beruhigen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-ru-hi-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (4)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (11)
- Französisch (7)
- Griechisch (2)
- Italienisch (8)
- Lettisch (4)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (13)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
успокои
Wir müssen Herrn Mubarak dazu aufrufen , sich zu beruhigen , und der beste Weg zur Beruhigung der Lage ist für ihn zu verschwinden , zu gehen .
Трябва да кажем на г-н Мубарак да се успокои , като най-добрият начин да се успокоят нещата е той да си отиде , да си върви .
|
beruhigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
успокоят
Meinen Sie nicht , Herr Barroso , dass es heute dringend geboten ist , die Lage zu stabilisieren , die Menschen zu beruhigen ?
Не смятате ли , г-н Барозу , че това , което трябва спешно да се направи днес , е да се стабилизира ситуацията , да се успокоят хората ?
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Моля , запазете тишина
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Моля , запазете тишина .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
berolige
Ich stimme zu , dass wir grenzübergreifende Kontrollen durchführen sollten , und sei es nur , um die Bevölkerung zu beruhigen .
Jeg er enig i , at vi skal gennemføre grænseoverskridende kontroller - om ikke andet så for at berolige befolkningen .
|
beruhigen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
berolige
|
zu beruhigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
at berolige
|
Ich möchte sie beruhigen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Jeg vil gerne berolige dem
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
reassure
Ich kann sie beruhigen .
I can now reassure them on this point .
|
beruhigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
to reassure
|
diesbezüglich beruhigen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reassure
|
beruhigen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
reassure
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Just quieten down please
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Just quieten down please .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
rahustada
( FR ) Herr Präsident ! Sie werden die Finanzmärkte nicht beruhigen können , ohne einen geheiligten Grundsatz aufzugeben , den Sie verteidigen , nämlich den vollständig freien Kapitalverkehr und den sogenannten freien Wettbewerb , was in Wirklichkeit unlauterer Wettbewerb bedeutet .
( FR ) Austatud president ! Te ei saa finantsturge maha rahustada , kui te ei loobu pühast põhimõttest , mida kaitsete ja milleks on kapitali täielikult vaba liikumine ja nii-öelda vaba konkurents , mis tegelikult tähendab ebaausat konkurentsi .
|
Bitte beruhigen Sie |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Palun vaikust !
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Palun vaikust !
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
rauhoittaa
Ich habe ihn beruhigen können , ich habe ihn aber in dem Sinne nicht beruhigen können , dass wir uns dem GPS-System uneingeschränkt unterwerfen .
Saatoin rauhoittaa häntä , mutta en siinä mielessä , että alistuisimme rajoituksetta GPS-järjestelmän valtaan .
|
beruhigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rauhoitella
Meines Erachtens kann man zwar die Verbraucher beruhigen , da diese Krankheit nicht auf den Menschen übertragen werden kann , aber die Sorgen der Landwirte und der in der in diesem Bereich tätigen Menschen , die zudem noch unter den schrecklichen Folgen der BSE-Krise leiden , sind nicht so einfach aus der Welt zu schaffen .
Uskon , että voimme rauhoitella kuluttajia , koska tauti ei tartu ihmisiin , mutta on vaikeampaa rauhoitella huolestuneita maanviljelijöitä ja muita alalla toimivia , jotka ovat jo joutuneet tekemisiin BSE : n karmeiden seurausten kanssa .
|
Provan beruhigen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
rauhoitella Provania
|
beruhigen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
rauhoittaa
|
Berichterstatter wohl beruhigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Minusta pystyn rauhoittelemaan esittelijää
|
Ich möchte sie beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haluaisin rauhoitella heitä
|
Ich kann sie beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Voin rauhoittaa heitä
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Voin rauhoittaa heitä .
|
Ich kann Herrn Provan beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Voin rauhoitella Provania
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pyydän hiljaisuutta .
|
Ich möchte sie beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haluaisin rauhoitella heitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
rassurer
Und als Parlament muß es unser oberstes Ziel sein , die Öffentlichkeit zu beruhigen .
Le principal objectif de ce Parlement doit être de rassurer l'opinion publique .
|
beruhigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rassure
Sie würde die Verbraucher scheinbar beruhigen , würde jedoch nicht garantieren , daß es binnen kurzem nicht doch Verbraucher gibt , die weniger informiert sind oder über weniger Kaufkraft verfügen , sich an die Information gewöhnen und schließlich doch auf die als gefährlicher geltenden , aber billigeren Erzeugnisse zurückgreifen .
Elle rassure faussement les consommateurs sans garantir que , à bref délai , ce ne seront pas les moins informés et les plus pauvres qui se rabattront sur les produits jugés les plus dangereux , du fait de leur prix moins élevé .
|
beruhigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tranquilliser
Wollen Sie jetzt den Sektor beruhigen , indem Sie sagen , dass die Fischer von Portugal und Spanien nach 17 Jahren Wartezeit Zugang zu den Fangplätzen des Nordatlantiks haben werden ?
Vous essayez à présent de tranquilliser le secteur en affirmant que les pêcheurs du Portugal et d'Espagne , après 17 ans d'attente , auront accès aux zones de pêche de l'Atlantique nord ?
|
zu beruhigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
rassurer
|
Ich kann sie beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Je peux les rassurer
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Veuillez vous calmer .
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Je peux les rassurer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
καθησυχάσω
Da es bei ihnen Unklarheiten über die Tragweite unserer Abänderungen gibt , möchte ich sie beruhigen mit dem Hinweis , daß durch unseren Abänderungsantrag 8 die Kombinierte Nomenklatur als Grundlage für die Warenklassifizierung anerkannt wird .
Δεδομένου ότι παρεξήγησαν τη σημασία των τροπολογιών μας , οφείλω να τους καθησυχάσω , διευκρινίζοντας ότι , με την τροπολογία μας αριθ . 8 , η συνδυασμένη ονοματολογία αναγνωρίζεται ως η βασική ονοματολογία για την ταξινόμηση των εμπορευμάτων .
|
beruhigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
καθησυχάσετε
Falls es passiert , können Sie aber eventuell die Märkte beruhigen , sicherlich aber nicht die Menschen .
Μολαταύτα , εάν όντως επιτευχθεί , θα είστε ενδεχομένως σε θέση να καθησυχάσετε τις αγορές , όχι όμως και τους πολίτες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rassicurare
Der uns vorliegende Bericht schlägt lediglich vor – ich zitiere – „ die Öffentlichkeit zu beruhigen “ , da davon ausgegangen wird – ich zitiere wieder - , dass die Verfassung „ auf jeden Fall im Laufe des Jahres 2009 in Kraft tritt “ .
La relazione all ’ esame propone soltanto , e cito , di “ rassicurare l’opinione pubblica ” , per garantire , e cito ancora , “ l’entrata in vigore della Costituzione nel corso del 2009 ” .
|
beruhigen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tranquillizzare
Da dies - und in diesem Punkt kann ich Frau Lucas beruhigen - vielleicht nicht das Wesentliche ist , kommen wir noch einmal auf Großbritannien zurück , wo es in der Tat weiterhin Anlass zu Besorgnis gibt , da am 3 . September der zweitausendste Seuchenfall zu verzeichnen war .
Non essendo questo il punto essenziale ( voglio tranquillizzare la onorevole Lucas ) , ritorniamo al caso del Regno Unito che , effettivamente , continua ad essere preoccupante , considerato che il 3 settembre è apparso il duemillesimo focolaio .
|
beruhigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rassicurarvi
Nun , ich kann Sie beruhigen : Bei den Grundzügen der Wirtschaftspolitik wird diese wirtschaftspolitische Dimension berücksichtigt , auch wenn die Nachfrage nicht künstlich angeheizt werden darf .
Ebbene , posso rassicurarvi , i GOPE prendono in considerazione questa dimensione della politica economica , anche se la domanda non deve essere stimolata artificialmente .
|
beruhigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rassicurarla
Es werden also alle Aspekte - da kann ich Sie beruhigen - einbezogen , allerdings auch die Frage , ob es richtig und unter sozialen Gesichtspunkten vertretbar ist , eine bisher für ganz normale Menschen bestehende Vergünstigung - dabei denke ich also insbesondere an solche , die nicht über hohe Einkommen verfügen und gewöhnlich nicht den Zugang zu Vergünstigungen irgendwelcher Art haben , seien sie steuerlicher oder sonstiger Natur - , die für diese Personengruppe die einzige Vergünstigung darstellt , abzuschaffen .
Verranno pertanto presi in esame tutti gli aspetti , su questo punto posso rassicurarla , quindi anche la questione se sia giusto e sostenibile dal punto di vista sociale abolire un ' agevolazione finora concessa alla gente comune , e qui mi riferisco in particolare a coloro che non dispongono di redditi elevati e solitamente non hanno accesso a facilitazioni di alcun genere , siano esse di natura fiscale o di altro tipo , un gruppo di persone per il quale questa costituisce pertanto l & #x 02BC ; unica agevolazione .
|
beruhigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rassicurarli
Wir können sie also in vielerlei Hinsicht beruhigen .
Abbiamo dunque di che rassicurarli abbondantemente .
|
Ich kann Herrn Provan beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Posso rassicurare l'on
|
Ich möchte sie beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vorrei rassicurarli .
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mi sento di rassicurarli .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
nomierināt
( FR ) Herr Präsident ! Sie werden die Finanzmärkte nicht beruhigen können , ohne einen geheiligten Grundsatz aufzugeben , den Sie verteidigen , nämlich den vollständig freien Kapitalverkehr und den sogenannten freien Wettbewerb , was in Wirklichkeit unlauterer Wettbewerb bedeutet .
( FR ) Priekšsēdētāja kungs , jūs nespēsiet nomierināt finanšu tirgus , neatsakoties no neaizskaramā principa , ko aizstāvat , proti , pilnīgi brīvas kapitāla aprites un tā sauktās brīvās konkurences , kas patiesībā nozīmē negodīgu konkurenci .
|
beruhigen . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
nomierināt
|
Bitte beruhigen Sie |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
, nomierinieties .
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Lūdzu , nomierinieties .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nuraminti
Wenn es nun aber heute , um die europäischen Führer zu beruhigen , erforderlich sein sollte , die Gewerkschaften zu beleidigen , so ist es wirklich höchste Zeit , Europa zu verändern , aber in der richtigen Richtung .
Jeigu jūs turite įžeidinėti profesines sąjungas siekdamas nuraminti Europos lyderius , tai aiškiai pribrendo laikas pokyčiams Europoje .
|
zu beruhigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
nuraminti
|
beruhigen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
nuraminti
|
zu beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nuraminti
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Prašyčiau nurimti
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prašyčiau nurimti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
geruststellen
Ich kann Herrn von Habsburg beruhigen , denn gewöhnlich verzichten die Finanzminister nicht auf ihre Forderungen .
Ik kan de heer von Habsburg geruststellen , het is niet de gewoonte van de ministers van Financiën schulden kwijt te schelden .
|
beruhigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gerust
Darüber hinaus muss der Wille im Vordergrund stehen , die Verbraucher zu beruhigen , um sinnlose , für die Bürger selbst wie auch für die Geflügelzüchter schädliche Panikmache zu vermeiden .
Bovendien moet het onze prioriteit zijn de consumenten gerust te stellen . Wij moeten onnodige paniek vermijden , die schadelijk is voor zowel de burgers zelf als de pluimveehouders .
|
beruhigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sussen
Wir dürfen also nicht glauben , unser Gewissen beruhigen zu können , indem wir gegen die Unternehmer und die Ausbeuter der Arbeitnehmer vorgehen , weil in den Augen der Ausgebeuteten bzw . derjenigen , die aufgrund von Hunger und des völligen Fehlens von Existenzmitteln in ihrem Heimatland zum Tode verurteilt sind , wahrscheinlich der europäische Unternehmer/Ausbeuter die einzige Chance für die Entwicklung und Rettung ihrer selbst und ihrer Familie bietet .
Laten wij dus niet denken dat wij ons geweten kunnen sussen door de ondernemers en al degenen die de arbeiders uitbuiten op de korrel te nemen , want in de ogen van degene die uitgebuit wordt , die in eigen land ter dood veroordeeld is door honger en een absoluut gebrek aan bestaansmiddelen , is de uitbuitende Europese ondernemer waarschijnlijk de enige die hem en zijn familie het vege lijf kan redden .
|
Provan beruhigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Provan geruststellen
|
beruhigen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
geruststellen .
|
Ich kann sie beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ik kan hen geruststellen
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Stilte alstublieft .
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ik kan hen geruststellen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
uspokoić
Bitte beruhigen Sie mich , dass das nicht der Fall sein wird , und begründen Sie das etwas , damit ich es weitergeben kann .
Proszę mnie uspokoić i powiedzieć mi , że nie jest to prawdą i proszę dać mi więcej informacji , którymi będę mógł się podzielić .
|
beruhigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uspokojenia
Wir müssen Herrn Mubarak dazu aufrufen , sich zu beruhigen , und der beste Weg zur Beruhigung der Lage ist für ihn zu verschwinden , zu gehen .
