Geist
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Geister |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Geist |
Nominativ |
der Geist |
die Geister die Geiste |
---|---|---|
Dativ |
des Geistes des Geists |
der Geister der Geiste |
Genitiv |
dem Geist dem Geiste |
den Geistern den Geisten |
Akkusativ |
den Geist |
die Geister die Geiste |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (12)
- Englisch (14)
- Estnisch (6)
- Finnisch (11)
- Französisch (8)
- Griechisch (12)
- Italienisch (22)
- Lettisch (9)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (11)
- Portugiesisch (20)
- Rumänisch (10)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (21)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
духа
Wir haben in der Tat versucht , so eng wie möglich mit allen europäischen Institutionen zusammenzuarbeiten , den Vertrag von Lissabon in Buchstaben und Geist zu achten und eine Rolle zu spielen , die eigentlich nicht mehr als die eines Moderators war .
Опитахме се на практика да провеждаме колкото се може по-тясно сътрудничество с всички европейски институции , като спазвахме буквата и духа на Договора от Лисабон и изпълнявахме роля , която всъщност не беше по-различна от тази на посредник .
|
Geist |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
дух
Der Schengen-Raum wird jeden Tag weiter zurückgeschraubt , und es entstehen wieder nationale Schranken , da der europäische Geist und die europäischen Rechtsvorschriften von den Mitgliedstaaten ignoriert oder nicht eingehalten werden .
Шенгенското пространство ежедневно се намалява и се появяват отново национални бариери , тъй като европейският дух законодателство са пренебрегвани или нарушавани от държавите-членки .
|
Geist |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
духа на
|
Geist |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
духът
Das ist der wahre Geist des Vertrags und die Lehre der Geschichte .
Това е духът на Договора и същността на историята .
|
europäischen Geist |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
европейския дух
|
dem Geist |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
с духа
|
europäischen Geist |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
европейски дух
|
dem Geist |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
духа
|
dem Geist |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
духа на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ånd
Das ist der Geist Ihrer Präsidentschaft , das ist der Geist Europas .
Dét er Deres formandskabs ånd , og det er Europas ånd .
|
Geist |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ånden
Ich möchte den Rat , die Minister der 15 Mitgliedstaaten , auffordern , den Geist der Charta zu respektieren .
Jeg opfordrer Rådet , de 15 medlemsstaters ministre , til at følge ånden i chartret .
|
Geist von |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ånden fra
|
diesem Geist |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
denne ånd
|
europäischen Geist |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
europæiske ånd
|
Geist und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ånd og
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
konstruktiv ånd
|
dem Geist |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ånden
|
den Geist |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ånden i
|
den Geist |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ånden
|
europäischen Geist |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
den europæiske ånd
|
dem Geist |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ånd
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
spirit
Hier möchte ich dem Parlament , und insbesondere Herrn Galeote und Herrn Corbett , für den hervorragenden Geist der Zusammenarbeit danken , der bei den Verhandlungen geherrscht hat .
Here I would like to thank Parliament and , in particular , Mr Galeote and Mr Corbett for the excellent spirit of cooperation which prevailed throughout the negotiations .
|
Geist |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
spirit of
|
Geist und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
spirit and
|
europäischen Geist |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
European spirit
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
constructive spirit
|
Der Geist |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
The spirit
|
Geist der |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
spirit of
|
dem Geist |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
the spirit of the
|
Geist des |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
the spirit of the
|
Geist des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
spirit of
|
den Geist |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
the spirit of the
|
den Geist |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
the spirit of
|
Geist der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
the spirit of the
|
Geist der Zusammenarbeit |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
spirit of cooperation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vaimu
Sie bringt den Geist des Balkankrieges nach Mitteleuropa .
See toob Kesk-Euroopasse Balkani sõdade vaimu .
|
Geist |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vaim
Der Geist des heiligen Franz von Assisi scheint in diesem Saal anwesend zu sein .
Assisi Püha Franciscuse vaim on siin parlamendikojas kohal .
|
Geist |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vaimus
Im gleichen Geist läuft Änderungsantrag 67 darauf hinaus , einen Wettbewerb zwischen den nationalen Gesundheitssystemen einzuführen , als ob jede Person frei darin wäre - vorausgesetzt , sie zahlen - dem System ihrer Wahl in der EU beizutreten .
Samas vaimus ulatub muudatusettepanek 67 konkurentsi tekitamiseni riiklike rahvatervisesüsteemide vahel , sest igal inimesel oleks vabadus - tingimusel , et nad maksavad , loomulikult - liituda enda valitud süsteemiga Euroopa Liidus .
|
europäischen Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopa vaimu
|
Das ist europäischer Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See ongi Euroopa vaim
|
Das ist europäischer Geist . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
See ongi Euroopa vaim .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
hengen
Die Nationalisierung bestehender gemeinschaftlicher Grundrechte widerspricht dem Geist des Vertrags und sollte daher nicht erfolgen .
Unionin nykyisten oikeuksien siirtäminen jäsenvaltioille on Rooman sopimuksen hengen vastaista , eikä sitä pitäisi toteuttaa .
|
Geist |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
henki
Meines Erachtens sollte der Geist den Vorrang vor dem Buchstaben der Geschäftsordnung haben .
Minusta vaikuttaa siltä , että lain henki on paljon tärkeämpi kuin sen kirjain .
|
Geist |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
hengessä
Wir müssen die Reform des Stabilitätspakts auch in einem Geist der Solidarität in Angriff nehmen .
Meidän on lähestyttävä vakaussopimuksen uudistusta myös yhteisvastuullisuuden hengessä .
|
Geist |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
henkeä
Dieser Vorschlag ist eine Einladung zum Betrug und verstößt in krasser Weise gegen Geist und Buchstaben der im letzten Jahr erlassenen Richtlinie 2001/18/EG .
Tämä esityshän kannustaa vilppiin ja on selvästi vastoin viime vuonna hyväksytyn direktiivin 2001/18/EY henkeä .
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rakentavassa hengessä
|
dem Geist |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
hengen
|
den Geist |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
hengen
|
Geist und |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
henkeä ja
|
Geist des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
hengen
|
Geist und |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
hengen ja
|
der Geist der |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
henki
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
l'esprit
Ich hoffe , dass sowohl der Geist als auch der Buchstabe der europäischen Charta der Grundrechte in einem größtmöglichen Bereich in Europa Anwendung finden , denn diese Charta besiegelt die Zugehörigkeit jedes Einzelnen zur Europäischen Union und seine Verbindung mit einer europäischen Wertegemeinschaft .
Je souhaite que l'esprit et la lettre de la Charte européenne des droits fondamentaux s ' appliquent dans un espace européen le plus large possible , tant il est vrai que cette Charte consacre l'appartenance de chacun à l'Union européenne et son lien à une Communauté européenne des valeurs partagées .
|
Geist |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
esprit
In diesem Geist habe ich den Änderungsantrag 213 zur Nichtpatentierbarkeit von Lebewesen und den Änderungsantrag 212 eingebracht , in dem herausgestellt wird , dass keinerlei Unterschied zwischen dem therapeutischen und dem nichttherapeutischen Klonen besteht .
C'est dans cet esprit que j' ai déposé l'amendement 213 sur la non-brevetabilité du vivant , comme l'amendement 212 montrant qu'il n ' y a aucune différence entre clonage thérapeutique et non thérapeutique .
|
Geist |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
l’esprit
Ich hoffe , dass sich der Europäische Rat am Geist der Verfassung orientieren wird , wonach für die Einleitung eines solchen Mechanismus nicht nur ein einziger aufsässiger Mitgliedstaat , sondern ein Drittel der Mitgliedstaaten erforderlich ist .
Je suis convaincu que le Conseil européen respectera l’esprit de la Constitution , qui exige une initiative d’un tiers des États membres pour déclencher un tel mécanisme , et non celle d’un seul membre hargneux .
|
Geist |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'esprit de
|
Geist des |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
l'esprit du
|
Geist und |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
l'esprit et
|
den Geist |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
l'esprit
|
europäischen Geist |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
esprit européen
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
πνεύμα
Das Europäische Parlament muß somit den Geist des von unserer Kollegin verteidigten Berichts unterstützen .
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο οφείλει λοιπόν να υποστηρίξει το πνεύμα της έκθεσης που υπέβαλε ο συνάδελφός μας .
|
Geist |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
το πνεύμα
|
Geist |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πνεύμα της
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
εποικοδομητικό πνεύμα
|
Der Geist |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Το πνεύμα
|
europäischen Geist |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ευρωπαϊκό πνεύμα
|
Geist und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
πνεύμα και
|
den Geist |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
το πνεύμα
|
Geist der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
πνεύμα
|
Geist des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
το πνεύμα της
|
Geist der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
το πνεύμα
|
Geist des |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
το πνεύμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
spirito
Wir haben drei neue Mitgliedsländer in der Union , und ich wünsche mir , daß mit dem Vertrag von Amsterdam und mit dem Geist , auch mit dem guten Geist , den Sie mit Ihrem Humor verbreitet haben , wir ein großes Stück weiterkommen zu einem demokratischen Europa .
Abbiamo tre nuovi paesi membri nell ' Unione ed io mi auguro che con il Trattato di Amsterdam e con lo spirito positivo che lei ci ha comunicato grazie al suo senso dell ' umorismo , riusciremo a percorrere un ulteriore grande tratto di strada verso un ' Europa democratica .
|
Geist |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lo spirito
|
europäischen Geist |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
spirito europeo
|
neuen Geist |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nuovo spirito
|
Der Geist |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Lo spirito
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
spirito costruttivo
|
Geist und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
spirito e
|
der Geist |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
lo spirito
|
den Geist |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
lo spirito
|
Geist der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
spirito
|
Geist der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
lo spirito
|
Geist des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
lo spirito
|
Geist des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
spirito del
|
dem Geist |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
spirito
|
dem Geist |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
allo spirito
|
den Geist |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
spirito
|
dem Geist |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lo spirito
|
den Geist |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lo spirito di
|
Geist des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lo spirito del
|
Geist des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
spirito
|
Geist des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
spirito della
|
dem Geist |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
con lo spirito
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
garu
Das ist ein solcher Riss in der Glaubwürdigkeit Europas , da kann man doch nicht den Geist der Kompromisse beschwören !
Tā ir zināma sprauga Eiropas uzticamībā , kur mēs nevaram piesaukt kompromisu garu !
|
Geist |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
gars
Ich meinerseits wünsche mir ausdrücklich , dass Sie gewährleisten , Geist und Buchstabe der Verträge zu achten .
Es no savas puses patiešām lūdzu jums nodrošināt , lai tiek ievērots šo līgumu gars un burts .
|
Geist |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
garam
Der einseitige Rücktritt der Vereinigten Staaten von dem 1992 geschlossenen bilateralen Abkommen ist Anlass zur Besorgnis , da europäische staatliche Beihilfen in völliger Übereinstimmung mit dem Wortlaut und Geist des Abkommens stehen .
Vienpusēja Amerikas Savienoto Valstu 1992 . gada divpusējā nolīguma anulēšana rada bažas , jo Eiropas valsts atbalsts aviorūpniecībai pilnīgi atbilst šī nolīguma burtam un garam .
|
Geist |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
būtību
Persönlich möchte ich den Geist der Cross-Compliance-Regelung absolut nicht in Frage stellen , der den legitimen Erwartungen unserer Gesellschaft entspricht : Achtung vor der Umwelt , Rückverfolgbarkeit , Lebensmittelsicherheit , Transparenz .
Personīgi es nevēlos apšaubīt savstarpējās atbilstības būtību , kas reaģē uz pamatotām mūsu sabiedrības cerībām : vides , izsekojamības , pārtikas drošības un pārredzamības jomā .
|
Geist |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gara
Und so oft der Rat oder die Kommission erklären , dass sie sobald als möglich die notwendigen Schritte konsequent ergreifen wollen , schrillen bei mir die Alarmglocken , weil genau dieser pro-europäische Geist der Solidarität fehlt , es zu diesen notwendigen konsequenten Integrationsschritten nicht kommt .
Neatkarīgi no tā , cik bieži Padome vai Komisija paziņo , ka vēlas veikt vajadzīgos pasākumus iespējami drīz , es dzirdu trauksmes zvanus , jo tieši šā Eiropas solidaritātes gara trūkuma dēļ šie nepieciešamie un loģiskie integrācijas soļi netiks veikti .
|
Geist und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
garu un
|
den Geist |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
garu
|
dem Geist |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
garam
|
Das ist europäischer Geist . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Tas ir Eiropas gars .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
dvasią
Die Abrüstungspflicht sowie das Ende der Entwicklung , Herstellung und Lagerung neuer Atomwaffen bilden die Grundlage für Geist und Wortlaut des Atomwaffensperrvertrags .
Nusiginklavimo pradžia ir naujos branduolinės ginkluotės plėtros , gamybos ir saugojimo pabaiga atitinka BGNS dvasią ir raidę .
|
Geist |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
dvasia
Ich frage mich heute , da der Geist Europas über den Wassern und über diesem Parlament schwebt , warum Herr Schulz seine revolutionäre Sensibilität verloren hat .
Aš savęs klausiu šiandien , kai Europos dvasia sklando virš vandenų ir šio Parlamento , kodėl M. Schulz prarado savo revoliucinį jautrumą .
|
Geist |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dvasios
Im Europäischen Parlament wird beteuert , " die EU habe den Regelungen und dem Geist des Abkommens von 1992 stets uneingeschränkt Folge geleistet und für die Einhaltung dieses Abkommens regelmäßig den Nachweis erbracht " , während " die USA ihre Verpflichtungen weitgehend missachteten " , das Abkommen einseitig kündigten und " und ein WTO-Streitverfahren gegen die Europäische Union anhängig machten , wobei sie sich auf europäische rückzahlbare Finanzierungen beriefen , die dem Abkommen von 1992 uneingeschränkt entsprachen und mit den Finanzierungen vergleichbar sind , die Boeing gewährt wurden " .
Europos Parlamentas skundžiasi , kad " Europos Sąjunga nuolat laikėsi 1992 m. susitarimo dvasios ir raidės bei reguliariai pateikdavo dokumentuotus laikymosi įrodymus " , tuo tarpu " JAV didžia dalimi ignoravo savo įsipareigojimą " , " vienašališkai ketino pasitraukti " iš susitarimo ir pateik " PPO ieškinį prieš Europos Sąjungą , cituodamos Europos apmokėtiną finansavimą , kuris visiškai atitiko 1992 m. susitarimą ir kuris yra panašus į tą , kuriuo naudojasi " Boeing " " .
|
Geist |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dvasią .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
geest
Herr Präsident , sehr geehrter Kommissionspräsident , sehr geehrter Herr Ratspräsident , verehrte Kollegen , heute , am 2 . Mai 1998 , begehen wir ein Ereignis , das für Europa und die gesamte Welt von historischer Bedeutung ist : die Geburt des Euro , des neuen Symbols für die Einheit und - wie ich sagen möchte - die Stärkung Europas und unserer Völker in einem Geist der Stabilität , der Solidarität und des Friedens .
Mijnheer de Voorzitter , heren voorzitters van de Commissie en van de Raad , waarde collega 's , heden , de tweede mei 1998 , vieren wij een historische gebeurtenis voor Europa en de gehele wereld : de euro is geboren , een nieuw symbool van eenmaking en versterking - zo zie ik het - voor Europa en voor onze volkeren , en zulks in een geest van stabiliteit , solidariteit en vrede .
|
Geist |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
geest van
|
Geist |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
de geest
|
europäischen Geist |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Europese geest
|
Geist und |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
geest en
|
Der Geist |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
De geest
|
Geist der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
geest van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ducha
Sie können bereits im frühen Kindesalter einen Geist der Toleranz vermitteln oder bestehende Spannungen weiter verstärken .
Mogą one wpajać ducha tolerancji lub promować napięcia , nawet na wczesnym etapie .
|
Geist |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
duch
Unsere Erfahrung hier im Europäischen Parlament ist , dass es für den Erfolg einer Präsidentschaft nicht darauf ankommt , ob es sich um ein großes , ein mittleres oder ein kleines Land der Europäischen Union handelt , sondern von dem Geist , der diese Präsidentschaft leitet , abhängt .
Nasze doświadczenia zdobyte tutaj w Parlamencie Europejskim nauczyły nas , że to nie wielkość kraju - czy jest mały , duży , czy średni - decyduje o tym , czy prezydencja będzie udana , ale liczy się duch przyświecający prezydencji .
|
Geist |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
duchem
Auch was das Thema legale Migration anbelangt , müssen wir einen Geist der Aufgeschlossenheit demonstrieren .
Również w kwestii legalnej migracji musimy wykazać się duchem otwartości .
|
Geist |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
duchu
In ihrer Abschlusserklärung zum Weltfrieden hoben sie hervor , dass es keinen echten Frieden geben kann , wenn nicht alle Gemeinschaften die kulturelle und religiöse Vielfalt der Menschheitsfamilie in einem Geist des gegenseitigen Respekts und Verständnisses anerkennen .
