Häufigste Wörter

opfern

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung op-fern

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
opfern
 
(in ca. 31% aller Fälle)
жертват
de Und solange die teilnehmenden Staaten hier keine tatsächliche Realisationsmöglichkeit sehen , werden sie sicher nicht bestehende gute bilaterale Beziehungen für ein vages Projekt opfern .
bg Освен това , докато участващите държави не видят реална възможност за плодотворно изпълнение на тези проекти , те със сигурност няма да жертват съществуващите добри двустранни отношения в полза на неясни планове .
opfern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
жертваме
de Wir dürfen langfristige Ziele nicht den kurzfristigen opfern .
bg Не трябва да жертваме дългосрочното заради краткосрочното .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
opfern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ofrer
de Damit opfern Sie ihn , Herr Kommissar , Sie opfern ihn unlauteren , schmutzigen Interessen .
da De ofrer det , hr . kommissær , og De ofrer det til fordel for illegale , mistænkelige interesser . De glemmer , at det ikke kun er et produkt .
opfern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
alter
de Wenn wir fortfahren , die Prinzipien und Rechte im Interesse der Wirtschaft zu opfern , wird es sehr schwer werden , über Grundsatzerklärungen hinaus , die in Parlamentssälen abgegeben werden können , zu einer wirklichen Lösung für das tibetische Volk zu gelangen .
da Hvis vi fortsætter med at ofre principper og rettigheder på økonomiens alter , bliver det efter min mening meget svært at nå frem til en ægte løsning for det tibetanske folk ud over de principerklæringer , der bliver afgivet i parlamentssalene .
opfern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ofre
de Wie viele europäische Industriesektoren wollen Sie in Ihrer Verblendung noch opfern ?
da Hvor mange europæiske industrisektorer har De endnu til hensigt at ofre blindt ?
zu opfern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
at ofre
opfern .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ikke ofre
Deutsch Häufigkeit Englisch
opfern
 
(in ca. 73% aller Fälle)
sacrifice
de Es darf nicht sein , dass diese Regeln das Altmark-Urteil einschränken , denn dann besteht die Gefahr , dass die Kommission über die Wettbewerbsregeln definiert , was Daseinsvorsorge ist . Das ist genau der gleiche Versuch , den Sie in der Dienstleistungsrichtlinie machen , wo Sie in Ihrem umstrittenen Text die Daseinsvorsorge dem freien Markt opfern .
en It is not acceptable that such rules should qualify the Altmark ruling , for the risk then arises of the Commission using competition rules as a means of defining what general interest actually means – the very same thing that you are trying to do by means of the services directive , that controversial document in which you sacrifice general interest on the altar of the free market .
opfern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
to sacrifice
opfern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
not sacrifice
zu opfern
 
(in ca. 75% aller Fälle)
to sacrifice
opfern .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sacrifice
zu opfern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
sacrifice
zu opfern .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
to sacrifice
Deutsch Häufigkeit Estnisch
opfern
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ohverdada
de Wir dürfen langfristige Ziele nicht den kurzfristigen opfern .
et Me ei tohi pikaajalisust lühiajalisusele ohverdada .
opfern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ohverdavad
de Nach vielen Jahren des Studiums opfern Frauen oftmals ihr privates oder berufliches Leben , oder sie müssen beide Aufgabenbereiche unter einen Hut bringen .
et Pärast aastatepikkuseid õpinguid ohverdavad naised sageli oma era - ja tööelu või peavad neid kuidagi ühitama .
opfern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ohverdama
de Wir sind noch nicht bereit , unsere Landwirtschaft zu opfern und unsere Rolle aufzugeben , die darin besteht , einen Beitrag zur Nahrungsmittelsicherheit zu leisten , um im Gegenzug einige unbedeutende industrielle Zollsenkungen zu erhalten .
et Me ei ole veel valmis ohverdama oma põllumajandust ja rolli toiduainetega kindlustamisse panustajana , et saavutada häbiväärsete meetmetega tööstuslike tariifide mõningane vähenemine .
opfern .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
ohverdada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
opfern
 
