
|
europäisches Land |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
európai ország
|
europäisches Vertragsrecht |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
európai szerződési
|
ein europäisches |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
egy európai
|
ein europäisches |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
európai
|
kein europäisches Land |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nem európai ország
|
Häufigkeit
Das Wort europäisches hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27010. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.03 mal vor.
⋮ | |
27005. | antraten |
27006. | hiesigen |
27007. | operieren |
27008. | Theme |
27009. | Eisenhower |
27010. | europäisches |
27011. | Delft |
27012. | Küken |
27013. | Amtsgerichts |
27014. | Juliana |
27015. | Amnesty |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- internationales
- nationales
- unabhängiges
- einheitliches
- bedeutsames
- wirtschaftliches
- ausländisches
- europäische
- nationalem
- funktionierendes
- geltendes
- innovatives
- individuelles
- deutsch-französisches
- strategisches
- übergreifendes
- verbindliches
- konkretes
- umfassendes
- organisiertes
- derartiges
- übergeordnetes
- weltweites
- internationalem
- orientiertes
- rechtliches
- gemeinschaftliches
- europäischer
- unverzichtbares
- formelles
- landesweites
- organisatorisches
- materielles
- Steuergesetz
- außereuropäische
- autonomes
- Rechtsgebiet
- garantiertes
- zwingendes
- universelles
- Rechtsordnungen
- angemessenes
- Schiedsverfahren
- faires
- verwaltetes
- vorrangiges
- Wichtiges
- Unionsrecht
- kompliziertes
- europäischen
- Rechtsinstitut
- Niederlassungs
- kommunales
- Grundrecht
- Vertragsverletzungsverfahren
- hinausgehendes
- umfassenderes
- initiiertes
- EU-Land
- Rechtsquelle
- Primärrecht
- Wechselkurssystem
- Urheberrechts
- europarechtlichen
- Innovation
- ausgewogenes
- systematisches
- Diskriminierungsverbot
- Steuersystem
- Schutzrecht
- interdisziplinärer
- kirchliches
- internationaler
- Währungssystem
- europäisch
- differenziertes
- übergreifender
- Gesamtkonzept
- Rechtsbegriff
- Rechtssicherheit
- Verwaltungshandeln
- Mitgliedsstaat
- Rechtsraum
- polnisches
- Wesentliches
- Dienstleistungsfreiheit
- informationelle
- befristetes
- landesweiter
- oberstes
- Hauptziel
- Rechtskreises
- Privatkopie
- indisches
- bedeutsamer
- Garant
- nennenswerter
- Gemeinschaftsunternehmen
- Vereinheitlichung
- Textilunternehmen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein europäisches
- und europäisches
- als europäisches
- europäisches Recht
- erstes europäisches
- für europäisches
- europäisches Team
- europäisches Land
- europäisches und
- bestes europäisches
- europäisches Denken
- Ein europäisches
- bestes europäisches Team
- europäisches Team wurde
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɔɪ̯ʀoˈpɛːɪʃəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- britisches
- österreichisches
- chinesisches
- elektronisches
- klassisches
- quadratisches
- US-amerikanisches
- touristisches
- indisches
- kompositorisches
- lyrisches
- historisches
- Fisches
- akustisches
- romanisches
- ökonomisches
- französisches
- ungarisches
- magisches
- japanisches
- praktisches
- strategisches
- astronomisches
- brasilianisches
- italienisches
- schwedisches
- polnisches
- pädagogisches
- mechanisches
- katholisches
- klassizistisches
- tropisches
- jüdisches
- niederländisches
- spanisches
- unterirdisches
- kritisches
- juristisches
- medizinisches
- logisches
- evangelisches
- realistisches
- taktisches
- russisches
- städtisches
- Tisches
- afrikanisches
- optisches
- organisches
- politisches
- spezifisches
- provisorisches
- elektrisches
- bayerisches
- romantisches
- systematisches
- architektonisches
- moralisches
- militärisches
- archäologisches
- zeitgenössisches
- römisch-katholisches
- charakteristisches
- olympisches
- typisches
- künstlerisches
- ökologisches
- römisches
- lateinisches
- dramatisches
- englisches
- norwegisches
- frisches
- literarisches
- griechisches
- türkisches
- botanisches
- dänisches
- theologisches
- ausländisches
- dynamisches
- demokratisches
- physikalisches
- amerikanisches
- australisches
- theoretisches
- automatisches
- preußisches
- philosophisches
- kanadisches
- bisheriges
- kaiserliches
- günstiges
- mächtiges
- Abschnittes
- ausführliches
- deutsches
- notwendiges
- Ergebnisses
- kräftiges
Unterwörter
Worttrennung
eu-ro-pä-i-sches
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- osteuropäisches
- mitteleuropäisches
- Mitteleuropäisches
- Osteuropäisches
- paneuropäisches
- gesamteuropäisches
- westeuropäisches
- indoeuropäisches
- außereuropäisches
- Deutsch-osteuropäisches
- nordeuropäisches
- südeuropäisches
- Zentraleuropäisches
- Paneuropäisches
- nichteuropäisches
- südosteuropäisches
- kontinentaleuropäisches
- Deutsch-Osteuropäisches
- alteuropäisches
- pan-europäisches
- proeuropäisches
- Gesamteuropäisches
- nicht-europäisches
- Transeuropäisches
- transeuropäisches
- pro-europäisches
- Nordeuropäisches
- ureuropäisches
- Westeuropäisches
- indo-europäisches
- Nationaleuropäisches
- Südosteuropäisches
- ostmitteleuropäisches
- Außereuropäisches
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ELKER:
- Evangelisch-Lutherischen Kirche Europäisches Russland
-
EG:
- Europäischen Gemeinschaft
-
EPA:
- Europäischen Patentamt
-
EMS:
- Europäisches Modulares System
-
EWS:
- Europäischen Währungssystem
- Europäisches Wirtschafts - und Steuerrecht
-
EEP:
- Europäischen Erhaltungszuchtprogramm
-
CEP:
- Centrums für Europäisches Privatrecht
-
EMR:
- Europäisches Medienrecht
-
ESB:
- Europäisches Studienprogramm für Betriebswirtschaft
-
EPÜ:
- Europäischen Patentübereinkommen
-
EDZ:
- Europäischen Dokumentationszentren
-
EIT:
- Europäischen Innovations und Technologieinstitut
-
ETI:
- Europäischen Tourismus Instituts
-
EIKE:
- Europäische Institut für Klima und Energie
-
EIIW:
- Europäische Institut für Internationale Wirtschaftsbeziehungen
-
EJN:
- Europäische Justizielle Netz
-
EJO:
- Europäisches Journalismus-Observatorium
-
EÜK:
- Europäisches Übersetzer-Kollegium
-
EFUS:
- Europäisches Forum für Urbane Sicherheit
-
EGy:
- Europäisches Gymnasium
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Jurist |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Historiker |
|
|
Schweden |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Künstler |
|
|
Lüdenscheid |
|
|
Philosophie |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Unternehmen |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Musiker |
|
|
Band |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|