Häufigste Wörter

beschweren

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-schwe-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
beschweren
 
(in ca. 35% aller Fälle)
оплакват
de Außerdem verstehe ich manche Redner hier nicht , die sich darüber beschweren , dass manche Europapolitiker / - politikerinnen nicht schon vor ihrer Wahl weltbekannt sind .
bg Освен това не разбирам много от ораторите в Парламента , които се оплакват , че някои европейски политици не се ползват от световна слава преди своето избиране .
beschweren
 
(in ca. 30% aller Fälle)
се оплакват
beschweren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
оплакваме
de Wir sind damit einverstanden , dass Fische sterben , nachdem sie stundenlang am Haken gelitten haben , und wir beschweren uns nicht darüber .
bg Ние сме щастливи , че рибата умира след часове страдания на куки и в мрежи и не се оплакваме за това .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
beschweren
 
(in ca. 35% aller Fälle)
klage
de Immer wieder beschweren sich Menschen über die verschiedensten Formen von Lärm .
da Vi hører ofte mennesker klage over forskellige former for støj .
beschweren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
klager
de In der Region , aus der ich komme , beschweren sich die Vertreter von Hotels , Gaststätten und anderen Tourismusunternehmen durchaus darüber , dass beispielsweise die Steuerbelastung für einen Niederländer , der von Amsterdam in die Türkei fliegt , sehr viel geringer ist als für einen Niederländer , der sich in den Bus setzt und in ein Mittelgebirge in Deutschland oder in Frankreich fährt .
da I det område , hvor jeg kommer fra , klager repræsentanter fra hoteller , restauranter og andre turistvirksomheder over , at den skattemæssige belastning af en hollænder , som flyver fra Amsterdam til Tyrkiet , er meget lavere end for en hollænder , som sætter sig ind i bussen og kører til Mittelgebirge i Tyskland eller til Frankrig .
beschweren sich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
klager over
Deutsch Häufigkeit Englisch
beschweren
 
(in ca. 65% aller Fälle)
complain
de Die Europäer können sich nicht beschweren , keinen Einfluss zu haben und bei der Suche nach diplomatischen Lösungen für den Nahen Osten keine Rolle zu spielen , wenn sie , zumindest auf Ebene des Europäischen Parlaments , alles tun , um Parteilichkeit zu zeigen , indem sie sich allein von Leidenschaft und Emotionen leiten lassen .
en Europeans can not complain that they effectively carry no weight and are playing no part in the search for diplomatic solutions to the Middle East crisis , that their representatives are rebuffed , when they are doing all they can , at least as far as the European Parliament is concerned , to take a partisan position , allowing themselves to be guided solely by passion and emotion .
beschweren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
complain about
Dann würde sich niemand beschweren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Then nobody would complain
Deutsch Häufigkeit Estnisch
beschweren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
kaebuse
de Wurde in Ländern , in denen es noch immer nicht leicht ist , sich zu beklagen , insbesondere wenn es Korruption gibt , für insbesondere unabhängige Beschwerdemechanismen gesorgt , so dass sich diese Mitglieder der Zivilgesellschaft über schlechte Umsetzung beschweren und berichten können , dass ihnen nicht mehr zugehört wird ?
et Kas nendes riikides , kus ei ole endiselt lihtne esitada kaebusi , eriti kui seal on korruptsioon , on kaebuste esitamise mehhanismid , eriti sõltumatud , ette nähtud , et need kodanikuühiskonna liikmed saavad esitada kaebuse halva elluviimise ning selle kohta , et neid enam ei kuulata ?
beschweren sich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kurdavad
Deutsch Häufigkeit Finnisch
beschweren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
valittavat
de Außerdem verstehe ich manche Redner hier nicht , die sich darüber beschweren , dass manche Europapolitiker / - politikerinnen nicht schon vor ihrer Wahl weltbekannt sind .
fi En myöskään ymmärrä monia tämän parlamentin puhujia , jotka valittavat sitä , että jotkut eurooppalaiset poliitikot eivät nauti maailmanlaajuista mainetta ennen valintaansa .
beschweren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
valituksen
de Herr Präsident , ich wollte mich beschweren : Seit einiger Zeit erscheinen die Nachtsitzungen , vom Dienstagabend zum Beispiel , nicht mehr in den Presseberichten , und ich finde , man kann nicht einzelne Politikbereiche diskriminieren .
fi Arvoisa puhemies , haluaisin tehdä valituksen : yöistuntoja , esimerkiksi tiistain yöistuntoa ei ole enää vähään aikaan selostettu päiväkatsauksessa , ja olen sitä mieltä , että yksittäisiä politiikan alueita ei saa syrjiä .
beschweren sich
 