W końcowym zobowiązaniu na rzecz pokoju na świecie podkreślili oni , że nie można osiągnąć prawdziwego pokoju , jeżeli wszystkie społeczności nie uznają kulturowej i religijnej różnorodności rodziny ludzkiej w duchu wzajemnego szacunku i zrozumienia .
|
Geist |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
z duchem
|
Geist |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
w duchu
|
partnerschaftlichen Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
duchu partnerstwa
|
dem Geist |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
z duchem
|
Geist und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ducha i
|
der Geist der |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
duch
|
Das ist europäischer Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To jest właśnie europejski duch
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
espírito
Er starb im Alter von 102 Jahren ; er war damit ein hervorragender Zeuge des 20 . Jahrhunderts , eines , wie wir wissen , sehr widerspruchsvollen Jahrhunderts ; als unabhängiger Geist blieb Ernst Jünger jedoch den Grundsätzen der Freiheit und der Kohärenz des Denkens treu und lehnte jegliche Unterwerfung unter die totalitären Regime seiner Zeit ab .
Morreu com 102 anos de idade e , portanto , foi uma excelente testemunha do século XX , um século , como sabemos , rico em contradições ; no entanto , Jünger , um espírito livre , permaneceu fiel aos princípios da liberdade e da coerência intelectual , recusando qualquer sujeição aos regimes totalitários do seu tempo .
|
Geist |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
o espírito
|
neuen Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
novo espírito
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
espírito construtivo
|
europäischen Geist |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
espírito europeu
|
Geist und |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
espírito e
|
Der Geist |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
O espírito
|
der Geist |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
o espírito
|
Geist dieser |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
espírito desta
|
den Geist |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
o espírito
|
Geist der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
espírito
|
Geist des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
espírito do
|
dem Geist |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
espírito
|
den Geist |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
espírito
|
Geist des |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
espírito
|
dem Geist |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ao espírito
|
Geist der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
espírito de
|
Geist des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
o espírito do
|
dem Geist |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
o espírito
|
dem Geist |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
espírito do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
spiritul
Wir haben das dem Rat im Rahmen eines Verfahrens angeboten , das zumindest dem Geist des Vertrags von Lissabon entspricht .
Am oferit aceste lucru Consiliului prin intermediul unei proceduri care ar fi , cel puţin , în spiritul Tratatului de la Lisabona .
|
Geist |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
spirit
Ich verspreche einen guten Geist der Zusammenarbeit , der dieses Mal , aufgrund der Prototyp-Verfahren , die dieses Jahr getestet werden sollen , wirklich nötig sein wird .
Vă promit un bun spirit de cooperare de care chiar va fi nevoie de data aceasta , având în vedere procedurile prototip care vor fi testate anul acesta .
|
Geist |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
spiritului
Die Unterstützung von Separatismus an einem beliebigen Ort auf der Welt widerspricht dem Geist der EU .
Susţinerea separatismului , indiferent unde se produce acesta , contravine spiritului UE .
|
Der Geist |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Spiritul
|
den Geist |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
spiritul
|
Geist des |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
spiritul
|
europäischen Geist |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
spiritul european
|
dem Geist |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
cu spiritul
|
dem Geist |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
spiritul
|
europäischen Geist |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
spirit european
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
anda
In der letzten Kommission gab es Kommissare , die derlei gemacht haben , und ich möchte Sie dazu ermutigen , für den Pakt und den Geist , den er ursprünglich einmal hatte , auch weiterhin zu kämpfen .
Ledamöterna av den förra kommissionen var beredda att göra just detta , och jag vill uppmuntra er att fortsätta att kämpa för pakten och den anda som en gång var förknippad med den .
|
Geist |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
andan
Wir wissen das , und ich glaube , dies ist der Geist , von dem sich die Vermittlung bei dieser Richtlinie leiten lässt : eine einvernehmliche Formel zu finden , damit die Branche - der Kosmetiksektor - die neue Frist erfüllen kann , die möglicherweise festgesetzt wird .
Vi är medvetna om det och jag anser att det är den andan som måste vara rådande under förlikningen av detta direktiv : att finna en lösning för att industrisektorn - industrin för kosmetiska produkter - skall kunna uppfylla den nya tidsfrist som man eventuellt beslutar om .
|
Geist und |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
anda och
|
europäischen Geist |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
europeiska andan
|
den Geist |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
andan i
|
dem Geist |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
andan i
|
Geist des |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
andan
|
Geist und |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
andan och
|
den Geist |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
anda
|
dem Geist dieser |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
andan i
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
duchu
Ich bin der Meinung , dass wir die Krise in diesem Geist der aktiven Solidarität und Verantwortung bewältigen können .
Som presvedčený , že krízu môžeme poraziť práve v tomto duchu aktívnej solidarity a zodpovednosti .
|
Geist |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ducha
Sie können bereits im frühen Kindesalter einen Geist der Toleranz vermitteln oder bestehende Spannungen weiter verstärken .
Dokonca už aj v ranom veku môžu študentom buď vštepovať ducha tolerancie alebo podporovať napätie .
|
Geist |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
duch
Ich frage mich heute , da der Geist Europas über den Wassern und über diesem Parlament schwebt , warum Herr Schulz seine revolutionäre Sensibilität verloren hat .
Musím sa dnes , keď sa duch Európy vynoril nad vodami a nad týmto Parlamentom , spýtať , prečo pán Schulz stratil svoju revolučnú vnímavosť .
|
Geist |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duchom
Ich persönlich bin der Meinung , dass diese Maßnahme den Prioritäten des Europäischen Parlaments schadet und dem Geist des Vertrages von Lissabon zuwider läuft .
Osobne sa domnievam , že toto opatrenie poškodzuje priority Parlamentu a je v rozpore s duchom Lisabonskej zmluvy .
|
Der Geist |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Duch
|
den Geist |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ducha
|
europäischen Geist |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
európskeho ducha
|
dem Geist |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
s duchom
|
dem Geist |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
duchom
|
der Geist der |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
duch
|
Das ist europäischer Geist |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To je európsky prístup
|
Das ist europäischer Geist . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
To je európsky prístup .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Noch einmal möchte ich sagen , dass ich hoffe , dass sich der kooperative , konstruktive Geist , in welchem wir diesen Bericht entwarfen , bei der morgigen Stimmabgabe widerspiegelt , und ich möchte mich noch einmal bei allen Kolleginnen und Kollegen für die von ihnen geleistete Arbeit bedanken .
Rad bi še enkrat ponovil , da upam , da se bo duh sodelovanja in konstruktivnosti , v katerem smo pripravili to poročilo , odražal na jutrišnjem glasovanju , in še enkrat bi se rad zahvalil vsem mojim kolegom za delo , ki so ga opravili .
|
Geist |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
duhu
Jetzt arbeiten wir im partnerschaftlichen Geist und nicht mehr mit traditionellen Fischereiabkommen , bei denen es darum ging , hinzufahren , Fisch zu fangen , für den Fang zu zahlen und wieder wegzufahren .
Zdaj delujemo v duhu partnerstva , kar je v nasprotju s tradicionalnimi sporazumi o ribištvu , pri katerih je bil cilj uloviti ribe , plačati za ulov in oditi .
|
Geist |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duhom
Herr Ministerpräsident , überlegen Sie noch einmal , ob dieses Gesetz wirklich in Übereinstimmung mit dem Sinn , dem Geist und den Zielen der ungarischen Revolution ist .
Gospod Orbán , prosim , premislite še enkrat o tem , ali je ta zakon resnično v skladu s pomenom , duhom in cilji madžarske revolucije .
|
Geist |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
duha
Für Terrorismus gibt es keine Entschuldigung , und es wird keinem Anschlag oder Terroristen je gelingen , den Geist der europäischen Solidarität oder den Geist der europäischen Demokratie zu schwächen .
Za terorizem ni nobenega opravičila in noben napad niti terorist ne more nikoli oslabiti duha evropske solidarnosti ali duha evropske demokracije .
|
positive Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pozitivni duh
|
Der Geist |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Duh
|
europäischen Geist |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
evropski duh
|
dem Geist |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
z duhom
|
Geist des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
duh
|
den europäischen Geist |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
evropski duh
|
Das ist europäischer Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je evropski duh
|
Das ist europäischer Geist . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To je evropski duh .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
espíritu
Ich bin davon überzeugt , dass der Geist der Zusammenarbeit zwischen dem Parlament und der Kommission positive Lösungsansätze zum Erreichen der uns am Herzen liegenden Ziele eröffnet .
Estoy convencida de que el espíritu de cooperación entre el Parlamento y la Comisión producirá opciones positivas con respecto a los objetivos que nos mueven .
|
Geist |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
el espíritu
|
Geist |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
espíritu de
|
diesem Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
este espíritu
|
europäischen Geist |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
espíritu europeo
|
konstruktiven Geist |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
espíritu constructivo
|
Der Geist |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
El espíritu
|
Geist und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
espíritu y
|
neuen Geist |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
nuevo espíritu
|
Geist von |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
espíritu de
|
den Geist |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
el espíritu
|
dem Geist |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
espíritu
|
Geist des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
espíritu del
|
Geist der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
espíritu de
|
Geist der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
el espíritu
|
dem Geist |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
el espíritu
|
den Geist |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
el espíritu de
|
Geist des |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
el espíritu
|
dem Geist |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
al espíritu
|
Geist des |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
espíritu
|
Geist des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
el espíritu del
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
ducha
In diesem Fall ist Italien leider ein negatives Beispiel für die Abfallwirtschaft , denn es hat gegen Geist und Buchstaben des europäischen Rechts , in dessen Rahmen eine vorbildliche , von der Verringerung bis zum Recycling reichende Hierarchie seit langem gefestigt ist , verstoßen .
V tomto případě Itálie bohužel představuje špatný příklad nakládání s odpady , neboť nedodržuje literu a ducha evropského práva , podle kterého byla na určitou dobu sjednocena účinná hierarchie , sahající od snižování až po recyklaci .
|
Geist |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
duchu
Unserer Meinung nach entsprechen die Vorschläge , die seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon vorgelegt wurden , weder dem Geist oder dem Wortlaut dieses Vertrags noch den Verpflichtungen , die unserer Ansicht nach in der ursprünglichen Verordnung ( EG ) Nr . 1049/2001 enthalten sind , welche zugunsten unserer Zuhörer den öffentlichen Zugang zu allen Dokumenten regelt , die den drei Institutionen vorliegen oder von ihnen erhalten oder verfasst wurden .
Věříme , že návrhy , které byly předloženy od doby vstupu Lisabonské smlouvy v platnost , neodpovídají ani duchu ani liteře této smlouvy ani povinnostem , o nichž jsme přesvědčeni , že jsou obsaženy v původním nařízení ( ES ) č . 1049/2001 , které ku prospěchu našich posluchačů , řídí přístup veřejnosti ke všem drženým dokumentům , získaných nebo vytvořených těmito třemi institucemi .
|
Geist |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
duch
Dieser Schritt hat den Beigeschmack von reaktionärem Neoliberalismus , und ich hoffe , dass die endgültige Abstimmung den Geist dieses Berichts erhalten wird und für dieses Parlament sprechen wird .
Z tohoto kroku čiší reakční neoliberalismus a já doufám , že závěrečné hlasování zachová duch této zprávy a bude sloužit Parlamentu ke cti .
|
Geist |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
duchem
Ich würde - so wie das Parlament bereits vor einiger Zeit - auch dazu aufrufen , das nationale Vorgehen dem Geist der Verordnung anzugleichen , damit sich nicht wiederholt , was derzeit in Frankreich passiert , wo bestimmte Personen aufgrund von Änderungen der einzelstaatlichen Vorschriften jetzt keinen Zugang zu Systemen mehr haben , in die sie eingezahlt haben .
Také bych chtěl vybídnout - jak již Parlament před jistou dobou učinil - k tomu , aby byla vnitrostátní praxe uvedena v soulad s duchem tohoto nařízení , aby se nestávalo to , co se nyní děje ve Francii , a sice že některé osoby z důvodu změn ve vnitrostátních předpisech již nyní nemají možnost přístupu k systémům , na něž svými platbami přispívaly .
|
Der Geist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Duch
|
den Geist |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
ducha
|
der Geist |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
duch
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Geist |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
szellemében
Somit herrscht , meine Damen und Herren , wie Sie sehen können , ein Geist der Übereinstimmung und der Eigeninitiative .
Tehát látják , hölgyeim és uraim , hogy az egyetértés és a céltudatosság szellemében dolgozunk .
|
Geist |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
szellemét
Es sollte betont werden , dass sowohl die Strategie der Kommission als auch der Bericht des Parlaments den Geist des Vertrags von Lissabon widerspiegeln - seine Inhalte im Hinblick auf die Energiesolidarität und seine Besorgnis bezüglich der Sicherheit der Energieversorgung und der Energieversorgung selbst .
Ki kell hangsúlyoznom , hogy a Bizottság stratégiája és a Parlament jelentése egyaránt visszatükrözi a Lisszaboni Szerződés szellemét : mindazt , amit a Szerződés az energiaszolidaritásról mond , valamint az energiabiztonsággal és - ellátással kapcsolatos aggályait .
|
Geist |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
szellemet
In diesen schweren oder ungewissen Zeiten sollten wir diesen Geist und dieses Verständnis auf eine höhere Stufe bringen , um zu verhindern , dass Nachbarländer oder andere internationale Akteure sich in geostrategische Auseinandersetzungen verstricken und dabei unser gemeinsames Ziel vergessen : Das Bewahren eines großen gemeinsamen Erbes .
A nehézségek és bizonytalanságok jelenlegi időszakában magas szintre kell emelnünk ezt a szellemet és felfogást annak elkerülése érdekében , hogy a szomszédos államok vagy más nemzetközi szereplők geostratégiai vitákba keveredjenek és megfeledkezzenek közös célunkról : hatalmas közös örökségünk megóvásáról .
|
Geist des |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
szellemének
|
dem Geist |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
szellemével
|
dem Geist |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
szellemével .
|
Häufigkeit
Das Wort Geist hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3205. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 23.89 mal vor.
⋮ | |
3200. | stellten |
3201. | Spielklasse |
3202. | lagen |
3203. | Major |
3204. | Bundeswehr |
3205. | Geist |
3206. | Hauptstraße |
3207. | Regierungschef |
3208. | ähnliche |
3209. | Analyse |
3210. | DVD |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gottes
- Gott
- göttlichen
- Glaube
- Göttlichen
- Geistes
- Schöpfung
- Weisheit
- Erlösung
- Gottesliebe
- Leibes
- Allmacht
- Verstand
- göttliche
- mystischen
- Vorsehung
- Trostes
- Frömmigkeit
- Heiligung
- allmächtigen
- Menschwerdung
- Kontemplation
- Tugenden
- Dasein
- Askese
- Mystik
- Nächstenliebe
- Glückseligkeit
- mystische
- dreieinigen
- Erleuchtung
- Göttlichkeit
- Glaubenden
- Heilsplan
- göttlich
- Vollkommenheit
- Urgrund
- kontemplative
- Wesenheit
- Heiles
- Wundern
- Geists
- Heils
- Kreuzestod
- Menschheit
- verkündigen
- Visionen
- himmlischen
- Gottesschau
- Selbstoffenbarung
- mystisches
- Verborgenheit
- Atman
- Erbsünde
- göttlicher
- Wirklichkeit
- Herabkunft
- geistigen
- auferweckt
- Gottesfurcht
- Offenbarer
- Gottessohnes
- Verkünder
- Fleischwerdung
- Entrückung
- Glauben
- Sariputta
- Erlösten
- unvergänglichen
- Verheißung
- Dreieinigkeit
- Besinnung
- Sündenvergebung
- Erhabenen
- Himmelreiches
- Sündenfalls
- Sterbens
- Mysterium
- Gleichnis
- Opfertod
- Gaben
- Gottessohn
- Weltseele
- irdischer
- sinnlichen
- Menschengeschlechts
- Lebendigen
- Erweckung
- spirituelle
- Keuschheit
- wahrhafte
- endzeitliche
- Tröstung
- Leidens
- Göttliche
- Vorherbestimmung
- kosmisches
- Menschensohn
- Verwandlung
- Sünders
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Geist der
- Geist und
- der Geist
- den Geist
- Heiligen Geist
- Geist des
- und Geist
- Der Geist
- dem Geist
- im Geist
- Heilige Geist
- den Geist der
- Geist , der
- der Geist des
- dem Geist der
- Geist “
- Der Geist der
- Der Geist des
- der Geist der
- von Geist und
- den Geist des
- im Geist der
- Vom Geist der
- Geist des Kapitalismus
- dem Geist des
- Geist und die
- Geist und Materie
- im Geist des
- Geist und Seele
- Geist und Körper
- Geist der Zeit
- der Geist des Kapitalismus
- den Geist und
- Geist ,
- vom Geist der
- Geist (
- Geist . Die
- Geist der Gesetze
- Geist der Aufklärung
- vom Geist des
- undeutschen Geist
- zwischen Geist und
- Heiligen Geist und
- Der Geist und
- Geist und Gehirn
- Heiliger Geist
- von Geist und Körper
- Heilig Geist
- Der Geist und die
- den Geist und die
- Geist und die Dunkelheit
- heiligen Geist
- von Geist und Materie
- Zeige 3 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Geis
- meist
- Feist
- reist
- Meist
- weist
- Geest
- Geäst
- Geiss
- Geisa
- Geiste
- est
- ist
- Ges
- Get
- Gent
- Gens
- Mist
- Gies
- bist
- list
- List
- hist
- Hist
- Aist
- Fist
- Bist
- Rist
- Gish
- Gift
- eilt
- Gilt
- Gibt
- Leit
- Gers
- Gert
- Gast
- Beit
- Best
- Gets
- Weis
- Reis
- Gees
- Gris
- Pest
- test
- Geht
- weit
- west
- Seit
- gest
- Rest
- Test
- Nest
- best
- Vest
- fest
- Fest
- West
- Weit
- zeit
- Zeit
- Veit
- seit
- Reit
- Geir
- Gesù
- erst
- Grit
- Gleis
- Geier
- Gebet
- Genet
- liest
- leiht
- weiht
- reiht
- meint
- gehst
- Geert
- Frist
- weint
- reift
- heilt
- teilt
- weilt
- Juist
- heißt
- reißt
- weißt
- beißt
- Seibt
- Zeigt
- zeigt
- neigt
- reizt
- Twist
- Zwist
- einst
- Gemüt
- Feast
- Gunst
- Guest
- Biest
- Diest
- least
- Beast
- Least
- Beust
- nebst
- Nebst
- Ghost
- Gebot
- Gerät
- Greis
- Gneis
- Heiss
- Reiss
- Zeiss
- weiss
- Weiss
- leise
- Leise
- weise
- Meise
- Weise
- Heise
- Reise
- Weisz
- Geige
- Guise
- Geese
- Giese
- Gesta
- Geste
- Geisel
- Meiste
- Geisha
- Gebiet
- Gebiss
- Geiser
- Gerüst
- heisst
- Geeste
- Gerste
- meiste
- Leiste
- reiste
- Gleise
- preist
- kreist
- speist
- Kleist
- Geister
- Geistes
- Zeige 105 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ɡaɪ̯st
Ähnlich klingende Wörter
- geist
- reißt
- reist
- reihst
- heißt
- feist
- Feist
- meist
- weißt
- weihst
- weist
- beißt
- Geiste
- Gast
- Eid
- Eis
- Eiß
- Maid
- meid
- Mais
- Maiß
- weit
- Waid
- Zeit
- zeit
- Neid
- neid
- leit
- leid
- leiht
- Veit
- seit
- seid
- Byte
- heiß
- Hais
- weiß
- Weiß
- Kais
- Reis
- Gaus
- GAUs
- eilt
- Feind
- feind
- Greis
- greis
- Gleis
- Gneis
- reicht
- reizt
- Faust
- leicht
- laicht
- heilt
- teilt
- weilt
- zeigt
- weicht
- einst
- preist
- kreist
- kreißt
- speist
- meiste
- Geister
- Zeige 16 weitere
- Zeige weniger
Reime
- reißt
- beißt
- meist
- Poltergeist
- zerreißt
- verweist
- umkreist
- eingeschleust
- gespeist
- reist
- heißt
- weißt
- verspeist
- ausweist
- Zeitgeist
- Feist
- preist
- zumeist
- verschweißt
- weist
- kreist
- gereist
- beweist
- bereist
- erweist
- verwaist
- speist
- Toast
- warst
- wirst
- Sixt
- willst
- isst
- Gespinst
- vorerst
- ist
- Dachfirst
- Panzerfaust
- erst
- Faust
- möglichst
- Ist
- First
- Holocaust
- zuerst
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Wehrdienst
- Tourist
- Militärdienst
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- verpasst
- Liedtext
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- Porträtist
- Just
- Sommerfest
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- zuletzt
- Postdienst
- geküsst
- unbeeinflusst
- Rast
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Kriegsdienst
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- hast
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Verdienst
- Alpinist
- Südwest
- Frist
- Polizist
- Erstligist
- August
- Todesangst
- Lobbyist
- Osterfest
- genießt
- Forst
Unterwörter
Worttrennung
Geist
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Geistlicher
- Geistes
- Geistlichen
- Geistliche
- Geister
- Geisteswissenschaften
- Geiste
- Geistlichkeit
- Geistesgeschichte
- Geistesleben
- Heilig-Geist-Kirche
- Geistige
- Geisterstadt
- Geisteskrankheit
- Geisteshaltung
- Geisteskranken
- Geisteswissenschaft
- Geistliches
- Geistiges
- Heilig-Geist-Spital
- Geisterjäger
- Geisteskranke
- Geisteskrankheiten
- Geistwesen
- Geisteswissenschaftler
- Geisterwelt
- Geisteswissenschaftlichen
- Geisteswissenschaftliche
- Geisterhaus
- Geistigbehinderte
- Geisteszustand
- Geisteswelt
- Geisterschiff
- Geisterbahn
- Geistingen
- Geisteslebens
- Geisterseher
- Geisterstunde
- Geistiger
- Geisteskranker
- Geistig
- Geistesfreiheit
- Geistesgrößen
- Geistergeschichten
- Geistesgaben
- Geisterfahrer
- Heilig-Geist-Spitals
- Heilig-Geist-Kapelle
- Heilig-Geist
- Heiligen-Geist-Hospital
- Geisterinsel
- Geisterhand
- Geists
- Geisterzug
- Heilig-Geist-Taube
- Geisterschloss
- Geistergeschichte
- Geistesblitze
- Geisterbahnhof
- Geistererscheinungen
- Geistlich
- Heiligen-Geist-Kirche
- Geistesgegenwart
- Geistesschwäche
- Heilig-Geist-Hospital
- Geisterstädte
- Geisterbeschwörung
- Geistinger
- Geistertanz
- Geistesstörung
- Geisteskraft
- Heilig-Geist-Straße
- Geisterglaube
- Geisterbeschwörer
- Geisterwesen
- Geisteswissenschaftlern
- Geistestaufe
- Geistheilung
- Geisteskultur
- Geistreiche
- Geistervilla
- Geistheiler
- Geisterjagd
- Geistviertel
- Geisteskräfte
- Heiligen-Geist-Hospitals
- Geistesblitz
- Geisterschloß
- Geistigem
- Geistmann
- Geisterbahnen
- Geistl
- Geistesstörungen
- Geistesbildung
- Geistesströmungen
- Geisthardt
- Geisterbahnhöfe
- Geistdörfer
- Geisterreich
- Geisterkönigs
- Geisterkomödie
- Heilige-Geist-Kirche
- Geistesschulung
- Geisterbeschwörungen
- Geisteshaltungen
- Geistesgifte
- Heilig-Geist-Gemeinde
- Geistesgegenwärtig
- Geisterbilder
- Geistlichem
- Geistseele
- Geisterspiel
- Heilig-Geist-Hospitals
- Heilig-Geist-Gymnasium
- Geistererscheinung
- Geisterglauben
- Geisteszustandes
- Geistermühle
- Geisterkrater
- Geistesgestörte
- Geistersehers
- Geistesgeschichtlich
- Geisterhügel
- Geisteswissenschaftliches
- Geiststraße
- Zeit-Geist
- Geisterstädten
- Geistkirch-Verlag
- Pah-Geister
- Geistertrio
- Geistestätigkeit
- Geisteshelden
- Geister-Schocker
- Geistlosigkeit
- Geistesverwandten
- Heilig-Geist-Kirchengemeinde
- Heilig-Geist-Orden
- Geistthal
- Geisterflecke
- Geisterhäuschen
- Geistesgeschichtliche
- Geisthövel
- GeisterwaldKatalog
- Geisteswiss
- Geisterspuk
- Geistkirche
- Geistersee
- Heilig-Geist-Gasse
- Hennef-Geistingen
- Geistenbeck
- Geisterjägers
- Geisterbräu
- Geisterwald
- Geistesströmung
- Geistesgestörten
- Geisterschiffe
- Geister-Krimi
- Heilig-Geist-Kloster
- Geistreiches
- Geistkämpfer
- Geisterbahnfahrt
- Geisteszustände
- Geistesadel
- HeiligGeist
- Geisterpfeifenfische
- Heilig-Geist-Stift
- Geistwesens
- Geisterreiter
- Geisterbildern
- Geistesrichtung
- Hl.-Geist-Kirche
- Geisterhund
- Geisterdorf
- Geistheilerin
- Geisteskampf
- Geisterzeichnung
- Geisterhändler
- Pah-Geist
- Geistesschwache
- Geistertanzes
- Geisteszustands
- Geistesverwandtschaft
- Geisterstimme
- Geistsendung
- Geistesverwirrung
- Geistesgruß
- Geisteserbe
- Geisterschule
- Geistesarbeiter
- Geisterbeschwörerin
- Geisterfrau
- Geisterstimmen
- Geistreiter
- Geistesart
- Geisterbahnhöfen
- Geistesgestörtheit
- Geistviertels
- Geistertanzbewegung
- Geistmächte
- Heiligen-Geist-Kapelle
- Geistestraining
- Geistesverfassung
- Geisterfilm
- Geistermädchen
- Zen-Geist
- Heilig-Geist-Universität
- Geistesarbeit
- Geistesschärfe
- Geisttaufe
- Geisterflecken
- ZeitGeist
- Geist-Kirche
- Geisterbraut
- Geistesblitzen
- Geistesgestörter
- Geisterspiele
- Geistesforschung
- Geistesabwesenheit
- Geisteraustreibung
- Geisterfest
- Geisterbild
- Geisterturm
- Geister-Ranch
- Geisterbär
- Geisterbucht
- Geisterpiraten
- Geisterfahrt
- Geistmacht
- Geisteskräften
- Geisterlampe
- Geistestradition
- Geisterhäuser
- Geisterburg
- Geisterkult
- Geistkircherhof
- Geistergestalten
- Geistertal
- Geisterflieger
- Geistesformen
- Geistesanlagen
- Geistesentwicklung
- Geisteswissenschaftlerin
- Geistesmensch
- Geisterscheinungen
- Geistreich
- Geistesmacht
- Geistesphilosophie
- Geistesspeise
- Geistesgröße
- Geisterjägerin
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Sylvia Geist
- Christian Geist
- August Geist
- Sidney Geist
- Jonas Geist
- Morgan Geist
- Edwin Geist
- Joseph Geist
- Willie Geist
- Markus Geist
- Michael Geist
- Thomas Geist
- Helmut Geist
- Konrad Ferdinand Geist von Wildegg
- Erwin Geist
- Georg Geist
- Hans-Friedrich Geist
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
GuL:
- Geist und Leben
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Morgan Geist | Skyblue Pink | 2006 |
This Or The Apocalypse | Geist | 2008 |
Lunar Aurora | Der Geist des Grausamen | 1998 |
Dan Barta | Geist Arbeitet | 2008 |
Michael Dietmayr | Im Geist | |
Carl Crack | Mein Geist Ist Dein | |
Abschlach | 83er Geist | |
FM Einheit | Auftritt Geist _ Wald (Lear Suite) | |
FM Einheit | Auftritt Geist _ Gefängnis (Lear Suite) | |
Hildegard Knef | Er geht mir rundum auf den Geist | 1999 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosoph |
|
|
Philosoph |
|
|
Christentum |
|
|
Film |
|
|
Oberbayern |
|
|
Theologe |
|
|
Schauspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Album |
|
|
Komponist |
|
|
Japan |
|
|
SS-Mitglied |
|
|