(in ca. 49% aller Fälle)
uhrata
de Müssen wir alles vereinheitlichen und unsere Unterschiede opfern , die doch ein wichtiges Kapital der Europäer darstellen ?
fi Täytyykö kaikki yhdenmukaistaa ja uhrata eroavaisuutemme , jotka ovat Euroopan todellista rikkautta ?
opfern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kuolen
de Herr Präsident , für das Parlament würde ich mein Leben opfern .
fi Arvoisa puhemies , kuolen tämän parlamentin takia .
opfern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
uhraa
de Das jüngste Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Andenländern , insbesondere Peru und Kolumbien , wird die Produzenten der am meisten abgelegenen Regionen opfern .
fi Euroopan unionin ja Andien valtioiden kesken äskettäin solmittu sopimus , erityisesti sopimus Perun ja Kolumbian kanssa , uhraa syrjäisimpien alueiden tuottajat .
opfern .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
uhrata
zu opfern
 
(in ca. 78% aller Fälle)
uhraamaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
opfern
 
(in ca. 86% aller Fälle)
sacrifier
de Meiner Meinung nach darf man die Sicherheit nicht der Freiheit opfern .
fr Je crois que l’on ne peut pas sacrifier la sécurité à la liberté .
zu opfern
 
(in ca. 78% aller Fälle)
sacrifier
opfern .
 
(in ca. 73% aller Fälle)
sacrifier
zu opfern .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
sacrifier
Deutsch Häufigkeit Griechisch
opfern
 
(in ca. 33% aller Fälle)
θυσιάσουμε
de Wir sind noch nicht bereit , unsere Landwirtschaft zu opfern und unsere Rolle aufzugeben , die darin besteht , einen Beitrag zur Nahrungsmittelsicherheit zu leisten , um im Gegenzug einige unbedeutende industrielle Zollsenkungen zu erhalten .
el Δεν έχουμε φτάσει στο σημείο να θυσιάσουμε τη γεωργία μας και τη συνεισφορά μας στην επισιτιστική ασφάλεια για τα τριάντα αργύρια που θα εξασφαλίσουμε με μερικές μειώσεις στους δασμούς .
opfern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
θυσιάσει
de Ohne nun die erforderlichen Anpassungen an die Neuzeit auszuschließen , dürfte es für die französische Republik unmöglich sein , ihre öffentlichen Dienste zu opfern .
el Ως εκ τούτου , χωρίς να αποκλείονται οι απαραίτητες προσαρμογές στη σύγχρονη πραγματικότητα , θα είναι αδύνατο , για τη γαλλική Δημοκρατία , να θυσιάσει τις δικές της δημόσιες υπηρεσίας που οι πολίτες τις αξιώνουν .
opfern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
να θυσιάσουμε
opfern .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
θυσιάσουμε
Deutsch Häufigkeit Italienisch
opfern
 
(in ca. 85% aller Fälle)
sacrificare
de Hehre Begriffe wie Friede , Stabilität und Wohlstand werden zu hohlen Phrasen , wenn die Partnerländer den Rechtsstaat weiterhin auf dem Altar der unkontrollierten politischen Macht opfern .
it Belle parole , come pace , stabilità e prosperità , scadranno a slogan vuoti di ogni significato , se i paesi partner continueranno a sacrificare i principi dello Stato di diritto sull ' altare di un potere politico sfrenato .
opfern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
di sacrificare
opfern .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
sacrificare
zu opfern
 
(in ca. 65% aller Fälle)
sacrificare
zu opfern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
a sacrificare
zu opfern .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
sacrificare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
opfern
 
(in ca. 53% aller Fälle)
upurēt
de Die Außenhandelspolitik der EU sollte nicht unseren Agrarsektor opfern , der die Ernährungssicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger sicherstellt , besonders in einem Umfeld von zunehmenden Schwankungen an den Märkten .
lv ES ārējās tirdzniecības politika nedrīkst upurēt mūsu lauksaimniecības nozari , kura garantē mūsu pilsoņiem nodrošinātību ar pārtiku , jo īpaši paaugstinātas tirgus nestabilitātes apstākļos .
opfern
 
(in ca. 30% aller Fälle)
ziedot
de Erstere aufrechtzuerhalten würde die Bereitschaft implizieren , Letztere zu opfern .
lv Principu ievērošana nozīmētu gatavību ziedot ekonomiskās intereses .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
opfern
 
(in ca. 40% aller Fälle)
aukoti
de Wir dürfen unsere Jugend nicht opfern ; Worte reichen hier nicht aus .
lt Negalime aukoti savo jaunimo ; sprendžiant šį klausimą negana žodžių .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
opfern
 