Musimy powiedzieć prezydentowi Mubarakowi , by się uspokoił , a najlepszym sposobem uspokojenia sytuacji jest jego rezygnacja , ucieczka .
|
beruhigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Uspokójmy
Meine Damen und Herren , wir sollten uns alle ein bisschen beruhigen .
Panie i Panowie ! Uspokójmy się nieco .
|
beruhigen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
uspokoić
|
zu beruhigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
uspokojenia
|
Bitte beruhigen Sie |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Proszę się uciszyć .
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proszę się uciszyć
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proszę się uciszyć .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tranquilizar
Abschließend möchte ich all diejenigen beruhigen , die bei ihren Kommentaren zu diesem Bericht das Gespenst einer europäischen Steuer heraufbeschworen haben , mit deren Hilfe die Bürgerrechte ausgedehnt werden sollten .
Finalmente , gostaria de tranquilizar todos quantos , no seu comentário a este relatório , agitaram o fantasma da introdução de um imposto europeu para o alargamento dos direitos de cidadania .
|
beruhigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tranquilizar os
|
beruhigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
acalmar
Wir müssen Herrn Mubarak dazu aufrufen , sich zu beruhigen , und der beste Weg zur Beruhigung der Lage ist für ihn zu verschwinden , zu gehen .
Temos de dizer ao Senhor Mubarak para , ele sim , se acalmar , e a melhor maneira de as coisas se acalmarem é ele afastar-se , ir-se embora .
|
beruhigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tranquilizar-vos
Ich möchte Sie damit in gewissem Sinne beruhigen , aber es besteht in jeder Hinsicht großer Bedarf an den vom Europäischen Parlament angekündigten Maßnahmen .
Por conseguinte , quero , de algum modo , tranquilizar-vos , mas as medidas anunciadas pelo Parlamento Europeu são absolutamente necessárias .
|
beruhigen . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
tranquilizar
|
Bitte beruhigen Sie |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Silêncio ,
|
Ich kann sie beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Posso tranquilizá-los
|
Ich möchte sie beruhigen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Gostaria de os tranquilizar
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Posso tranquilizá-los .
|
Das würde uns ungemein beruhigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isso tranquilizarnosia particularmente
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Silêncio , por favor .
|
Ich möchte sie beruhigen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Gostaria de os tranquilizar .
|
Ich möchte sie beruhigen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Deixem-me que os tranquilize .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Liniște , vă rog
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Liniște , vă rog .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ich kann Frau Günther auch beruhigen , denn hinsichtlich der task force - Verhandlungen haben wir bereits vorgesehen , daß diese jederzeit erweitert werden können , wenn die formellen Verhandlungen mit Malta tatsächlich aufgenommen werden .
Jag kan även lugna Günther , för vad beträffar task force - förhandlingarna så har vi redan förutsett att dessa kommer att kunna utvidgas så snart som de formella förhandlingarna med Malta verkligen inleds .
|
beruhigen . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
lugna
|
zu beruhigen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
lugna
|
zu beruhigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
att lugna
|
beruhigen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lugna er
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lugna er lite .
|
Ich kann Herrn Provan beruhigen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Jag kan lugna Provan
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Jag kan lugna dem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
upokojiť
( FR ) Herr Präsident ! Sie werden die Finanzmärkte nicht beruhigen können , ohne einen geheiligten Grundsatz aufzugeben , den Sie verteidigen , nämlich den vollständig freien Kapitalverkehr und den sogenannten freien Wettbewerb , was in Wirklichkeit unlauterer Wettbewerb bedeutet .
( FR ) Vážený pán predseda , nedokážete upokojiť finančné trhy bez toho , aby ste sa vzdali svätosvätej zásady , ktorú bránite a ktorou je úplne voľný pohyb kapitálu a takzvaná voľná hospodárska súťaž , čo vlastne znamená nespravodlivá hospodárska súťaž .
|
beruhigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Utíšte
Bitte beruhigen Sie sich .
Utíšte sa , prosím .
|
bisschen beruhigen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
, trocha sa upokojme .
|
beruhigen . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
upokojiť .
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Utíšte sa , prosím
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Utíšte sa , prosím .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pomirite
Bitte , Herr Kommissar , beruhigen Sie mich da .
Prosim , komisar , me lahko glede tega pomirite ?
|
beruhigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pomiritev
Wenn die erforderliche Koordinierung auf europäischer Ebene etabliert ist , sollte dies ausreichen , um den Markt rasch zu beruhigen und die Kosten der Darlehen , die Griechenland benötigt , zu decken .
Če se zahtevano usklajevanje vzpostavi na evropski ravni , bi to moralo biti dovolj za hitro pomiritev trga in pokritje stroškov posojil , ki jih Grčija potrebuje .
|
beruhigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pomiriti
Dies sollte jeden beruhigen , der an der Lösung dieser Angelegenheit irgendwie beteiligt ist .
To bi moralo pomiriti vse , ki jih zadeva rešitev tega vprašanja .
|
beruhigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pomirim
Ich kann - leider , aus meiner Sicht - meine Kollegin beruhigen .
S svojega zornega kota lahko na žalost te ljudi pomirim .
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Samo pomirite se , prosim
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
tranquilizar
Wir müssen aber der Ukraine und auch uns selbst sagen , dass das Geben von Geld uns nicht beruhigen kann , sondern dort müssen Voraussetzungen geschaffen werden , damit Geld in einem funktionierenden Wirtschaftssystem den Sinn erfüllen kann , den es in einer Demokratie zu erfüllen hat . Deswegen erwarten wir - das macht die Entschließung klar - vielerlei Umstellungen und Änderungen im Energiesystem der Ukraine .
Queremos proporcionar ayuda a Ucrania : pero tenemos que decir a Ucrania y a nosotros mismos que dar dinero no nos puede tranquilizar sino que allí se tienen que crear las condiciones previas para que el dinero pueda cumplir en un sistema económico que funcione el sentido que debe cumplir en una democracia . Por ello , esperamos - lo que muestra con claridad la resolución - muchos cambios y modificaciones en el sistema energético de Ucrania .
|
beruhigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tranquilizar a
|
beruhigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tranquilizarles
Daher möchte ich Sie wirklich beruhigen und Ihnen sagen , dass dies Teil eines von uns geplanten Prozesses ist und der Rat bereitwillig zugestimmt hat .
Por lo tanto , realmente me gustaría tranquilizarles y decirles que esto es parte del proceso que hemos planificado y que el Consejo ha aceptado con satisfacción .
|
beruhigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tranquilizar al
|
beruhigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tranquilizarlos
Ich kann sie beruhigen .
Puedo tranquilizarlos .
|
beruhigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tranquilizarnos
Herr Minister , wenn Sie uns hier erzählen , dass Sprachfassungen oder ihr Nichtvorhandensein in einem so sensiblen Bereich Verzögerungen hervorrufen , die wir akzeptieren müssen , dann muss ich bei allem Respekt vor Ihnen , Diego , sagen : Das ist eine Schutzbehauptung , die dazu dienen soll , uns hier ein bisschen zu beruhigen .
Señor López , si nos dice que las traducciones o la falta de traducciones en este ámbito tan delicado están provocando retrasos que no tendremos más remedio que aceptar , entonces , con todos mis respetos , debo decir que se trata de una simple excusa para protegerse a sí mismo y para tranquilizarnos un poco .
|
beruhigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
calmar
In Wirklichkeit ist die Etikettierung eine der Betrügereien , die die europäischen Entscheidungsträger gern anwenden , um unsere Mitbürger zu beruhigen , ohne das eigentliche Problem , worin dies auch immer bestehen mag , gelöst zu haben .
En realidad , el etiquetado es una de esas imposturas que tanto les gusta a los dirigentes europeos para calmar las preocupaciones de nuestros conciudadanos , sin resolver en el fondo ningún problema .
|
beruhigen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tranquilizar a
|
zu beruhigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tranquilizar
|
zu beruhigen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
para tranquilizar
|
Ich möchte sie beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quisiera tranquilizarlos .
|
Ich kann sie beruhigen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Puedo tranquilizarlos .
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Silencio , por favor .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
uklidnit
Herr Präsident , dieser Bericht versucht , uns hinsichtlich des Dienstes zu beruhigen - meiner Ansicht nach macht er jedoch genau das Gegenteil .
Pane předsedající , tato zpráva se nás snaží , co se týče zmiňované služby , uklidnit , ale u mě dosahuje přesného opaku .
|
Bitte beruhigen Sie sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ztište se , prosím
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ztište se , prosím .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
beruhigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
megnyugtatni
Daher möchte ich Sie wirklich beruhigen und Ihnen sagen , dass dies Teil eines von uns geplanten Prozesses ist und der Rat bereitwillig zugestimmt hat .
Ezért valóban szeretném megnyugtatni önöket és elmondani , hogy ez része az általunk tervezett folyamatnak , amelyet a Tanács is készséggel elfogadott .
|
Bitte beruhigen Sie sich . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Kérem , csendesedjenek el .
|
Häufigkeit
Das Wort beruhigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35505. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.45 mal vor.
⋮ | |
35500. | Mecklenburgischen |
35501. | zunimmt |
35502. | knüpfen |
35503. | Pembroke |
35504. | Tschaikowski |
35505. | beruhigen |
35506. | Meidling |
35507. | Syndrome |
35508. | Sprachrohr |
35509. | Erstsendung |
35510. | 2:6 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- besänftigen
- loszuwerden
- zerstreuen
- überreden
- umzubringen
- sabotieren
- entschuldigen
- vergewaltigen
- töten
- beschwichtigen
- erwürgen
- demütigen
- entfliehen
- entführen
- umzustimmen
- erpressen
- einzuschüchtern
- befreien
- vergiften
- ermorden
- erschießen
- eilen
- retten
- erstechen
- trösten
- aufzumuntern
- klarzumachen
- abzubringen
- eskalieren
- wegzunehmen
- Vergeblich
- verschonen
- vertuschen
- verführen
- gefügig
- überwältigen
- quälen
- inständig
- abzureisen
- abzulenken
- fesseln
- verprügeln
- einzureden
- ruinieren
- missbrauchen
- umbringen
- verzweifelten
- eskaliert
- beseitigen
- misslingt
- vereiteln
- überlisten
- verzweifelt
- stürmen
- vergebens
- rächen
- stürzen
- unwillig
- überrumpeln
- verschleppen
- beruhigt
- bestechen
- schikanieren
- spitzt
- zögern
- fürchtet
- foltern
- beschweren
- entledigen
- bitten
- überredet
- Notgedrungen
- täuschen
- verhören
- ertränken
- auszureden
- versöhnen
- verhaften
- lynchen
- belauschen
- versucht
- festnehmen
- befragen
- intrigieren
- hintergehen
- verheimlichen
- blamieren
- verzweifelte
- weigert
- verängstigte
- verjagen
- aufzufliegen
- stoppen
- einredet
- mitzukommen
- stehlen
- beschimpfen
- befiehlt
- festzunehmen
- entschließt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu beruhigen
- beruhigen und
- zu beruhigen und
- nicht beruhigen
- beruhigen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʀuːɪɡn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einstimmigen
- einstündigen
- ringförmigen
- bekräftigen
- einseitigen
- Verdächtigen
- übermäßigen
- achteckigen
- zweisprachigen
- einigen
- unfreiwilligen
- heiligen
- zweistelligen
- gleichaltrigen
- gemeinnützigen
- Schuldigen
- unschuldigen
- schmutzigen
- eingängigen
- verdächtigen
- entschuldigen
- häufigen
- mehrteiligen
- selbstständigen
- billigen
- zweiteiligen
- überwältigen
- unregelmäßigen
- vormaligen
- beschleunigen
- schattigen
- einzelligen
- ehrgeizigen
- richtigen
- betätigen
- stetigen
- beteiligen
- vielfältigen
- flüchtigen
- eindeutigen
- planmäßigen
- einwöchigen
- huldigen
- befriedigen
- zweistündigen
- fleischigen
- zweimonatigen
- obigen
- viereckigen
- Königen
- zwielichtigen
- eckigen
- Staatsangehörigen
- berücksichtigen
- steinigen
- eigenwilligen
- eigenartigen
- genehmigen
- fertigen
- geräumigen
- unnötigen
- nötigen
- Halligen
- einstelligen
- zweiwöchigen
- sofortigen
- eigenständigen
- vernünftigen
- beseitigen
- prächtigen
- selbständigen
- begünstigen
- besichtigen
- Heiligen
- predigen
- ermutigen
- unruhigen
- gültigen
- Angehörigen
- vereinigen
- künftigen
- einschlägigen
- beeinträchtigen
- tätigen
- gleichartigen
- üppigen
- Allerheiligen
- wichtigen
- ständigen
- abtrünnigen
- eifersüchtigen
- Unschuldigen
- zweijährigen
- durchsichtigen
- einstigen
- witzigen
- sonstigen
- Waagen
- Jagdflugzeugen
- weitläufigen
Unterwörter
Worttrennung
be-ru-hi-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- beruhigend
- beruhigende
- beruhigenden
- beruhigender
- beruhigendes
- verkehrsberuhigende
- beruhigendem
- verkehrsberuhigender
- menschheitsberuhigende
- verkehrsberuhigenden
- selbstberuhigende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Psychologie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Kriegsmarine |
|