typischen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ty-pi-schen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
типични
Aus unserer Sicht sind diese Länder keine Standardregionen , keine herkömmlichen Staaten , und sie weisen keine typischen Problemen auf .
От наша гледна точка , тези държави не са стандартни региони , те не са традиционни държави и не представят типични проблеми .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
typiske
Die Bevölkerung der Roma zeigt außerdem die typischen Ausmaße demografischen Wachstums .
Romabefolkningen har desuden udvist det typiske træk med demografisk vækst .
|
typischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
de typiske
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
typical
In ihrer typischen Manier fordern die Türken die Abgeordneten sogar auf , sich doch gefälligst politisch vernünftig zu verhalten und somit weiterhin Schönfärberei zu betreiben .
As is typical of Turkey , it is even asking MEPs to kindly show political sense and thus to continue to paper over the cracks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tyypilliset
Für Europa ist die Zeit gekommen , die Bemühungen dieser Staaten hinsichtlich einer Angleichung an die für die EU-27 typischen demokratischen und wirtschaftlichen Anforderungen zu belohnen .
On tullut aika yhteisön palkita näiden valtioiden toimet , joiden tavoitteena on ollut täyttää 27 jäsenvaltion EU : lle tyypilliset demokraattiset ja taloudelliset vaatimukset .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
typiques
Das Ziel der Änderung muss sein , dass wir auf der einen Seite diese außenhandelspolitischen Konsequenzen ziehen , auf der anderen Seite aber sicherstellen wollen , dass in den traditionellen Reisanbauzonen die typischen Landschaften erhalten werden , wie zum Beispiel in Südspanien , wo es ja sogar einen Nationalpark gibt , in dem Reis schwerpunktmäßig angebaut wird .
L'objectif de cette modification doit être , d'une part , de tirer les conséquences de cette politique commerciale extérieure , mais aussi , d'autre part , de s ' assurer que les paysages typiques dans les zones traditionnelles de culture du riz seront préservés . C'est , par exemple , le cas dans le sud de l'Espagne , où il existe même un parc national qui se focalise sur la culture du riz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tipici
Der zweite Aspekt betrifft die Verteidigung unserer typischen Erzeugnisse in der Welthandelsorganisation .
Il secondo punto è quello della difesa dei nostri prodotti tipici nell ' Organizzazione mondiale del commercio .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
typische
Der Nutzen dieser Mitteilung besteht vor allem darin , daß die Kommission einen Überblick gibt über die wichtigen und typischen Fälle von Auslegungsschwierigkeiten .
Het nut van deze mededeling bestaat er vooral in dat de Commissie een overzicht geeft van de belangrijke en typische moeilijkheden bij de interpretatie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
típicos
Meine Frage lautet , ob es sich hier nun um eine der typischen Konsequenzen unserer Idee des wider Europe handelt .
Gostaria de perguntar se esse será um dos efeitos típicos da nossa ideia de uma Europa alargada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tipice
Auch wenn in Zukunft noch mehr Vorschriften festgelegt werden könnten , stellt der angenommene Text einen guten Kompromiss in Bezug auf die Harmonisierung der geltenden Vorschriften dar , garantiert ein sicheres Einkaufen und setzt typischen unsauberen Geschäftspraktiken , die sich hinter elektronischen Einkaufsplattformen verbergen , endgültig ein Ende .
Deși alte norme detaliate pot fi stabilite în viitor , textul care a fost adoptat reprezintă un compromis pozitiv în armonizarea regulamentelor existente , garantând achiziții sigure și stopând definitiv practicile tipice nefavorizante pentru consumator și care se ascund în spatele achiziționărilor electronice .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
typiska
Das Ziel der Änderung muss sein , dass wir auf der einen Seite diese außenhandelspolitischen Konsequenzen ziehen , auf der anderen Seite aber sicherstellen wollen , dass in den traditionellen Reisanbauzonen die typischen Landschaften erhalten werden , wie zum Beispiel in Südspanien , wo es ja sogar einen Nationalpark gibt , in dem Reis schwerpunktmäßig angebaut wird .
Det är därför vi måste förändra den . Målet med ändringen är för oss att dels ta konsekvenserna av den utrikespolitiska handeln , dels se till att de typiska landskapen i de traditionella risodlingsområdena bibehålls , som t.ex . i Sydspanien där det ju t.o.m. finns en nationalpark med nyckelodling av ris .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
typické
Wir müssen auch die typischen Bedingungen berücksichtigen , unter denen die Beförderung in verschiedenen Seeregionen Europas stattfindet , da diese spezifische Eigenheiten haben können , die eventuell die Möglichkeit einer Festlegung von gemeinsamen Bestimmungen beschränken können .
Musíme tiež zohľadniť typické podmienky , v ktorých sa doprava v rôznych námorných regiónoch Európy prevádzkuje , lebo tie môžu mať špecifické črty , ktoré totiž môžu brániť zavedeniu spoločných pravidiel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
típicos
Für Europa ist die Zeit gekommen , die Bemühungen dieser Staaten hinsichtlich einer Angleichung an die für die EU-27 typischen demokratischen und wirtschaftlichen Anforderungen zu belohnen .
Ha llegado el momento de que Europa recompense los esfuerzos de esos Estados por haber cumplido los requisitos democráticos y económicos que son típicos de la Unión de los Veintisiete .
|
typischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
típicas
Der Bericht , der heute geprüft wird , enthält einige begrüßenswerte Aspekte und einige Aspekte , die weniger begrüßenswert sind , und spiegelt damit in der denkbar besten ( oder schlechtesten ) Weise die typischen Widersprüche wider , die die Europäische Union bei ihrem auswärtigen Handeln aufweist .
El informe que estamos analizando hoy contiene algunos aspectos que nos agradan y otros que no , representando así , de la mejor ( o la peor ) forma posible , las contradicciones típicas que la Unión Europea muestra en su acción exterior .
|
typischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
típica
Weiterhin bitte ich um Beachtung einer typischen Problematik an den Grenzen zu den ehemaligen Ostblockstaaten Ungarn , Tschechien und Polen .
Por lo demás , ruego que se considere una problemática típica en las fronteras con los estados del antiguo bloque del este , Hungría , Chequia y Polonia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
typischen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
tipikus
Aus unserer Sicht sind diese Länder keine Standardregionen , keine herkömmlichen Staaten , und sie weisen keine typischen Problemen auf .
A mi szemszögünkből ezek az országok nem szabványos régiók , nem hagyományos államok és nem tipikus problémákat jelentenek .
|
Häufigkeit
Das Wort typischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4084. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.34 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- typische
- charakteristischen
- typisch
- charakteristische
- charakteristisch
- Charakteristisch
- charakteristischer
- untypisch
- anzutreffenden
- ähnlich
- Typisch
- Kennzeichnend
- ähnelt
- eher
- Charakteristische
- seltenen
- ähnelnde
- Typus
- Merkmale
- gepflegten
- gleicht
- oftmals
- kleinen
- üppig
- kennzeichnenden
- meist
- ausgeprägte
- Verzierungen
- typischer
- Merkmalen
- Formen
- verzerrten
- Elementen
- kennzeichnende
- abhebt
- Besonderheiten
- häufig
- auffallende
- einfachen
- Erscheinungsbild
- schmalen
- kombiniert
- oft
- charakteristisches
- überwiegend
- meistens
- ausgeprägten
- strukturierten
- wuchtigen
- mediterranen
- Auffällig
- typischem
- ahmen
- Typische
- seltener
- Elemente
- ansonsten
- entsprechen
- charakterisiert
- vielfältigsten
- nachempfunden
- aufweisen
- unterscheiden
- weichen
- Häufig
- besonders
- Hauptmerkmal
- gewöhnlich
- zuweilen
- auffallendsten
- Muster
- Aussehen
- Charakteristika
- langgezogenen
- verschiedenartigen
- äußerlich
- Form
- Merkmal
- ausgeprägter
- Ausformungen
- verschieden
- bisweilen
- kontrastieren
- variantenreich
- vorzugsweise
- unterscheidet
- bilden
- einzelne
- verschiedenartige
- Silhouette
- unterschiedlichen
- bodenständigen
- durchzogen
- teils
- gruppiert
- Duktus
- reichen
- Ausmaßen
- zeichnet
- Auffallend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den typischen
- die typischen
- der typischen
- einer typischen
- dem typischen
- einem typischen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈtypɪʃn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- außerirdischen
- mystischen
- tschechoslowakischen
- stürmischen
- antisemitischen
- Englischen
- antijüdischen
- Workstation
- antifaschistischen
- praktischen
- grönländischen
- germanischen
- somalischen
- färöischen
- etruskischen
- pfälzischen
- ökonomischen
- strategischen
- karibischen
- französischen
- laotischen
- vulkanischen
- systemischen
- genuesischen
- galvanischen
- asiatischen
- Niederländischen
- islamistischen
- metrischen
- klassizistischen
- motorischen
- weißrussischen
- medizinischen
- märkischen
- journalistischen
- litauischen
- russischen
- zynischen
- physischen
- rhythmischen
- inzwischen
- ukrainischen
- argentinischen
- altgriechischen
- kosmetischen
- melancholischen
- luxemburgischen
- sozialistischen
- einheimischen
- romantischen
- bayerischen
- forensischen
- karolingischen
- ethnischen
- vermischen
- juristischen
- stilistischen
- sympathischen
- charismatischen
- chronischen
- sozialpolitischen
- archäologischen
- zeitgenössischen
- thematischen
- charakteristischen
- afrikanischen
- spezifischen
- szenischen
- kanadischen
- pragmatischen
- arabischen
- finnischen
- thailändischen
- schweizerischen
- kongolesischen
- pakistanischen
- englischen
- syntaktischen
- slowakischen
- norwegischen
- basischen
- vietnamesischen
- heidnischen
- kulturpolitischen
- türkischen
- portugiesischen
- dynastischen
- romanischen
- walisischen
- georgischen
- technischen
- geografischen
- makroskopischen
- programmatischen
- physiologischen
- mexikanischen
- Aufständischen
- syrischen
- britischen
- rechtsrheinischen
Unterwörter
Worttrennung
ty-pi-schen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- monotypischen
- untypischen
- atypischen
- zeittypischen
- landestypischen
- idealtypischen
- archetypischen
- regionaltypischen
- prototypischen
- arttypischen
- ortstypischen
- genretypischen
- nominotypischen
- landschaftstypischen
- stereotypischen
- gattungstypischen
- markentypischen
- szenetypischen
- rassetypischen
- standorttypischen
- ordnungstypischen
- gebietstypischen
- genotypischen
- alterstypischen
- regionstypischen
- sortentypischen
- DDR-typischen
- CORPUSxMATH-typischen
- urtypischen
- geschlechtstypischen
- serientypischen
- moortypischen
- inseltypischen
- intertypischen
- hochmoortypischen
- stiltypischen
- berufstypischen
- sozialtypischen
- bandtypischen
- lokaltypischen
- dorftypischen
- NS-typischen
- eisenbahntypischen
- schizotypischen
- Genre-typischen
- säugertypischen
- gesellschaftstypischen
- nationaltypischen
- ortsuntypischen
- BMW-typischen
- schlanklibellentypischen
- systemtypischen
- berlintypischen
- auentypischen
- säugetiertypischen
- DKW-typischen
- vertragstypischen
- posttypischen
- spechttypischen
- Death-Metal-typischen
- epochaltypischen
- Metal-typischen
- jugendtypischen
- punktypischen
- katzentypischen
- sennetypischen
- barocktypischen
- strandtypischen
- Mercedes-typischen
- vicustypischen
- klassentypischen
- Metalcore-typischen
- reihentypischen
- bodentypischen
- familientypischen
- Schizotypischen
- materialtypischen
- filmtypischen
- gruppentypischen
- krankheitstypischen
- staatstypischen
- adventuretypischen
- erregertypischen
- kriegstypischen
- vogeltypischen
- phasentypischen
- landschaftsraumtypischen
- naturraumtypischen
- epochentypischen
- lebensraumtypischen
- bahnhofstypischen
- konsortialtypischen
- Archetypischen
- marschtypischen
- heidetypischen
- modellbahntypischen
- flugzeugtypischen
- computertypischen
- gewässertypischen
- kinotypischen
- homotypischen
- autotypischen
- zweitakttypischen
- genre-typischen
- metal-typischen
- ententypischen
- stammestypischen
- netztypischen
- kulturtypischen
- modelltypischen
- silikattypischen
- krebstypischen
- ländertypischen
- jazztypischen
- faschingtypischen
- weinuntypischen
- biotop-typischen
- zelltypischen
- Nikon-typischen
- Mitropa-typischen
- traumatypischen
- tanztypischen
- browsertypischen
- herkunftstypischen
- onkelztypischen
- Star-Trek-typischen
- drömlingstypischen
- handelstypischen
- Folk-Metal-typischen
- band-typischen
- limestypischen
- bauzeittypischen
- vereinstypischen
- sprachtypischen
- albinismustypischen
- hermatypischen
- kanarentypischen
- genreuntypischen
- stadttypischen
- einsatztypischen
- hochschultypischen
- holztypischen
- black-metal-typischen
- unternehmenstypischen
- flämingtypischen
- fußballtypischen
- Collins-typischen
- oratorientypischen
- gangtypischen
- harztypischen
- K.I.Z.-typischen
- rollenspieltypischen
- praxistypischen
- Straßenbahn-typischen
- verhaltenstypischen
- schultypischen
- zillertypischen
- Daimler-typischen
- Hardcore-typischen
- architekturtypischen
- abessiniertypischen
- Band-typischen
- schrifttypischen
- DB-typischen
- sprechertypischen
- HKV-typischen
- veranstaltertypischen
- niedermoortypischen
- profiltypischen
- VW-typischen
- schwangerschaftstypischen
- erzgebirgstypischen
- westerwaldtypischen
- instrumententypischen
- bautypischen
- Noir-typischen
- reederei-typischen
- Genretypischen
- Serien-typischen
- wüstentypischen
- darßtypischen
- Python-typischen
- stofftypischen
- hybridtypischen
- textsortentypischen
- braunfroschtypischen
- rollertypischen
- SS-typischen
- metaltypischen
- Zeige 139 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Gattung |
|
|
Medizin |
|
|
Band |
|
|
Informatik |
|
|
Minnesota |
|
|
Mathematik |
|
|
Sprache |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Physik |
|
|
Maler |
|
|
Dresden |
|
|
Automarke |
|
|
Haydn |
|
|
Heraldik |
|
|
Geologie |
|
|
Gericht |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Archäologie |
|
|
Chemie |
|