(in ca. 57% aller Fälle)
offeren
de Zum Schluss sagen ich denjenigen , die Väter und Mütter auf dem Altar der Wirtschaftskrise opfern möchten , noch einmal : Wir können keine Kosten sparen , wo Grundrechte betroffen sind .
nl Tot slot wil ik nog eens zeggen tegen degenen die vaders en moeders willen offeren op het altaar van de economische crisis , dat wij niet moeten besnoeien als het gaat om fundamentele rechten .
opfern
 
(in ca. 35% aller Fälle)
opofferen
de Alle Europäer wissen nun , dass Brüssel ohne Gewissensbisse 120 000 Arbeitsplätze opfern , so wichtige Industriestandorte von Rang wie Belfort oder St-Nazaire ruinieren kann , allein um den verletzten Stolz eines europäischen Kommissionsmitglieds zu rächen - Herr Pasqua hat dies eben bereits angesprochen .
nl Alle Europeanen weten nu dat je als het aan Brussel ligt zonder scrupules 120.000 arbeidsplaatsen mag opofferen , dat je industriële vestigingen van het formaat van Belfort of St. Nazaire mag vernietigen , alleen maar omdat - de heer Pasqua wees daar zojuist al op - een Europese commissaris in zijn trots gekrenkt is .
opfern .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
offeren
zu opfern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
te offeren
Deutsch Häufigkeit Polnisch
opfern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
poświęcać
de Wir dürfen unsere Jugend nicht opfern ; Worte reichen hier nicht aus .
pl Nie możemy poświęcać naszej młodzieży ; pod tym względem słowa to za mało .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
opfern
 
(in ca. 87% aller Fälle)
sacrificar
de Ein typisches Beispiel ist das Mercosur-Abkommen , in dem wir gern bereit sind , 11 % des Amazonas und Millionen europäischer Bauern zu opfern , um Handelsbeziehungen zu eröffnen .
pt Um exemplo típico é o acordo com o Mercosul , em que , em prol da abertura do comércio , estamos alegremente a sacrificar 11 % da Amazónia e milhões de agricultores europeus .
opfern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sacrificar os
zu opfern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sacrificar
opfern .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
sacrificar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
opfern
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sacrifice
de Dennoch , trotz dieser Vorbehalte , unterstütze ich den Bericht von Frau Estrela , denn , ganz abgesehen von wirtschaftlichen Überlegungen , es gibt nicht nur Männer und Frauen , die ihre elterlichen Pflichten in einer Gesellschaft , die sich zunehmend von ihrer Verantwortung , junge Menschen aufzuziehen , zurückzieht , besser wahrnehmen müssen , sondern es ist auch unsere Pflicht , sicherzustellen , dass Menschen nicht wählen müssen , ob sie ihre Kinder für ihre Arbeit opfern oder ihre Arbeit für ihre Kinder .
ro Cu toate acestea , în ciuda acestei rezerve , voi sprijini raportul dnei Estrela deoarece , lăsând deoparte consideraţiile de ordin economic , nu numai că există femei şi bărbaţi care trebuie să-şi asume mai bine responsabilităţile lor părinteşti într-o societate care abdică din ce în ce mai mult de la îndatorirea sa de a-i creşte pe cei tineri , dar este şi datoria noastră să ne asigurăm că nimeni nu trebuie să aleagă să-şi sacrifice copiii pentru locul de muncă sau să-şi sacrifice locul de muncă pentru copii .
opfern
 
(in ca. 27% aller Fälle)
sacrificăm
de Aus diesem Grund müssen wir leider alle ein wenig von unserer Privatsphäre opfern , um die Sicherheit unserer Bürgerinnen und Bürger zu wahren .
ro Acesta este motivul pentru care , din păcate , noi toți trebuie să sacrificăm un pic din viața noastră privată , pentru a proteja securitatea cetățenilor noștri .
opfern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
să sacrificăm
opfern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
sacrifica
de Als Mitglied des Ausschusses für internationalen Handel , der die Befugnis hat , ein Freihandelsabkommen zwischen EU und Mercosur gutzuheißen oder abzulehnen , widersetze ich mich einem bilateralen Abkommen mit Schleuderpreisen , das die europäische Landwirtschaft opfern würde und wenig zufriedenstellenden Fortschritt für den Rest der europäischen Wirtschaft bringen würde .
ro În calitate de membru al Comisiei pentru comerț internațional , care este în măsură să aprobe sau să respingă acordul de liber schimb UE-Mercosur , mă opun unui acord bilateral la preț redus , care ar sacrifica agricultura europeană și ar oferi puține progrese satisfăcătoare pentru restul economiei europene .
zu opfern
 