(in ca. 73% aller Fälle)
valittavat
Deutsch Häufigkeit Französisch
beschweren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
plaindre
de Die Regierung kann sich nicht beschweren , dass die Bürger Politikern nicht vertrauen , wenn die Politiker selbst den Bürgern nicht vertrauen .
fr Les personnes au pouvoir ne peuvent se plaindre que les citoyens ne font pas confiance aux responsables politiques si ceux-ci ne font pas confiance aux citoyens .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
beschweren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
lamentarsi
de Der Europäische Bürgerbeauftragte sorgt zweifelsohne für eine Verbesserung der Demokratie in der EU . Er wird auch zur Durchschaubarkeit des Unionssystems beitragen können , indem er den europäischen Bürgern die Möglichkeit gibt , sich zu beschweren , wenn sie sich schlecht behandelt fühlen .
it Il Mediatore europeo rappresenta chiaramente un miglioramento della democrazia nell ' Ue e potrà contribuire a rendere più trasparente il sistema dell ' Ue assicurando ai cittadini europei la possibilità di lamentarsi quando si sentono trattati ingiustamente .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
beschweren
 
(in ca. 43% aller Fälle)
sūdzas
de Außerdem verstehe ich manche Redner hier nicht , die sich darüber beschweren , dass manche Europapolitiker / - politikerinnen nicht schon vor ihrer Wahl weltbekannt sind .
lv Turklāt es nesaprotu daudzus Parlamenta runātājus , kas sūdzas par to , ka daži Eiropas politiķi pirms to ievēlēšanas nebija plaši zināmi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
beschweren
 
(in ca. 64% aller Fälle)
skundžiasi
de Die Verantwortlichen der KMU beschweren sich , dass Tausende Unternehmen und Zigtausende Arbeitsplätze gefährdet sind .
lt MVĮ vadovai skundžiasi , kad pavojus iškilo tūkstančiams bendrovių ir dešimtims tūkstančių darbo vietų .
beschweren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
skųstis
de Doch man sollte sich nicht nur beschweren , sondern Dinge auch ansprechen , wenn sie gut sind .
lt Tačiau turėtume ne tik skųstis , bet ir pasakyti , jeigu kas nors yra gerai .
beschweren sich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skundžiasi
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
beschweren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
klagen
de Wir beschweren uns immer darüber , dass Europa zu weit von unseren Mitbürgerinnen und Mitbürgern entfernt ist ; lassen Sie uns ihnen hier und heute zeigen , dass wir in der Lage sind , schnell zu reagieren .
nl We klagen altijd dat Europa te ver van onze medeburgers af staat ; laten we hen hier , vandaag , tonen dat we snel weten te reageren .
beschweren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
beklag
de Während der Abstimmung gingen an sehr vielen Maschinen die Lichter aus , zum Beispiel bei den Kollegen Karas und Nassauer , die sich daraufhin auch bei Ihnen beschweren wollten - allerdings in Unkenntnis des tatsächlichen Ergebnisses , wofür ich Verständnis habe .
nl Bij de stemming viel bij zeer veel machines de belichting uit , bijvoorbeeld bij de collega 's Karas en Nassauer , die daarover ook bij u hun beklag wilden doen - zij het dat ze daarbij onkundig waren van de uitslag van de stemming , waar ik begrip voor heb .
Dann würde sich niemand beschweren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Niemand zou dan klagen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
beschweren
 
(in ca. 27% aller Fälle)
skarżą
de Unsere Bürgerinnen und Bürger beschweren sich oft bei uns , dass die Rechtsvorschriften der Europäischen Union zu kompliziert sind - verstehen Sie das nicht ?
pl Nasi obywatele często skarżą się nam , że prawodawstwo Unii Europejskiej jest skomplikowane - czy państwo tego nie rozumieją ?
beschweren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
narzekać
de Beeilen wir uns also , die Chance zu ergreifen , die uns die derzeitige Situation bietet , und beschweren wir uns nicht darüber , dass wir diese Chance haben !
pl Pilnie powinniśmy możliwie jak najlepiej wykorzystać szanse , jakie daje nam obecna sytuacja , i nie wolno nam narzekać , że takie szanse otwierają się przed nami .
beschweren uns
 
(in ca. 100% aller Fälle)
narzekamy
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
beschweren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
queixar
de Ich denke , die Erklärung ist sehr deutlich ausgefallen . Wir beschweren uns immer über die Außenpolitik , doch dieses eine Mal müssen wir dem Rat applaudieren , wenn er sagt , daß das , was im Augenblick geschieht , die Erklärungen der UNO mißachte , und daß die Siedlungspolitik nicht nur gegen die Osloer Abkommen , sondern auch gegen die Erklärungen der UNO verstoße , wenn er ausdrücklich davon abrät , jüdische Siedlungen im arabischen Sektor zu bauen , und sich gegen den Terrorismus ausspricht .
pt Creio que a declaração foi muito clara e , já que nos estamos sempre a queixar em relação à política externa , por uma vez há que aplaudir o Conselho quando este afirma que o que está a ocorrer é contrário às declarações da ONU e que a política de colonatos infringe os acordos de Oslo e a legislação internacional , desaconselhando claramente a instalação dos mesmos e manifestando a sua oposição ao terrorismo .
beschweren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
queixar-se
de Die Verantwortlichen sollten sich nicht beschweren , wenn diese Angst vor den Bürgern sich bei den nächsten Europawahlen erneut gegen das offizielle Europa wendet .
pt Esses responsáveis não deviam queixar-se se , nas próximas eleições europeias , este medo dos cidadãos se voltar contra a Europa oficial .
beschweren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
reclamação
de Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen dazu ermutigen , sich einen Ruck zu geben und nur fair gehandelte Bananen zu kaufen , und sich zu beschweren , falls diese in einem Supermarkt nicht auf Lager sind .
pt Gostaria de incentivar os meus colegas deputados a fazerem um esforço por comprar apenas bananas de comércio justo e apresentarem uma reclamação quando perceberem que não estão à venda num determinado supermercado .
beschweren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
queixam-se
de Tschechische Bürgerinnen und Bürger beschweren sich immer häufiger - sowohl bei mir persönlich als auch bei regionalen und örtlichen Behörden in der tschechisch-deutschen Grenzregion - über Schikanierungen der deutschen Polizei , wenn sie , entweder in Gruppen oder in privaten Fahrzeugen , die tschechisch-deutsche Grenze überqueren .
pt Os cidadãos checos queixam-se cada vez com maior frequência - tanto a mim , pessoalmente , como aos representantes das autoridades regionais e locais na região da fronteira entre a República Checa e a Alemanha - de hostilização por parte da polícia alemã , quando atravessam a referida fronteira , tanto em grupos , como em veículos privados .
beschweren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
se queixam
Dann würde sich niemand beschweren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aí ninguém se queixaria
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
beschweren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
plâng
de Tschechische Bürgerinnen und Bürger beschweren sich immer häufiger - sowohl bei mir persönlich als auch bei regionalen und örtlichen Behörden in der tschechisch-deutschen Grenzregion - über Schikanierungen der deutschen Polizei , wenn sie , entweder in Gruppen oder in privaten Fahrzeugen , die tschechisch-deutsche Grenze überqueren .
ro Cetăţenii cehi se plâng chiar mai des - atât mie personal , cât şi reprezentanţilor autorităţilor regionale şi locale în regiunea frontierei ceho-germane - despre hărţuirea din partea poliţiei germane atunci când trec frontiera ceho-germană , fie în grupuri , fie în vehicule private .
beschweren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
se plâng
beschweren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
plânge
de Wurde in Ländern , in denen es noch immer nicht leicht ist , sich zu beklagen , insbesondere wenn es Korruption gibt , für insbesondere unabhängige Beschwerdemechanismen gesorgt , so dass sich diese Mitglieder der Zivilgesellschaft über schlechte Umsetzung beschweren und berichten können , dass ihnen nicht mehr zugehört wird ?
ro În țările în care nu este încă ușor să formulezi plângeri , în special atunci când există corupție , au fost prevăzute mecanisme de plângere - în special , cele independente - astfel încât acești membri ai societății civile să se poată plânge cu privire la punerea în aplicare precară și să raporteze că acestea nu mai sunt ascultate ?
beschweren sich
 
(in ca. 71% aller Fälle)
se plâng
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
beschweren
 
(in ca. 41% aller Fälle)
klagar
de Wir beschweren uns heute und kommen schließlich auf das Problem der Einwanderung zu sprechen , aber die Ursache der Schwierigkeiten liegt doch im demografischen Niedergang der Völker Europas .
sv I dag klagar vi och tar upp problemen med invandrare , men källan till dessa svårigheter ligger i den demografiska nedgången bland Europas folk .
beschweren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
klaga
de Erstens können sie sich mündlich bei ihrer Bank beschweren und diese fragen , weshalb sie sich nicht an die geltenden Gesetze hält .
sv För det första kan de gå till banken och klaga , fråga varför man inte följer lagen .
beschweren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
klagar över
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
beschweren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
sťažujú
de Die Menschen , die im Sardellensektor arbeiten , beschweren sich zu Recht über die Verwaltungshürden , die dieser Plan überwinden muss , wobei er so wichtig ist , um weitere Unterbrechungen in den Aktivitäten dieser Fischerei zu vermeiden .
sk Ľudia pracujúci v odvetví sardel sa právom sťažujú na administratívne prekážky , ktorým čelí tento plán , ktorý je taký nevyhnutný na zabránenie ďalším prerušeniam činností v rámci lovu tohto druhu .
beschweren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
sťažovať
de Natürlich kann man sich immer darüber beschweren , dass dies früher hätte geschehen können und so weiter .
sk Vždy sa , samozrejme , môžeme sťažovať , že k tomu mohlo dôjsť skôr a podobne .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
beschweren
 
(in ca. 51% aller Fälle)
pritožujejo
de Wieder andere beschweren sich über die taktlose Beschreibung von Barack Obama 's Krisenprogramm als einen Weg in die Hölle .
sl Drugi se spet pritožujejo zaradi netaktnega opisa kriznega programa Baracka Obame kot poti v pekel .
beschweren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pritožujemo
de Und dann beschweren wir uns , dass die Wahlbeteiligung mit jeder Wahl sinkt .
sl In potem se pritožujemo , da se z vsakimi novimi volitvami še naprej zmanjšuje volilna udeležba .
beschweren sich
 
(in ca. 57% aller Fälle)
pritožujejo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
beschweren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
quejarse
de Den Bürgern diese Wahlfreiheit zu geben und ihnen auch die Möglichkeit zu geben , sich zu beschweren , wo es um Missbrauch geht - das halte ich für ganz entscheidend .
es Creo que es crucial otorgar a los ciudadanos esta libertad de elección , así como darles la oportunidad de quejarse cuando se produzcan actuaciones irregulares .
beschweren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
quejamos
de Worüber wir uns eigentlich beschweren , ist doch , daß unsere wirtschaftlichen Möglichkeiten nicht genutzt werden , weil wir wissen , daß die Eigentümer der Schiffe eigentlich aus europäischen Großstädten operieren .
es Nos quejamos de que no se aprovechan nuestras posibilidades económicas , porque sabemos que , en realidad , los buques son propiedad de navieras con sede en las grandes capitales europeas .
beschweren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
quejan
de Bei den Kolleginnen und Kollegen hier , die sich jetzt darüber beschweren , hieß es , alles ist sonnenklar , die Novelfood-Verordnung ist das beste , was es gibt , und alles fällt darunter .
es Para las y los colegas que ahora se quejan significaba que estaba claro que el reglamento sobre los nuevos alimentos era lo mejor que hay y que todo debe someterse al mismo .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
beschweren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
stěžují
de Die Bürgerinnen und Bürger beschweren sich , dass sie ohne Grund von Polizisten in Zivil angehalten , überprüft und sogar über das Ziel und den Zweck ihrer Reise nach Deutschland befragt werden .
cs Občané si stěžují na to , že jsou bezdůvodně při jízdě zastavováni policisty v civilu , kontrolováni a dokonce vyslýcháni ohledně cíle a účelu cesty do Německa .
beschweren sich
 
(in ca. 58% aller Fälle)
stěžují na
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
beschweren
 
(in ca. 83% aller Fälle)
panaszkodnak
de Es hat zu einem Schwund der Fischbestände geführt und immer mehr Fischer beschweren sich über das mangelnde Kontingent , das ihnen zugeteilt wurde .
hu Ez a halállomány kimerüléséhez vezetett , és a halászok közül egyre többen panaszkodnak a nekik adott kvóta hiánya miatt .
beschweren sich
 
(in ca. 75% aller Fälle)
panaszkodnak

Häufigkeit

Das Wort beschweren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 93753. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.41 mal vor.

93748. Komitatssitz
93749. Investitur
93750. außereuropäische
93751. Bogenminuten
93752. nachvollziehbaren
93753. beschweren
93754. Minderjähriger
93755. Rumohr
93756. domini
93757. Faustina
93758. umläuft

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu beschweren
  • beschweren sich

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʃveːʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-schwe-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • beschwerende
  • beschwerenden
  • beschwerender

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Tocotronic Wir kommen um uns zu beschweren 1996

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • haben . Miss Roberts kommt sich mal wieder beschweren , erfährt jedoch von Rosa ebenfalls die Neuigkeit
  • beabsichtigt nun , sich bei Tessas Mutter zu beschweren . Tessa wiederum erfährt von Radicchio , was
  • gefeuert . Als sich Margot bei Bruchsal darüber beschweren will , da Patricia doch von Grenner extra
  • dass sich seine Eltern diesmal nicht über ihn beschweren , woraufhin er beschließt , beim nächsten Streich
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK