bitten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | bit-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (14)
- Englisch (15)
- Estnisch (10)
- Finnisch (11)
- Französisch (7)
- Griechisch (9)
- Italienisch (7)
- Lettisch (10)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (12)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
помоля
Ich möchte die Kommission bitten , dem Europäischen Parlament einen Bericht über die Nutzung aller EU-Gelder in der Republik Moldau vorzulegen .
Бих искал да помоля Комисията да представи на Европейския парламент доклад относно използването на средствата на ЕС в Република Молдова .
|
bitten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Wie Sie wissen , wird die von Ihnen angesprochene Angelegenheit noch diskutiert , und ich möchte Sie bitten , keine übereilten Schlussfolgerungen zu ziehen .
Както знаете , въпросът , който повдигнахте , все още се обсъжда , затова Ви моля да не прибързвате със заключенията .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich möchte meine Kollegen bitten , sich auch hier anzuschließen und für eine Reform zu arbeiten .
Бих призовал колегите да подкрепят това и да работят за реформа .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Затова
Daher möchte ich Sie bitten , meinen Namen hinzuzufügen .
Затова бих Ви помолил да добавите името ми .
|
Sie bitten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ви помоля
|
bitten , |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
помоля
|
nun jemanden bitten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
сега изказване против
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
bede
Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
Jeg vil bede kommissæren om at bekræfte , at sådanne klare og gennemsigtige skatteincitamenter fortsat vil være tilladt ifølge ethvert forslag , han måtte stille .
|
bitten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
anmode
Während der morgigen Abstimmung werde ich Sie bitten , einen mündlichen Kompromissänderungsantrag einbringen zu dürfen .
I morgen vil jeg gerne anmode om at stille et mundtligt kompromisændringsforslag under afstemningen .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
beder
Wir befürworten den Grundsatz der Einbeziehung des Luftverkehrs in das Emissionshandelssystem ( ETS ) und bitten die Kommission um die Vorlage praktikabler Vorschläge .
Vi støtter princippet om , at emissioner fra lufttransport skal medtages i ordningen for handel med emissioner og beder Kommissionen fremlægge nogle praktisk gennemførlige forslag .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
anmoder
Gemäß Regel 105 ( 3 ) der Geschäftsordnung unterrichte ich den Rat von unserem Ergebnis vor 10 Minuten und möchte den Rat und den neu gewählten Präsidenten der Kommission bitten , gemeinsam die Nominierten für die Kommissarsstellen vorzuschlagen .
I medfør af forretningsordenens artikel 105 , stk . 3 , skal jeg underrette Rådet om de resultater , der blev offentliggjort for 10 minutter siden , og jeg anmoder Rådet og den nyvalgte formand for Kommissionen om efter fælles overenskomst at indstille kandidater til de forskellige poster som kommissærer .
|
ihn bitten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
bede ham
|
bitten wir |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
beder vi
|
Kommission bitten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
bede Kommissionen
|
Wir bitten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Vi beder
|
bitten , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
bede
|
Sie bitten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
bede Dem
|
darum bitten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bede
|
bitten . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
bede om
|
Wir bitten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Vi anmoder
|
bitten , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gerne bede
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ask
Ich möchte das Kommissionsmitglied bitten , in seinem Beitrag die Gelegenheit wahrzunehmen und zu erläutern , damit es möglichst viele hören , warum sich die Europäische Kommission für diese Grenze von 1 % entschieden hat .
I really would ask the Commissioner when he replies to the debate to take this opportunity to clarify as publicly as possible why the European Commission has chosen the 1 % level .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
would ask
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ask you
|
ihn bitten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ask him
|
Kollegen bitten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
ask my
|
Wir bitten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
|
Sie bitten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ask you
|
bitten , |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ask
|
darum bitten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ask
|
Sie bitten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
would ask
|
Sie bitten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
you to
|
bitten , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
would ask
|
bitten , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ask you
|
bitten , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
I would ask
|
bitten , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ask the
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
paluda
Wir gehen gemeinsam auf diese Mission , und daher möchte ich die Kommissarin abschließend bitten , diese ernste und wichtige Diskussion an den Rat weiterzuleiten , der heute nicht anwesend ist , sodass diese für Europa so wichtigen Ziele auch im Rat besprochen werden können .
Me jagame seda vastutust ühiselt ja seetõttu tahan ma lõpetuseks paluda , et volinik edastaks selle tõsise ja olulise arutelu nõukogule , mille esindajat siin täna pole , nii et ka nõukogus võidaks arutada neid Euroopa jaoks tähtsaid ülesandeid .
|
bitten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Aber ich möchte Sie eindringlich bitten , Herr Präsident , diese Themen sehr schnell zum Abschluss zu bringen , da es wichtig ist , dass das demokratische Mandat dieses Parlaments respektiert wird .
Kuid ma palun tungivalt , lugupeetud juhataja , et te jõuaks nendes küsimustes lõpliku otsuseni väga kiiresti , sest Euroopa Parlamendi demokraatliku volituse austamine on oluline .
|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
palume
Deshalb bitten wir darum , die Mittel aus dem Solidaritätsfonds unmittelbar zur Verfügung zu stellen , und wenn in den Strukturfonds oder anderen Finanzquellen Restmittel vorhanden sind , diese auch so schnell wie möglich zur Verfügung zu stellen .
Sellepärast palume me vahendite kättesaadavaks tegemist otse solidaarsusfondist , ning kui struktuurifondides või muudes eelarvetes jääb mis tahes rahasumma üle , tuleks ka see võimalikult kiiresti kättesaadavaks teha .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
teil
Daher möchte ich Sie bitten , Artikel 16 im Hinblick auf die Tatsache , dass eine derartige Besteuerung in vielen Ländern überhaupt nicht üblich ist , sorgfältiger zu gestalten .
Seetõttu palun ma teil hoolitseda artikli 16 parema struktureerimise eest , võttes arvesse , et mitmes riigis ei kohaldata sellist maksu üldse .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Kommissar Šemeta , ich möchte Sie bitten , in Ihrer Antwort darauf einzugehen .
Volinik Šemeta , paluksin teil sellele oma vastuses vastata !
|
Stellungnahme bitten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sooviksin volinikelt vastust
|
Wir bitten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Me palume
|
bitten wir |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
palume
|
bitten , |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
paluda
|
bitten , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
palun
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pyytää
Wir möchten Sie bitten , Frau Bjerregaard die Grüße des Parlaments auszurichten .
Haluaisimme pyytää teitä välittämään kaikkien parlamentin jäsenten terveiset rouva Bjerregaardille .
|
bitten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin , ich möchte Sie bitten , sich in meinem Namen an die Dienststellen zu wenden , um diese willkürliche Entscheidung zu verurteilen und sicherzustellen , dass sie innerhalb der nächsten 24 Stunden diesen vernünftigen Änderungsantrag noch einmal überdenken und annehmen werden .
Arvoisa puhemies , pyydän teitä puhumaan yksiköille minun puolestani , jotta ne peruvat mielivaltaisen päätöksensä , ja varmistamaan 24 tunnin kuluessa , että yksiköt harkitsevat kyseistä järkevää tarkistusta uudelleen ja hyväksyvät sen.
|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
teitä
Ich möchte Sie darum bitten , lokale Indikatoren mit aufzunehmen , damit wir dies erreichen können .
Pyytäisinkin teitä tuomaan julki paikallisia indikaattoreita , jotta voimme toimia juuri näin .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Dennoch sind wir der Ansicht , daß Offenheit die Unabhängigkeit und Stärke der EZB untermauert , und bitten deshalb um die Unterstützung des Parlaments .
Olemme kuitenkin sitä mieltä , että avoimuudella korostetaan EKP : n riippumattomuutta ja voimaa , ja pyydämme sitä varten tukea tältä parlamentilta .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Ich möchte Sie wirklich bitten , im Trilog die Forderung einzubringen , dass der Rat immer am Donnerstagmorgen da ist .
( DE ) Arvoisa puhemies , pyytäisin , että kehotatte kolmikantaneuvotteluissa neuvoston edustajaa olemaan täällä aina torstaiaamuisin .
|
nur bitten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
vain pyytää
|
Wir bitten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Pyydämme
|
etwas bitten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
teille pyynnön
|
bitten wir |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pyydämme
|
Kommission bitten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pyytää komissiota
|
bitten , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pyytää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
demander
Ich möchte Sie bitten , zu Ehren des heutigen Internationalen Frauentages in dieser Angelegenheit persönlich zu intervenieren und die politischen Führer Maltas daran zu erinnern , dass sie den Grundsatz der Gleichheit der Geschlechter sowie den europäischen Besitzstand respektieren müssen ; andernfalls wird ihre Stellung in der Europäischen Union sehr problematisch sein .
Je souhaiterais vous demander , en l’honneur de la Journée internationale de la femme aujourd ’ hui , d’intervenir personnellement dans cette affaire et de rappeler aux responsables politiques de Malte qu’ils doivent respecter le principe d’égalité des genres et l’acquis communautaire , sinon leur position dans l’Union européenne risque d’être très problématique .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
demandons
Sie sehen , dass wir diese Entschließung sehr ernst nehmen werden und bitten die Kommission eindringlich , sie im Interesse der Bürgerinnen und Bürger ebenfalls ernst zu nehmen .
Le Parlement constatera de toute évidence que nous prenons cette résolution très au sérieux et nous demandons à la Commission , pour le bien de la population , d’en faire de même .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
demanderai
Ich ersuche den Präsidenten des Parlaments , dem Rat gegenüber unsere Zufriedenheit mit dieser Regelung zum Ausdruck zu bringen . Zudem möchte ich darum bitten , dass bis zum 1 . Januar 2007 alles Mögliche getan wird , damit die Anforderungen , die sich aus diesem neuen Status ergeben , auch erfüllt werden können und dafür zu sorgen , dass das Europäische Parlament und die anderen EU-Organe imstande sein werden , die entsprechenden Dienstleistungen auf Irisch zu erbringen .
Je demande au Président du Parlement de bien vouloir faire part au Conseil de notre satisfaction sur ce point , et je demanderai également que tous les efforts possibles soient consentis d’ici au 1er janvier 2007 afin de satisfaire à toutes les exigences que requiert ce nouveau statut et de faire en sorte que le Parlement européen et les autres institutions européennes soient en mesure de mettre à disposition les services appropriés en irlandais .
|
Wir bitten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Nous demandons
|
Sie bitten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vous demander
|
bitten , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
demander
|
Darum möchte ich Sie bitten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je vous le demande
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ζητήσω
Deshalb muss ich Sie einfach bitten , sich damit abzufinden , dass ich Ihnen sage , der wissenschaftliche Ausschuss hat uns gesagt , er könne fundierte Ergebnisse bis zur Mitte des nächsten Jahres liefern . Das wird er tun .
Οφείλω λοιπόν να σας ζητήσω να αρκεστείτε απλώς στη δήλωσή μου ότι η επιστημονική επιτροπή μάς έχει ενημερώσει ότι θα μπορέσει να παρουσιάσει ουσιαστικά αποτελέσματα έως τα μέσα του προσεχούς έτους , και είναι βέβαιο ότι θα το πράξει .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
παρακαλέσω
Ich möchte Sie bitten , Frau Kommissarin , in der Kommission darüber nachzudenken , ob das Mandat dieser Beratergruppe nicht so geändert werden könnte , daß die Beratergruppe die wichtigen ethischen Argumentationslinien ausarbeitet und vorstellt .
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω , κ . Επίτροπε , να σκεφτείτε στην Επιτροπή μήπως θα έπρεπε να αλλαχτεί με τέτοιο τρόπο η εντολή αυτής της ομάδας συμβούλων , ώστε η ομάδα να επεξεργάζεται και να παρουσιάζει τα σημαντικά δεοντολογικά επιχειρήματα .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
σας
Ich darf Sie bitten , sich im Gedenken an die Opfer in Bombay und an den ermordeten Bürger der Europäischen Union in Spanien von Ihren Plätzen zu erheben und der Verstorbenen zu gedenken .
Θα ήθελα να σας ζητήσω να σηκωθείτε από τις θέσεις σας εις μνήμη των θυμάτων στη Βομβάη και των δολοφονημένων πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ισπανία και να τιμήσουμε το θάνατό τους .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ζητούμε
Ebenso bitten wir den Hof , das Parlament und den Haushaltskontrollausschuss in die Lage zu versetzen , ihre jeweiligen Aufgaben ebenfalls so produktiv wie möglich zu erfüllen .
Παρομοίως , ζητούμε από το Συνέδριο να παράσχει στο Κοινοβούλιο και στην Επιτροπή Ελέγχου του Προϋπολογισμού τη δυνατότητα να επιτελούν το οικείο έργο τους κατά τον παραγωγικότερο δυνατό τρόπο .
|
bitten , |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ζητήσω
|
bitten , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ζητήσω από
|
bitten , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
να ζητήσω
|
bitten , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
παρακαλέσω
|
bitten , |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Θα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
chiedere
Ich möchte Sie daher bitten , den Standpunkt der Kommission , den der Rat im Wesentlichen teilt , zu akzeptieren und den vorliegenden Vorschlag nicht als eine Gelegenheit zur Neufassung der Seveso-II-Richtlinie zu betrachten .
Voglio dunque chiedere al Parlamento di accogliere l'opinione della Commissione , peraltro largamente condivisa dal Consiglio , e di non considerare la proposta all ' esame come un ' occasione per rivedere sostanzialmente la direttiva Seveso II .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich möchte Sie bitten , sich zu erheben und eine Schweigeminute einzulegen .
Vi chiedo di alzarvi e di osservare un minuto di silenzio .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
chiediamo
Aber auch bezüglich dieses Punktes möchte ich Sie bitten , uns einen Gefallen zu tun und zu prüfen , was Sie bei Fortsetzung der Verhandlungen erreichen können .
So che non è contemplata , ma vi chiediamo di cercare di riflettere su questo punto durante i prossimi negoziati .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte Sie bitten , den Bericht der Kollegin Stauner , zu dem in den Fraktionen ein breiter Konsens besteht , in diesem Sinne zu verstehen .
Vorrei quindi che consideraste sotto questa luce la relazione presentata dalla nostra collega Gabriele Stauner , in un clima di grande consenso da parte dei vari gruppi politici .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
chiederle
Deshalb möchte ich einfach der Kommissarin für die geleistete Arbeit danken und sie bitten , diese fortzusetzen und uns in Kürze das Paket Erika III vorzulegen , damit wir an der Sicherheit des Seeverkehrs weiterarbeiten können .
Desidero quindi ringraziarla , signora Commissario per il lavoro svolto , e chiederle di perseverare e di presentarci a breve il pacchetto " Erika III " , in modo da poter continuare a lavorare sulla sicurezza marittima .
|
bitten , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
chiedere
|
bitten , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
lūgt
Herr Präsident ! Ich möchte mich an den Kollegen Karas wenden und ihn doch bitten , der Schülerin , die ihm da über den Weg gelaufen ist , die Grüße des Europäischen Parlaments zu übermitteln .
( DE ) Priekšsēdētāja kungs , es gribētu vērsties pie O. Karas un lūgt viņam nodot Eiropas Parlamenta sveicienus viņa pieminētajai skolniecei .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aicināt
Ich möchte die Kommission bitten , Experten zusammenzubringen , um die jüngsten Katastrophen richtig einzuschätzen .
Es vēlētos aicināt Komisiju sapulcināt ekspertus , lai mēs varētu atbilstoši novērtēt nesenās katastrofas .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lūdzu
Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich darf Sie bitten , stehenzubleiben oder aufzustehen , weil wir jetzt die Europa-Hymne zu Ehren von Salih Osman hören wollen .
Dāmas un kungi , lūdzu , piecelieties kājās vai palieciet stāvot , jo tiks atskaņota Eiropas Savienības himna par godu Salih Osman .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Daher möchte ich Sie bitten , gegen die Aufhebung der Immunität zu stimmen und zu beantragen , dass der Fall an den Rechtsausschuss zurückverwiesen wird , damit eventuell ein neuer Beschluss gefasst werden kann , sobald uns der Brief von Kommissar Frattini und die Antwort aus Polen vorliegen .
Tādēļ es vēlētos lūgt jūs balsot pret imunitātes atcelšanu un pieprasīt nosūtīt lietu atpakaļ komitejai iespējama jauna lēmuma pieņemšanai , tiklīdz mēs būsim saņēmuši komisāra F. Frattini vēstuli un Polijas valdības atbildi .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lūdzam
Wir bitten nur um die Verschiebung der Abstimmung .
Mēs tikai lūdzam atlikt balsošanu .
|
bitten wir |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
mēs lūdzam
|
bitten , |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
lūgt
|
Wir bitten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Mēs lūdzam
|
darum bitten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
lūgt
|
Sie bitten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
lūgt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
paprašyti
Ich möchte mich bei den Abgeordneten und speziell bei meinen eigenen Kollegen für die Unterstützung des Dell-Antrags bedanken und sie zudem darum bitten , weitere ähnliche Anträge , die von Waterford Crystal und SR Technics kommen werden , zu unterstützen .
Norėčiau padėkoti EP nariams , ypač savo kolegoms , už jų paramą įmonės " Dell " paraiškai , taip pat paprašyti jų , kad paremtų panašioje padėtyje atsidūrusių įmonių " Waterford Crystal " ir " SR Technics " paraiškas , kurias netrukus teks svarstyti .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jūsų
Es ist im Energiepaket des vergangenen Jahres fast untergegangen . Außerdem möchten wir Sie bitten , Ihre Prioritäten durch eine weniger oberflächliche Beurteilung der im vergangenen Dezember gefassten Beschlüsse zu den erneuerbaren Energien zu überprüfen .
Mes kreipiamės į jus su ypatingu prašymu , gerb . pirmininke , mes jūsų prašome įtikinti savo kolegas per pavasario Europos Sąjungos Tarybos posėdį kaip tikslą iškelti įsipareigojimą iki 2020 m. 20 proc . sumažinti sunaudojamos energijos , pernykščių metų Energetikos paketo Pelenę , ir peržiūrėti savo prioritetus , ne taip paviršutiniškai vertinant gruodžio mėn . priimtus sprendimus , susijusius su perdirbama energija .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Daher würde ich Sie bitten , zu warten , bis die Kommission die Folgenabschätzung abgeschlossen hat .
Taigi norėčiau jūsų paprašyti palaukti , kol Komisija baigs šį poveikio vertinimą .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prašome
Europäische Investitionsbank , Europäische Kommission , wir bitten etwa um eine Untersuchung der Aktivitäten der Europäischen Investitionsbank bis Ende September dieses Jahres , damit uns zu Beginn des nächsten Entlastungsverfahrens eine ordnungsgemäße Dokumentation vorliegt .
Europos investicijų banko ir Europos Komisijos iš tikrųjų prašome iki šių metų rugsėjo mėn . pabaigos ištirti Europos investicijų banko veiklą , kad kitą biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūrą galėtume pradėti turėdami tinkamus dokumentus .
|
Wir bitten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
prašome
|
bitten , |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
paprašyti
|
darum bitten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
paprašyti
|
bitten , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vragen
Deshalb begrüße ich , daß es heute eine solche Dringlichkeit gibt , würde aber auch darum bitten , daß das Parlament in Zukunft bei solchen Dringlichkeiten prüft , ob wirklich nur eine Organisation betroffen ist oder ob es noch andere gibt .
Daarom vind ik het goed dat wij deze kwestie hier vandaag met spoed behandelen . Ik zou ook willen vragen dat het Parlement voortaan nagaat of werkelijk slechts één organisatie wordt getroffen dan wel of er ook nog andere zijn .
|
bitten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
verzoeken
Insofern glaube ich , dass das , was wir heute entscheiden , auch ein Modell im Hinblick auf den Konvent , im Hinblick auf die Regierungskonferenz , im Hinblick auf eine Verbesserung des Gesetzgebungsverfahrens der Europäischen Union sein könnte . Deswegen möchte ich Sie darum bitten , meinem Bericht zuzustimmen .
Wat dat aangaat geloof ik dat onze besluiten van vandaag tevens een model zouden kunnen zijn met het oog op de Conventie , de regeringsconferentie en een verbetering van de wetgevingsprocedure van de Europese Unie . Daarom zou ik u willen verzoeken mijn verslag aan te nemen .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verzoek
Ich möchte den Kommissar bitten , zu bestätigen , dass solche klaren und transparenten steuerlichen Anreize mit allen von ihm vorgelegten Vorschlägen nach wie vor möglich sind .
Ik verzoek de commissaris te bevestigen dat dergelijke heldere en transparante belastingprikkels gecreëerd mogen blijven worden in het kader van de maatregelen die hij voorstelt .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vragen om
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
willen vragen
|
bitten . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vragen .
|
Wir bitten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Wij verzoeken
|
Sie bitten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
u willen
|
Wir bitten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Wij vragen
|
bitten , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
verzoeken
|
bitten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Ik verzoek
|
bitten , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vragen
|
bitten , |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vragen om
|
bitten , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
willen vragen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
prosić
( FR ) Herr Präsident ! Ich möchte mich Frau Flautres Rede anschließen und Sie darum bitten , einen Brief an die tunesischen Behörden zu senden .
- ( FR ) Panie przewodniczący ! Zamierzam kontynuować myśl pani poseł Flautre i prosić pana , aby napisał pan do władz Tunezji .
|
bitten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
poprosić
Ich möchte die Kommission daher bitten , die drastischen Konsequenzen zu berücksichtigen , die dieses Zugeständnis erstens auf die europäische Konservenindustrie und zweitens auf die Nachhaltigkeit der Umwelt und der natürlichen Ressourcen Papua-Neuguineas haben wird , sowie den für künftige Verhandlungen sehr negativen Präzedenzfall .
Dlatego pragnę poprosić Komisję , by uwzględniła dramatyczne konsekwencje , jakie będzie miało to ustępstwo , po pierwsze , z punktu widzenia europejskiej branży przetwórczej , a po drugie , z punktu widzenia zrównoważonego zarządzania środowiskiem i zasobami Papui Nowej Gwinei , a także bardzo negatywny precedens , jaki stworzy ono dla przyszłych negocjacji .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Daher möchte ich dringend darum bitten , dass wir bei Gesprächen mit unseren russischen Freunden jederzeit und überall betonen , dass Vorfälle dieser Art sich nicht ereignen dürfen , weil sie unseren gemeinsamen Dialog schwierig , wenn nicht unmöglich machen .
I bardzo proszę o to , żeby przy rozmowach z naszymi rosyjskimi przyjaciółmi zawsze i wszędzie podkreślać , że tego typu działania nie mogą mieć miejsca , ponieważ one utrudniają , czy nawet uniemożliwiają , nasz wspólny dialog .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Wir sind Kommissar Špidla dankbar für sein Engagement , eine europäische Antwort auf ein größeres europäisches Problem zu finden , und wir bitten ihn , klare Worte für die von der italienischen Regierung getroffenen Maßnahmen zu finden und dem Europäischen Parlament zu berichten .
Jesteśmy wdzięczni Komisarzowi Špidli za jego zaangażowanie w udzielenie europejskiej odpowiedzi na większość europejskich kwestii i prosimy go o jasne wypowiedzi dotyczące działań podjętych przez rząd włoski i zdanie sprawozdania Parlamentowi Europejskiemu .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident ! Ich möchte mich Frau Flautres Rede anschließen und Sie darum bitten , einen Brief an die tunesischen Behörden zu senden .
- ( FR ) Panie przewodniczący ! Zamierzam kontynuować myśl pani poseł Flautre i prosić pana , aby napisał pan do władz Tunezji .
|
Wir bitten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Zwracamy się
|
bitten , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
prosić
|
bitten , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
poprosić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pedir
Herrn Maystadt darf ich zudem bitten , in seiner Replik darauf einzugehen .
Gostaria também de pedir ao senhor Phillipe Maystadt para reagir a isto na sua resposta .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
solicitar
Ich möchte die Kommission bitten , dem Europäischen Parlament einen Bericht über die Nutzung aller EU-Gelder in der Republik Moldau vorzulegen .
Gostaria de solicitar à Comissão que apresentasse ao Parlamento Europeu um relatório sobre o uso da totalidade dos fundos da UE na República da Moldávia .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Darf ich darum bitten , dass sie - wenn möglich - im Januar verteilt wird ? Ich bitte ferner darum , die verschiedenen Zahlen in der Geschäftsordnung , die automatisch und ohne Abstimmung im Parlament anzupassen sind , entsprechend abzuändern , um der Vergrößerung des Europäischen Parlaments Rechnung zu tragen .
Gostaria de pedir que a nova edição fosse distribuída em Janeiro , se isso for de algum modo possível , e que a mesma seja completada mediante a adaptação dos vários números mencionados no Regimento que têm de ser modificados automaticamente , sem votação no Parlamento , a fim de levar em conta a nova dimensão desta Assembleia .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lhe
Frau Kollegin Lulling , ich möchte Sie herzlich bitten , Ihre Privatgespräche entweder in einer geringeren Lautstärke zu führen oder außerhalb des Raumes , weil es wirklich die Debatte stört .
Colega Lulling , gostaria de lhe pedir encarecidamente que faça as suas conversas privadas num tom mais baixo ou fora da sala , porque elas perturbam de facto o debate .
|
zu bitten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pedir
|
bitten . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pedir
|
bitten , |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pedir
|
bitten , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de pedir
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
solicit
Zusammenfassend möchte ich den Rat dringend bitten , in diesem Punkt zur Übereinstimmung zu kommen .
În încheiere , aş dori să îi solicit Consiliului să ajungă urgent la o înţelegere cu privire la această problemă .
|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
solicităm
Das ist positiv , und wir bitten darum , dass diese beiden Elemente in dem Programm , das Sie erarbeiten und mit der Kommission vorstellen werden , detailliert ausgearbeitet sind .
Acest lucru este pozitiv , iar ceea ce solicităm este ca aceste două elemente să fie detaliate şi dezvoltate în programul pe care urmează să-l elaboraţi şi pe care urmează să-l prezentaţi Comisiei .
|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rog
Ich möchte Sie bitten : Ehren Sie sein Andenken dadurch , dass Sie bei allen Maßnahmen , die Sie ergreifen , die Grundlagen des liberalen Verfassungsstaates respektieren , achten und verteidigen .
Aș dori să vă rog să-i onorați memoria prin respectarea , urmarea și apărarea principiilor statului liberal constituțional în toate măsurile pe care le luați .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ruga
Ich möchte Sie bitten , dieses Thema anzusprechen .
V-aş ruga să ridicaţi această problemă .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vă
Aber dürfte ich darum bitten , wenn sie den Aktionsplan für Menschen mit Behinderungen diskutieren , dass Sie als Kommissar und Kommission daran denken , dass die Auswirkungen von Alzheimer über den Bereich der Behinderung auf das Altern und das Gesundheitswesen übergreift , und dass Sie eine umfassende Strategie beibehalten und Alzheimer nicht bloß erkennen , sondern alle zugehörigen Aspekte miteinbeziehen und dass es eine Priorität bleibt ?
Dar , aş putea să vă cer ca atunci când discutaţi planul de acţiune pentru dizabilitate , dumneavoastră în calitate de comisar şi de Comisie să ţineţi cont că efectul bolii Alzheimer este un efect transversal prin boală , domeniul îmbătrânirii şi sănătăţii publice şi să păstraţi o strategie completă , nu doar identificând boala Alzheimer , dar incluzând toate aspectele corelate şi să o păstraţi ca prioritate ?
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cer
Aber dürfte ich darum bitten , wenn sie den Aktionsplan für Menschen mit Behinderungen diskutieren , dass Sie als Kommissar und Kommission daran denken , dass die Auswirkungen von Alzheimer über den Bereich der Behinderung auf das Altern und das Gesundheitswesen übergreift , und dass Sie eine umfassende Strategie beibehalten und Alzheimer nicht bloß erkennen , sondern alle zugehörigen Aspekte miteinbeziehen und dass es eine Priorität bleibt ?
Dar , aş putea să vă cer ca atunci când discutaţi planul de acţiune pentru dizabilitate , dumneavoastră în calitate de comisar şi de Comisie să ţineţi cont că efectul bolii Alzheimer este un efect transversal prin boală , domeniul îmbătrânirii şi sănătăţii publice şi să păstraţi o strategie completă , nu doar identificând boala Alzheimer , dar incluzând toate aspectele corelate şi să o păstraţi ca prioritate ?
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
solicita
Wir sollten nun ernsthaft eine Anerkennung des Nationalen Übergangsrates in Bengasi als legitime Regierung Libyens in Erwägung ziehen , damit dieser um militärischen Beistand bitten kann , ohne dass eine UN-Resolution erforderlich wäre .
Ar trebui acum să luăm serios în considerare recunoașterea Consiliului Național de Tranziție din Benghazi drept guvern libian legitim , astfel încât acesta să poată solicita asistență militară fără să fie necesară recurgerea la o rezoluție a ONU .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Aber dürfte ich darum bitten , wenn sie den Aktionsplan für Menschen mit Behinderungen diskutieren , dass Sie als Kommissar und Kommission daran denken , dass die Auswirkungen von Alzheimer über den Bereich der Behinderung auf das Altern und das Gesundheitswesen übergreift , und dass Sie eine umfassende Strategie beibehalten und Alzheimer nicht bloß erkennen , sondern alle zugehörigen Aspekte miteinbeziehen und dass es eine Priorität bleibt ?
Dar , aş putea să vă cer ca atunci când discutaţi planul de acţiune pentru dizabilitate , dumneavoastră în calitate de comisar şi de Comisie să ţineţi cont că efectul bolii Alzheimer este un efect transversal prin boală , domeniul îmbătrânirii şi sănătăţii publice şi să păstraţi o strategie completă , nu doar identificând boala Alzheimer , dar incluzând toate aspectele corelate şi să o păstraţi ca prioritate ?
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
solicite
Sie ist so effektiv , dass ein Land wie Norwegen Kuba bitten wollte , in seinem Namen Hilfe zu leisten .
Aceste fapte sunt într-adevăr reale , iar o ţară precum Norvegia a dorit să solicite Cubei să intervină în numele său .
|
bitten , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
solicit
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
be
Ich möchte Sie , Herr Präsident , bitten , das Büro wissen zu lassen , dass wir die höchst wünschenswerten Auswirkungen des Berichts Corbett auf die Veränderungen an der Geschäftsordnung bereits erleben .
Jag skulle vilja be er , herr talman , underrätta presidiet att vi redan ser de mycket ovälkomna effekterna av Corbettbetänkandet om ändring av arbetsordningen .
|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ber
Den Rat möchte ich also bitten , uns noch einmal zu erklären , was er von der palästinensischen Regierung eigentlich erwartet , und die Kommission frage ich , wann Sie das EU-Israel-Assoziierungsabkommen aussetzen wird .
Jag ber följaktligen rådet att återigen tala om för oss vad den palestinska regeringen måste göra , och jag ber kommissionen att tala om när man kommer att upphäva associeringsavtalet mellan EU och Israel .
|
und bitten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
och ber
|
ihn bitten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
be honom
|
Kollegen bitten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
be mina
|
Wir bitten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Vi ber
|
bitten wir |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ber vi
|
bitten , |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
be
|
bitten . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
be
|
Kommission bitten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
be kommissionen
|
Sie bitten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
be er
|
darum bitten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
be
|
bitten , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vilja be
|
bitten , |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
be er
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
požiadať
Ich möchte Sie bitten , dass Brasilien auf der Tagesordnung nicht mehr als dringlicher Punkt eingestuft wird .
Chcel by som vás požiadať o vypustenie Brazílie z naliehavých prípadov v programe .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vás
Ich möchte Sie bitten , dass Brasilien auf der Tagesordnung nicht mehr als dringlicher Punkt eingestuft wird .
Chcel by som vás požiadať o vypustenie Brazílie z naliehavých prípadov v programe .
|
Aufmerksamkeit bitten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
o pozornosť
|
bitten wir |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
žiadame
|
Wir bitten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
|
bitten , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
požiadať
|
darum bitten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
požiadať
|
Sie bitten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vás požiadať
|
bitten wir |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
žiadame Komisiu
|
bitten , |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
požiadať ,
|
bitten , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
požiadať , aby
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vas
Und schließlich , meine Damen und Herren , kann ich meine Rede nicht abschließen , ohne Sie zu bitten , der Toten vom Tiananmen Platz zu gedenken ; viele hunderte junge Chinesen starben in der Nacht des 3 . Juni 1989 .
Na koncu , gospe in gospodje , ne morem končati svojega govora , ne da bi vas prosila , da se spomnite smrti na Trgu nebeškega miru . V noči 3 . junija 1989 je umrlo več sto mladih Kitajcev .
|
bitten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
prosim
Zweitens möchte ich dringend darum bitten , die Behörden in Minsk zu fragen , ob es nicht endlich an der Zeit sei , alle Reisebeschränkungen für die Kinder von Tschernobyl aufzuheben .
Drugič , nujno prosim , da oblasti v Minsku vprašate , ali ni že čas , da odpravi vse omejitve potovanj otrokom Černobila .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prosil
Herr Präsident , ich möchte Sie seitens der Europäischen Volkspartei bitten , separat über Änderungsantrag 27 abzustimmen .
Gospod predsednik , v imenu skupine PPE bi vas prosil , da o spremembi 27 glasujemo posebej .
|
bitten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prosimo
Wir bitten die Kommission das Ihrige dazu zu tun .
Komisijo prosimo , da tudi ona opravi svoj del naloge .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
naj
Auch habe ich mit Dr. Jalili gesprochen , der die Gespräche für den Iran führte , um unser Angebot neu zu formulieren und ihn um eine Antwort zu bitten .
Prav tako sem pisala dr. Jaliliju , ki je vodil pogovore v imenu Irana , naj ponovno ubesedi našo ponudbo , in ga pozvala , naj se odzove .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pozivam
Ich bedanke mich nochmals für Ihr Engagement in dieser Frage , Ihr Nachhaken bei der Themenstellung und darf Sie bitten , auch weiterhin - und damit darf ich schließen - der Umsetzung und der Nutzung der im Prinzip vorhandenen finanziellen Mittel in den Mitgliedstaaten so große Aufmerksamkeit zu widmen .
Še enkrat se vam želim zahvaliti za vašo predanost in vztrajnost pri tej temi in vas pozivam , da še naprej - končal bom s tem stavkom - tako pozorno spremljate izvajanje in črpanje finančnih sredstev , ki so na voljo v državah članicah .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prosila
Und schließlich , meine Damen und Herren , kann ich meine Rede nicht abschließen , ohne Sie zu bitten , der Toten vom Tiananmen Platz zu gedenken ; viele hunderte junge Chinesen starben in der Nacht des 3 . Juni 1989 .
Na koncu , gospe in gospodje , ne morem končati svojega govora , ne da bi vas prosila , da se spomnite smrti na Trgu nebeškega miru . V noči 3 . junija 1989 je umrlo več sto mladih Kitajcev .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Komisijo
Wir bitten die Kommission das Ihrige dazu zu tun .
Komisijo prosimo , da tudi ona opravi svoj del naloge .
|
bitten wir |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pozivamo
|
bitten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prosim
|
bitten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vas
|
bitten , |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
, naj
|
bitten , |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prosila
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pedir
Das begrüßen wir , möchten aber auch darum bitten , daß die Abgeordneten Gelegenheit erhalten , einen Entschließungsantrag auf Abschluß der Debatte zu stellen .
Eso nos parece muy bien , pero también queremos pedir que los diputados tengan la posibilidad de presentar propuestas de resolución para cerrar el debate .
|
bitten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pedirle
Ich würde ihn jedoch bitten , im Namen der Kommission Änderungsantrag Nr . 17 erneut zu prüfen .
Lo único que me gustaría pedirle es que , en nombre de la Comisión , vuelva a analizar la enmienda 17 , respecto a la cual comprendo la necesidad , normalmente , de seguir las reglas establecidas .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pido
Abschließend möchte ich darum bitten , dass die Kommission vor der zweiten Lesung nicht nur unseren Ausschuss über die Ergebnisse der Folgenabschätzung für Unternehmen unterrichtet , sondern uns auch eine zufrieden stellende Antwort auf die beiden zusätzlichen Fragen erteilt , die ich zu den Themen Überflugrechte und Versicherungssummen gestellt habe .
En resumen , pido que la Comisión no solo informe a nuestra comisión parlamentaria sobre los resultados de la evaluación de impacto económico , sino que también responsa satisfactoriamente a los dos puntos adicionales que he planteado sobre el sobrevuelo y la cobertura de los seguros antes de la segunda lectura .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Ich möchte Sie bitten , dass Sie das Haus fragen , ob das auf die Tagesordnung kommen soll .
( DE ) Señor Presidente , me gustaría solicitar que le pida a la Cámara si eso debería incluirse en el orden del día .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Deshalb möchte ich die Kommission heute Nachmittag bitten , verschiedene Punkte zu klären .
Por ello , quisiera pedir a la Comisión que esta tarde aclare diversas cuestiones .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pedimos
In der Zwischenzeit möchten wir Sie darum bitten , dass Sie im Namen des gesamten Parlaments die israelischen Behörden auffordern , unverzüglich alle in israelischen Gefängnissen festgehaltenen Kinder sowie jene Gefangene , bei deren Festnahme die normalen gesetzlichen Verfahren nicht eingehalten wurden , freizulassen .
Entretanto , les pedimos que exijan a las autoridades israelíes , en nombre de todo el Parlamento , que liberen de inmediato a todos los niños retenidos en prisiones israelíes y a todos aquéllos con quienes no se han observado los procedimientos legales ordinarios ...
|
bitten wir |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
pedimos
|
darum bitten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pediría
|
bitten , |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pedir
|
Sie bitten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pedirle que
|
Sie bitten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pedirle
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
požádat
Ich möchte Sie , Frau Kommissarin , bitten , dass Sie die Möglichkeit der von Ihnen selbst vorgeschlagenen Durchführung neuer Maßnahmen innerhalb der GFP zur Begrenzung der übermäßigen Kraftstoffabhängigkeit der Fischerei prüfen .
Chtěla bych Vás , paní komisařko , požádat , abyste prověřila možnost zavést v rámci SRP Vámi navrhovaná nová opatření omezující závislost rybolovu na pohonných hmotách , která je příliš velká .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
abyste
Für diejenigen unter Ihnen , die im Rahmen des Catch-the-eye-Verfahrens an der Aussprache teilnehmen wollen : Ich werde keine weiteren Redner mehr annehmen können , aber ich erinnere Sie daran , dass Sie gemäß der Geschäftsordnung eine schriftliche Erklärung einreichen können , die dem ausführlichen Sitzungsbericht beigefügt wird . Ich möchte Sie bitten , so zu verfahren , wenn Sie sich äußern wollen .
Upozorňuji ty z vás , kteří se chtěli přihlásit o slovo zvednutím ruky , že dalším řečníkům už nebudu moci dát slovo , ale připomínám , že podle jednacího řádu můžete předložit písemné prohlášení , které bude přílohou doslovného záznamu z rozpravy , takže pokud si přejete prohlášení předložit , vybízím vás , abyste tak učinili .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vás
Geschätzte Kolleginnen und Kollegen , ich möchte Sie gerne bitten , uns die Fortsetzung dieser Zusammenarbeit zu erlauben und morgen für den Entschließungsantrag des Ausschusses zu stimmen .
Vážení kolegové , ráda bych vás vyzvala , abychom pokračovali v této spolupráci a abychom zítra hlasovali pro návrh usnesení výboru FEMM .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bych
Ich würde darum bitten , die Liste jetzt nicht schon wieder sofort ergänzen zu wollen , sondern jetzt erst einmal das zu erproben , was wir vorliegen haben , damit wir dann auch tatsächlich einen Rechtsbestand haben , der funktioniert .
Jen bych chtěla požádat , abychom nezkoušeli seznam ihned dále doplňovat , ale abychom vyzkoušeli současnou podobu , abychom pak měli skutečně fungující právní předpis .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
požádala
Ich möchte die Kommission bitten , direkt zu sagen , ob sie den Änderungsantrag 47 akzeptieren wird , durch den diese besonders schwierigen Sätze gestrichen würden .
Ráda bych požádala Komisi , aby se vyjádřila konkrétně k tomu , zda bude souhlasit s pozměňovacím návrhem 47 , který odstraňuje tato obzvláště náročná ustanovení .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
žádáme
Wir nehmen die Europäische Charta der Regional - oder Minderheitensprachen als Ausgangspunkt und bitten den Europäischen Sozialfonds , den Minderheitengruppen Aufmerksamkeit und Ressourcen zu widmen .
Považujeme Evropskou chartu regionálních či menšinových jazyků za náš výchozí bod a žádáme Evropský sociální fond , aby věnoval pozornost a prostředky menšinovým skupinám .
|
Wir bitten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
bitten , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
požádat
|
bitten , |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
požádat ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bitten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
kérni
( ES ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Ich möchte Sie um Ihre Aufmerksamkeit bitten , um Sie daran zu erinnern , dass dieses Jahr im Gedenken an Marie Curie , die vor genau 100 Jahren den Nobelpreis für Chemie erhalten hat , zum International Jahr der Chemie erklärt wurde .
( ES ) Elnök asszony , hölgyeim és uraim ! A figyelmüket szeretném kérni és emlékeztetni szeretném önöket , hogy az idei évet a Kémia Nemzetközi Évévé nyilvánították , így emlékezve Marie Curie-re , aki pontosan 100 évvel ezelőtt kapott kémiai Nobel-díjat .
|
bitten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kérjük
Wir sollten unsere Kolleginnen und Kollegen im schwedischen Ratsvorsitz loben , die jenen Ländern beigestanden und eine gemeinsame Aktion der Europäischen Union als Reaktion gewährleistet haben , und wir bitten sie , dies weiterhin zu tun .
Elismeréssel kell szólnunk a svéd elnökségben dolgozó munkatársainkról , akik az említett országok mellé álltak , és biztosították az Európai Unió összehangolt akcióját , és kérjük őket , hogy folytassák ezt a munkát .
|
bitten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kérem
Ich möchte diese Kammer bitten , sich besonders mit diesem Konsensprozess zu befassen , da dies meiner Meinung nach ein gesunder Prozess ist , der einen Schritt in die richtige Richtung darstellt , jedoch gleichzeitig nicht die Antworten auf alle heute vorgebrachten Fragen liefert .
Határozottan arra kérem a tisztelt Házat , hogy foglalkozzon ezzel az engedélyezési eljárással , mert egészséges folyamatnak tartom , a helyes irányba mutat , ugyanakkor nem ad választ a mai napon felvetett , valamennyi kérdésre .
|
bitten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich möchte Sie bitten , in Ihren abschließenden Bemerkungen einige dieser sehr realen Fragen aufzugreifen , damit die Menschen sehen , dass darüber diskutiert wird .
Arra kérném Önöket , hogy záró megjegyzéseikben foglalkozhatnának néhány ilyen nagyon valós kérdéssel , hogy az emberek felfogják , hogy róluk szól a vita .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kérném
Erstens , möchte ich die Kommission bitten , Taten auf die Folgenabschätzungen über die Leitlinien aus dem Jahr 2006 folgen zu lassen .
Először is azt kérném , hogy a Bizottság adja át a 2006-os iránymutatások hatásvizsgálatait .
|
bitten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Daher möchte ich darum bitten , dass zukünftige Auswahlverfahren so angelegt werden , dass Bewerberinnen und Bewerber aus einem möglichst großen Talent-Pool rekrutiert werden , um sicherzustellen , dass an der Spitze solcher Behörden unabhängige Köpfe und eine neue Vielfalt zu finden sind .
Szeretném kérni , hogy a kiválasztás folyamata a jövőben a tehetségek lehető legszélesebb köréből toborozzon jelölteket . Ez biztosítaná a szóban forgó hatóságok vezető tisztségviselőinek független gondolkodását és új sokszínűségét .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tegyen
Ich möchte daher die Kommission und den Rat bitten , alles Nötige und alles in ihrer Macht stehende zu unternehmen , damit die europäische Schutzanordnung für Opfer weiter vorangetrieben wird , weil sie ein sehr effektives Mittel ist , um sicherzustellen , dass diejenigen , die die Würde von Frauen und ihr Recht , in Freiheit und Sicherheit zu leben , verletzen , nicht ungestraft davonkommen .
Arra kérem éppen ezért a Bizottságot és a Tanácsot , hogy tegyen meg mindent , ami szükséges és ami hatáskörükben van , hogy haladást érjenek el az áldozatokat érintő európai védelmi állásfoglalás kapcsán , amely nagyon hatékony eszköz annak biztosítására , hogy akik nem tartják tiszteletben a nők méltóságát és a szabad és biztonságos élethez való jogukat , ne maradjanak büntetlenül .
|
bitten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tanácsot
Ich möchte daher die Kommission und den Rat bitten , alles Nötige und alles in ihrer Macht stehende zu unternehmen , damit die europäische Schutzanordnung für Opfer weiter vorangetrieben wird , weil sie ein sehr effektives Mittel ist , um sicherzustellen , dass diejenigen , die die Würde von Frauen und ihr Recht , in Freiheit und Sicherheit zu leben , verletzen , nicht ungestraft davonkommen .
Arra kérem éppen ezért a Bizottságot és a Tanácsot , hogy tegyen meg mindent , ami szükséges és ami hatáskörükben van , hogy haladást érjenek el az áldozatokat érintő európai védelmi állásfoglalás kapcsán , amely nagyon hatékony eszköz annak biztosítására , hogy akik nem tartják tiszteletben a nők méltóságát és a szabad és biztonságos élethez való jogukat , ne maradjanak büntetlenül .
|
bitten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Bizottságot
Schließlich möchte ich den Herrn Kommissar oder die Kommission bitten , uns eine detaillierte Analyse der Auswirkungen des ACTA auf die Europäische Union vorzulegen .
Végezetül arra kérem a biztos urat vagy a Bizottságot , hogy készítsen részletes elemzést az ACTA Európai Unióra gyakorolt hatásáról .
|
Wir bitten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Arra kérjük
|
bitten , |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kérni
|
Dafür bitten wir um Zustimmung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ennek támogatását kérjük Önöktől
|
Häufigkeit
Das Wort bitten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17102. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.57 mal vor.
⋮ | |
17097. | v.a. |
17098. | Verkäufer |
17099. | Arrangements |
17100. | Pazifischen |
17101. | Schreibweisen |
17102. | bitten |
17103. | Gleichungen |
17104. | Impuls |
17105. | einzigartige |
17106. | Grundzüge |
17107. | 171 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- erbitten
- zwingen
- opfern
- kümmern
- aufzusuchen
- überbringen
- loszuwerden
- helfen
- holen
- schenken
- überreden
- beschließen
- beruhigen
- beten
- fleht
- schicken
- fragen
- suchen
- Beistand
- besänftigen
- beizustehen
- stehlen
- besorgen
- entschuldigen
- entführen
- schickt
- versprechen
- beschließt
- ermahnen
- wollen
- fürchten
- befragen
- anzurufen
- zurückzubringen
- überredet
- zurückzuholen
- vergebens
- befreien
- beistehen
- überreichen
- mitzuteilen
- beschützen
- missbrauchen
- demütigen
- abzunehmen
- beschweren
- vergeblich
- wagen
- versöhnen
- bedanken
- zögern
- anrufen
- ruft
- verjagen
- schwören
- umzustimmen
- entsagen
- ersparen
- verschonen
- rufen
- drängt
- weigern
- bemühen
- gewähren
- vergewaltigen
- täuschen
- retten
- bringen
- wiedersehen
- zwingt
- streiten
- versuchen
- entschließt
- vertrauen
- verzweifelt
- versprochen
- herbei
- verabschieden
- verschaffen
- beschwichtigen
- auszuruhen
- gratulieren
- einzuweihen
- mitzunehmen
- entfliehen
- zurückzukommen
- bestrafen
- ertappen
- befehlen
- Geschenke
- begeben
- abzulenken
- freizulassen
- freudig
- drängen
- ruinieren
- zurückholen
- sabotieren
- beglückwünschen
- verhaften
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu bitten
- und bitten
- Hilfe bitten
- Wir bitten
- bitten und
- bitten um
- bitten wir
- Gentlemen bitten zur Kasse
- darum bitten
- und bitten um
- zu bitten und
- bitten wir den
- Nun bitten wir
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- bitte
- Mitten
- Witten
- bieten
- Ritten
- litten
- mitten
- Sitten
- Bitten
- ritten
- bittet
- bitter
- bien
- baten
- beten
- Riten
- boten
- Otten
- biete
- Gitte
- Sitte
- Witte
- Mitte
- Bitte
- Mittel
- mittel
- Kittel
- Mieten
- Matten
- hinten
- Hinten
- binnen
- binden
- Diäten
- Motten
- Metten
- Aitken
- Witwen
- Hirten
- Wilten
- mieten
- Zieten
- Nieten
- biegen
- Ritzen
- bilden
- Listen
- Kisten
- listen
- Pisten
- nisten
- Pikten
- sitzen
- Sitzen
- bietet
- Wittek
- Ritter
- Bitter
- Gitter
- Wetten
- besten
- fetten
- Letten
- Ketten
- Fetten
- retten
- Betten
- better
- Gatten
- brüten
- Putten
- bunten
- Hutten
- Rotten
- Kotten
- bauten
- Rütten
- Ratten
- hatten
- Patten
- Hatten
- hätten
- Hütten
- Zittern
- Rittern
- Gittern
- bittere
- Mitteln
- Written
- Dritten
- Britten
- dritten
- written
- Zitaten
- erbitten
- bitteren
- Zeige 46 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈbɪtn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Bitten
- Betten
- betten
- Bissen
- bissen
- mitten
- Mitten
- Button
- Witten
- litten
- Sitten
- Briten
- Bitte
- bitte
- bitter
- Ästen
- Esten
- Enten
- alten
- Alten
- schiffen
- Schiffen
- Becken
- Wetten
- Fetten
- fetten
- hätten
- retten
- Bächen
- wissen
- Wissen
- Rissen
- rissen
- Nissen
- Kissen
- Bussen
- mischen
- Matten
- matten
- Chatten
- cutten
- Büschen
- wichen
- rotten
- Rotten
- Bodden
- Schotten
- ritzen
- Ritzen
- Patten
- Schatten
- hatten
- Gatten
- Putten
- Backen
- backen
- Bakken
- Orten
- orten
- unten
- achten
- Achten
- schicken
- Dicken
- fischen
- Fischen
- Tischen
- sitzen
- Sitzen
- Lippen
- Butzen
- Birne
- Mittel
- mittel
- mittel-
- Kittel
- bittet
- baten
- Barten
- Boten
- booten
- boten
- beten
- Beeten
- bieten
- Buttons
- besten
- Listen
- Pisten
- pissten
- nisten
- hinten
- Hirten
- Büsten
- Birken
- birken
- Fichten
- fichten
- blicken
- Schlitten
- Schnitten
- schnitten
- Schritten
- schritten
- schickten
- dritten
- Binsen
- Lichten
- lichten
- binden
- Binden
- Pikten
- pickten
- Schichten
- schichten
- richten
- Dichten
- dichten
- mischten
- Witwen
- Zeige 70 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Abschnitten
- stritten
- aufgeschnitten
- erlitten
- umstritten
- schnitten
- dritten
- mitten
- zerstritten
- gestritten
- Sitten
- inmitten
- überschritten
- Schritten
- zerschnitten
- Briten
- bestritten
- fortgeschritten
- mitgeschnitten
- geschnitten
- Mitten
- Bauabschnitten
- Witten
- eingeschnitten
- Auftritten
- erbitten
- litten
- abgeschnitten
- gelitten
- Schlitten
- Fortschritten
- Schnitten
- herausgeschnitten
- beschnitten
- Punkten
- Baumarten
- weitläufigen
- steten
- hielten
- beobachten
- turbulenten
- Dozenten
- Goten
- außerirdischen
- mystischen
- einstimmigen
- tschechoslowakischen
- seitlichen
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- stürmischen
- antisemitischen
- berichteten
- oberflächlichen
- Obristen
- Englischen
- Glashütten
- einstündigen
- Verbindlichkeiten
- antijüdischen
- ringförmigen
- zwischenzeitlichen
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- Workstation
- antifaschistischen
- bekräftigen
- kontrollierten
- einseitigen
- brannten
- Verdächtigen
- praktischen
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
- verbieten
- grönländischen
- germanischen
- somalischen
- glaubten
- färöischen
- Musikinstrumenten
- Leisten
- stattlichen
- Migranten
- Handarbeiten
- übermäßigen
- Testpiloten
- hatten
- Diäten
- Milchprodukten
- achteckigen
- feierten
Unterwörter
Worttrennung
bit-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- erbitten
- Fürbitten
- Dohna-Schlobitten
- bittend
- Schlobitten
- Kranebitten
- bittenden
- Fürbittengebet
- Achtzehnbittengebet
- bittende
- Lobitten
- Erbitten
- Rombitten
- fürbittenden
- Eisselbitten
- verbitten
- Innsbruck-Kranebitten
- Bolbitten
- Fürbittenleuchter
- fürbittende
- ausbitten
- fürbittendes
- Bombitten
- Fürbittengebete
- Karfreitagsfürbitten
- Frostbitten
- freibitten
- Vergebungsbitten
- bittender
- freizubitten
- Fürbittengebets
- Glaubitten
- Segensbitten
- Einzelbitten
- loszubitten
- Suchbitten
- Achtzehnbittengebets
- Fürbittenliste
Eigennamen
Personen
- Mike Bitten
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Bitten | 2008 |
Once Bitten | 1985 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Revolverheld | Darf ich bitten | 2010 |
Happy The Man | Knee Bitten Nymphs in Limbo | 1977 |
Great White | Once Bitten Twice Shy (2001 Digital Remaster) | 2001 |
Chet Atkins | I Was Bitten By The Same Bug Twice | |
Jeff Foxworthy | Nipple Bitten Off (Album Version) | |
Ian Hunter | Once Bitten Twice Shy (Live In Cleveland 18/6/79) | |
Melvins | Bitten Into Sympathy | 1987 |
Paul Woolford Presents Bobby Peru | Once Bitten | |
Ian Hunter | Once Bitten Twice Shy | 1975 |
Sneak Thief featuring Lindsay J. | Once Bitten |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Komponist |
|
|
Deutschland |
|
|
Band |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Belgien |
|