(in ca. 88% aller Fälle)
sacrifice
zu opfern .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
sacrifice
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
opfern
 
(in ca. 89% aller Fälle)
offra
de Die Außenhandelspolitik der EU sollte nicht unseren Agrarsektor opfern , der die Ernährungssicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger sicherstellt , besonders in einem Umfeld von zunehmenden Schwankungen an den Märkten .
sv EU : s utrikeshandelspolitik får inte offra vår jordbrukssektor , vilken garanterar trygg livsmedelsförsörjning för våra medborgare , speciellt när marknaden blir alltmer instabil .
opfern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
offrar
de Warum opfern wir unschuldige Bäume für diesen Bericht ?
sv Varför offrar vi oskyldiga träd för denna rapport ?
opfern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
att offra
opfern .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
offra
zu opfern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
offra
zu opfern
 
(in ca. 45% aller Fälle)
att offra
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
opfern
 
(in ca. 93% aller Fälle)
obetovať
de Wir sollten das Forschungspotenzial nicht privaten Profiten opfern .
sk Nemali by sme obetovať vedecký potenciál na úkor súkromného prospechu .
opfern ,
 
(in ca. 100% aller Fälle)
obetovať
zu opfern
 
(in ca. 71% aller Fälle)
obetovať
opfern .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
obetovať
opfern .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
obetujú
zu opfern .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
obetovať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
opfern
 
(in ca. 78% aller Fälle)
žrtvovati
de Wir sollten das Forschungspotenzial nicht privaten Profiten opfern .
sl Raziskovalnih možnosti ne smemo žrtvovati za zasebne koristi .
opfern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • žrtvovanje
  • Žrtvovanje
de Es bestehen echte Bedenken , dass wir unsere schottische Rindfleischindustrie opfern müssen , weil wir mit den Mercosur-Ländern ein Abkommen aushandeln und diesem zustimmen müssen .
sl Obstaja resna skrb , da lahko doživimo žrtvovanje naše škotske govedorejske industrije zaradi potrebe po pogajanjih in sprejetju dogovora z državami Mercosur .
opfern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
žrtvujejo
de Er behauptet , dass die Finanzminister Hexendoktoren seien , die Arbeitsplätze auf dem Altar opfern .
sl Trdi , da so finančni ministri vrači , ki na oltarju žrtvujejo delovna mesta .
zu opfern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
žrtvovati
opfern .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
žrtvovati
opfern .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
smemo žrtvovati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
opfern
 
(in ca. 74% aller Fälle)
sacrificar
de Ist die niederländische Partei der Arbeit in diesem Kabinett tatsächlich bereit , die Grundrechte zu opfern , um einem Referendum zu entgehen ?
es ¿ Está el Partido Laborista neerlandés en este Gobierno realmente dispuesto a sacrificar los derechos fundamentales a fin de evitar un referendo ?
zu opfern
 
(in ca. 76% aller Fälle)
sacrificar
opfern .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
sacrificar
zu opfern .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
sacrificar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
opfern
 
(in ca. 93% aller Fälle)
obětovat
de Die laufenden Verhandlungen über ein Wirtschafts - und Handelsabkommen zwischen der EU und Kanada dürfen nicht noch einmal opfern , was von der Wirtschaft in St. Pierre und Miquelon übrig geblieben ist .
cs Současná jednání o obchodní a hospodářské dohodě mezi EU a Kanadou již nesmí - znova - obětovat to , co z hospodářství St. Pierre a Miquelonu zbylo .
opfern .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
obětovat
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
opfern
 
(in ca. 33% aller Fälle)
feláldozni
de Folglich wäre es sinnlos , im Hinblick auf die Gleichheit ein weiteres Vierteljahrhundert im Namen höherer Leistungsstandards zu opfern .
hu Ebből kifolyólag értelmetlen lenne , már ami az egyenlőséget illeti , még egy negyed évszázadod feláldozni a magasabb csúcsok nevében .

Häufigkeit

Das Wort opfern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36625. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.39 mal vor.

36620. chlorid
36621. Andromeda
36622. gerodet
36623. Drehbuchautoren
36624. Kleidungsstücke
36625. opfern
36626. Zeitenwende
36627. Pokémon
36628. zitierten
36629. Spielhilfen
36630. euklidischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu opfern
  • opfern und
  • opfern , um
  • zu opfern , um
  • zu opfern und
  • opfern . Die
  • opfern will

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɔpfɐn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

op-fern

In diesem Wort enthaltene Wörter

opfer n

Abgeleitete Wörter

  • Todesopfern
  • Kriegsopfern
  • Menschenopfern
  • aufopfernden
  • Unfallopfern
  • aufopfernde
  • Mordopfern
  • Missbrauchsopfern
  • Tieropfern
  • Brandopfern
  • Folteropfern
  • aufzuopfern
  • opfernden
  • opfernde
  • Entführungsopfern
  • aufopfern
  • Holocaustopfern
  • Vergewaltigungsopfern
  • Bombenopfern
  • Kriminalitätsopfern
  • Gewaltopfern
  • Trankopfern
  • Verkehrsopfern
  • aufopfernder
  • Erdbebenopfern
  • Flutopfern
  • Speiseopfern
  • Katastrophenopfern
  • Pestopfern
  • Verbrechensopfern
  • Türklopfern
  • Geldopfern
  • Maueropfern
  • Minenopfern
  • Blutopfern
  • Diskriminierungsopfern
  • Lawinenopfern
  • Terroropfern
  • Bergopfern
  • Bauopfern
  • Versuchsopfern
  • Hinrichtungsopfern
  • Explosionsopfern
  • Votivopfern
  • Fleischklopfern
  • Euthanasieopfern
  • Atombombenopfern
  • Zivilopfern
  • Seuchenopfern
  • Fliegeropfern
  • Kinderopfern
  • Totenopfern
  • Strahlungsopfern
  • Attentatsopfern
  • aufopferndes
  • Anschlagsopfern
  • Nahrungsopfern
  • Suizidopfern
  • Verbrennungsopfern
  • Klopfern
  • Jungfrauenopfern
  • Mobbingopfern
  • Sühneopfern
  • Vogelopfern
  • Schiffsopfern
  • Weltkriegsopfern
  • Choleraopfern
  • Steinklopfern
  • Absturzopfern
  • Erpressungsopfern
  • Schutzhaftopfern
  • Dankopfern
  • Drogenopfern
  • Überschwemmungsopfern
  • Krebsopfern
  • Bissopfern
  • Traumaopfern
  • Verschüttungsopfern
  • Erstickungsopfern
  • Herbstopfern
  • Schlachtopfern
  • Kirchenopfern
  • Konzernopfern
  • Pogromopfern
  • Menschopfern
  • Verkehrsunfallopfern
  • Qualitätsopfern
  • Ertrinkungsopfern
  • Hitzeopfern
  • Götzenopfern
  • Damenopfern
  • Missbrauchopfern
  • Bauernopfern
  • Exekutionsopfern
  • Dopingopfern
  • Sturzopfern
  • Unglücksopfern
  • Teppichklopfern
  • Götteropfern
  • Zeige 49 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • bereit sind , sich für den anderen zu opfern . Auch die japanischen Ideale von Pflichtbewusstsein und
  • Mut und die Bereitschaft , sich selbst zu opfern “ , wie es später in der Begründung
  • , ihre moralischen Anschauungen und ihr Selbstwertgefühl zu opfern , und noch weniger dazu , vor den
  • Natur auf diesen interessanten Bildungen der Nützlichkeit zu opfern . “ Die Gefährdung von Mooren geht in
Film
  • Bereitschaft , für einen solchen Test Freizeit zu opfern deutlich von der Masse unterscheiden und andere sogenannte
  • Intelligenz teilzunehmen , indem sie Rechenleistung ihrer Computer opfern , die sonst ungenutzt wäre . Das Projekt
  • und sogar ganze Galaxien für ihre Ziele zu opfern . Die Kosmokraten beseitigen bspw . auch junge
  • oder Arbeit der Einzelne für den Theaterbesuch zu opfern bereit ist . Damit können Aussagen über den
Film
  • , im nahen Mars-Tempel den römischen Göttern zu opfern . Nachdem sich Zacharias geweigert habe , sei
  • dieser sich weigerte für die heidnischen Götter zu opfern . Manche Historiker vermuten , dass der Machtwechsel
  • er sich weigerte , den römischen Göttern zu opfern . In der katholischen Kirche wird er als
  • er seinen Glauben aufgeben und den heidnischen Göttern opfern . Als Veit sich wieder weigerte , wurde
Film
  • Doch am Ende wird er überzeugt sich zu opfern um damit die Welt wieder ins Lot zu
  • zu besiegen , ohne dafür Yunas Leben zu opfern . Kurz bevor die Gruppe Zanarkand erreicht ,
  • neuen Plan , sich für den Freund zu opfern . Kurze Zeit später fällt ein Schuss und
  • dass er selbst seinen einzigen Sohn für ihn opfern würde . Der Film handelt von den ersten
Film
  • droht allerdings die Zwangsvollstreckung . Whitey will sich opfern und erneut zu den Maitlands gehen in der
  • geschnappt wird . Also beschließt Acki sich zu opfern und verursacht , nachdem auch Janine in der
  • Nagornaja entpuppt . Achmed entscheidet , sich zu opfern . Die Station habe es auf ihn abgesehen
  • beobachten , wie ihre Eltern kaltblütig ein Mädchen opfern , um ihre „ Herren “ , den
Spiel
  • in Neu-Tyros , also auf der Insel zu opfern . Sie boten ihm lediglich an , Alt-Tyros
  • Bühne verschwinden und nicht erst so viele Menschen opfern . 4 . Diesen Krieg haben verursacht die
  • er von Song sich in selbstmörderischer Absicht zu opfern , damit der Zug und die Fahrgäste verschont
  • in der Mauer zu füllen und sich zu opfern , indem er eine Isolation zu allen Menschen
Mythologie
  • einen herrlichen weißen Stier , den er Zeus opfern sollte . Doch Minos gefiel der Stier so
  • Athene fand , wollte er der Göttin dort opfern . Dabei wurde er von einer Schlange gebissen
  • Atreus schwor , sein bestes Lamm Artemis zu opfern . Als er seine Herde suchte , fand
  • , weil er der griechischen Göttin Artemis nicht opfern wollte , einen Becher voll Gift trinken sollte
Sprache
  • als Witz aus : Würde ich mein Leben opfern , um das Leben meines Bruders zu retten
  • bin bereit , mich für mein Volk zu opfern . " Auch erneuerte er seinen Aufruf an
  • , sein eigenes Leben für das Vaterland zu opfern : „ Aber singt mir nun das Lied
  • vorbereitet , mein Leben für deren Verteidigung zu opfern . Ich werde mich niemals freiwillig ergeben .
Wehrmacht
  • in einem effektiven Angriff gegen den Feind zu opfern . Wie die meisten japanischen Offiziere beharrte Ōnishi
  • Waffenruhe , um seine Soldaten nicht sinnlos zu opfern . Da die finnische Seite den Deutschen nur
  • , Indochina für ein Eingreifen der Japaner zu opfern . Doch ein Streit um überseeische Zollbestimmungen verhinderte
  • des Unabhängigkeitskrieges durchaus bereit waren , Territorium zu opfern , um die Schlagkraft ihrer Truppen zu erhalten
Bildhauer
  • das bekannte Lamm Gottes . Die japanischen Ainu opfern für ein jährlich stattfindendes Bärenfest einen Bären ,
  • Brot und Butter anlässlich Rückkehr der Sonne zu opfern , wie aus Quellen des 11 . Jahrhunderts
  • Speisen und Wein vollstopfen und dann dem Bacchus opfern . “ Über seine Porträts im Harnisch setzte
  • Männer spielen Leier und Doppelflöte . Mehrere Frauen opfern einen Stier und Ziegen . Blut aus der
Roman
  • , um ihr „ bestes Stück “ zu opfern . Im Buch ist es Richies Bruder ,
  • gerührt von Rainbows Wunsch sich selbst zu „ opfern “ , so dass er die Lage falsch
  • gelobt hatten , ihr Leben im Kampf zu opfern , und sich in gewisser Weise von der
  • und wäre bereit sein Leben für sie zu opfern . Außerdem spielt er hervorragend Klavier . Sein
Schach
  • kann Weiß jedoch mit einem Zwischenschach seinen Turm opfern und so den Zug dxc1D ausschalten . 4
  • und eine Leichtfigur ( Springer oder Läufer ) opfern , um die Dame zu gewinnen , erhält
  • Müsste der weiße Spieler z. B. zwei Türme opfern , um die Dame zu gewinnen , erreicht
  • Lösungsweg besteht darin , zuerst zwei Tempi zu opfern , um den gegnerischen Freibauern nach vorne zu
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK