beschweren
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-schwe-ren |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
оплакват
Außerdem verstehe ich manche Redner hier nicht , die sich darüber beschweren , dass manche Europapolitiker / - politikerinnen nicht schon vor ihrer Wahl weltbekannt sind .
Освен това не разбирам много от ораторите в Парламента , които се оплакват , че някои европейски политици не се ползват от световна слава преди своето избиране .
|
beschweren |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
се оплакват
|
beschweren |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
оплакваме
Wir sind damit einverstanden , dass Fische sterben , nachdem sie stundenlang am Haken gelitten haben , und wir beschweren uns nicht darüber .
Ние сме щастливи , че рибата умира след часове страдания на куки и в мрежи и не се оплакваме за това .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
klage
Immer wieder beschweren sich Menschen über die verschiedensten Formen von Lärm .
Vi hører ofte mennesker klage over forskellige former for støj .
|
beschweren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
klager
In der Region , aus der ich komme , beschweren sich die Vertreter von Hotels , Gaststätten und anderen Tourismusunternehmen durchaus darüber , dass beispielsweise die Steuerbelastung für einen Niederländer , der von Amsterdam in die Türkei fliegt , sehr viel geringer ist als für einen Niederländer , der sich in den Bus setzt und in ein Mittelgebirge in Deutschland oder in Frankreich fährt .
I det område , hvor jeg kommer fra , klager repræsentanter fra hoteller , restauranter og andre turistvirksomheder over , at den skattemæssige belastning af en hollænder , som flyver fra Amsterdam til Tyrkiet , er meget lavere end for en hollænder , som sætter sig ind i bussen og kører til Mittelgebirge i Tyskland eller til Frankrig .
|
beschweren sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
klager over
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
complain
Die Europäer können sich nicht beschweren , keinen Einfluss zu haben und bei der Suche nach diplomatischen Lösungen für den Nahen Osten keine Rolle zu spielen , wenn sie , zumindest auf Ebene des Europäischen Parlaments , alles tun , um Parteilichkeit zu zeigen , indem sie sich allein von Leidenschaft und Emotionen leiten lassen .
Europeans can not complain that they effectively carry no weight and are playing no part in the search for diplomatic solutions to the Middle East crisis , that their representatives are rebuffed , when they are doing all they can , at least as far as the European Parliament is concerned , to take a partisan position , allowing themselves to be guided solely by passion and emotion .
|
beschweren |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
complain about
|
Dann würde sich niemand beschweren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Then nobody would complain
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
kaebuse
Wurde in Ländern , in denen es noch immer nicht leicht ist , sich zu beklagen , insbesondere wenn es Korruption gibt , für insbesondere unabhängige Beschwerdemechanismen gesorgt , so dass sich diese Mitglieder der Zivilgesellschaft über schlechte Umsetzung beschweren und berichten können , dass ihnen nicht mehr zugehört wird ?
Kas nendes riikides , kus ei ole endiselt lihtne esitada kaebusi , eriti kui seal on korruptsioon , on kaebuste esitamise mehhanismid , eriti sõltumatud , ette nähtud , et need kodanikuühiskonna liikmed saavad esitada kaebuse halva elluviimise ning selle kohta , et neid enam ei kuulata ?
|
beschweren sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kurdavad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
valittavat
Außerdem verstehe ich manche Redner hier nicht , die sich darüber beschweren , dass manche Europapolitiker / - politikerinnen nicht schon vor ihrer Wahl weltbekannt sind .
En myöskään ymmärrä monia tämän parlamentin puhujia , jotka valittavat sitä , että jotkut eurooppalaiset poliitikot eivät nauti maailmanlaajuista mainetta ennen valintaansa .
|
beschweren |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
valituksen
Herr Präsident , ich wollte mich beschweren : Seit einiger Zeit erscheinen die Nachtsitzungen , vom Dienstagabend zum Beispiel , nicht mehr in den Presseberichten , und ich finde , man kann nicht einzelne Politikbereiche diskriminieren .
Arvoisa puhemies , haluaisin tehdä valituksen : yöistuntoja , esimerkiksi tiistain yöistuntoa ei ole enää vähään aikaan selostettu päiväkatsauksessa , ja olen sitä mieltä , että yksittäisiä politiikan alueita ei saa syrjiä .
|
beschweren sich |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
valittavat
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
plaindre
Die Regierung kann sich nicht beschweren , dass die Bürger Politikern nicht vertrauen , wenn die Politiker selbst den Bürgern nicht vertrauen .
Les personnes au pouvoir ne peuvent se plaindre que les citoyens ne font pas confiance aux responsables politiques si ceux-ci ne font pas confiance aux citoyens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lamentarsi
Der Europäische Bürgerbeauftragte sorgt zweifelsohne für eine Verbesserung der Demokratie in der EU . Er wird auch zur Durchschaubarkeit des Unionssystems beitragen können , indem er den europäischen Bürgern die Möglichkeit gibt , sich zu beschweren , wenn sie sich schlecht behandelt fühlen .
Il Mediatore europeo rappresenta chiaramente un miglioramento della democrazia nell ' Ue e potrà contribuire a rendere più trasparente il sistema dell ' Ue assicurando ai cittadini europei la possibilità di lamentarsi quando si sentono trattati ingiustamente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
sūdzas
Außerdem verstehe ich manche Redner hier nicht , die sich darüber beschweren , dass manche Europapolitiker / - politikerinnen nicht schon vor ihrer Wahl weltbekannt sind .
Turklāt es nesaprotu daudzus Parlamenta runātājus , kas sūdzas par to , ka daži Eiropas politiķi pirms to ievēlēšanas nebija plaši zināmi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
skundžiasi
Die Verantwortlichen der KMU beschweren sich , dass Tausende Unternehmen und Zigtausende Arbeitsplätze gefährdet sind .
MVĮ vadovai skundžiasi , kad pavojus iškilo tūkstančiams bendrovių ir dešimtims tūkstančių darbo vietų .
|
beschweren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
skųstis
Doch man sollte sich nicht nur beschweren , sondern Dinge auch ansprechen , wenn sie gut sind .
Tačiau turėtume ne tik skųstis , bet ir pasakyti , jeigu kas nors yra gerai .
|
beschweren sich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skundžiasi
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
klagen
Wir beschweren uns immer darüber , dass Europa zu weit von unseren Mitbürgerinnen und Mitbürgern entfernt ist ; lassen Sie uns ihnen hier und heute zeigen , dass wir in der Lage sind , schnell zu reagieren .
We klagen altijd dat Europa te ver van onze medeburgers af staat ; laten we hen hier , vandaag , tonen dat we snel weten te reageren .
|
beschweren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
beklag
Während der Abstimmung gingen an sehr vielen Maschinen die Lichter aus , zum Beispiel bei den Kollegen Karas und Nassauer , die sich daraufhin auch bei Ihnen beschweren wollten - allerdings in Unkenntnis des tatsächlichen Ergebnisses , wofür ich Verständnis habe .
Bij de stemming viel bij zeer veel machines de belichting uit , bijvoorbeeld bij de collega 's Karas en Nassauer , die daarover ook bij u hun beklag wilden doen - zij het dat ze daarbij onkundig waren van de uitslag van de stemming , waar ik begrip voor heb .
|
Dann würde sich niemand beschweren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Niemand zou dan klagen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
skarżą
Unsere Bürgerinnen und Bürger beschweren sich oft bei uns , dass die Rechtsvorschriften der Europäischen Union zu kompliziert sind - verstehen Sie das nicht ?
Nasi obywatele często skarżą się nam , że prawodawstwo Unii Europejskiej jest skomplikowane - czy państwo tego nie rozumieją ?
|
beschweren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
narzekać
Beeilen wir uns also , die Chance zu ergreifen , die uns die derzeitige Situation bietet , und beschweren wir uns nicht darüber , dass wir diese Chance haben !
Pilnie powinniśmy możliwie jak najlepiej wykorzystać szanse , jakie daje nam obecna sytuacja , i nie wolno nam narzekać , że takie szanse otwierają się przed nami .
|
beschweren uns |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
narzekamy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
queixar
Ich denke , die Erklärung ist sehr deutlich ausgefallen . Wir beschweren uns immer über die Außenpolitik , doch dieses eine Mal müssen wir dem Rat applaudieren , wenn er sagt , daß das , was im Augenblick geschieht , die Erklärungen der UNO mißachte , und daß die Siedlungspolitik nicht nur gegen die Osloer Abkommen , sondern auch gegen die Erklärungen der UNO verstoße , wenn er ausdrücklich davon abrät , jüdische Siedlungen im arabischen Sektor zu bauen , und sich gegen den Terrorismus ausspricht .
Creio que a declaração foi muito clara e , já que nos estamos sempre a queixar em relação à política externa , por uma vez há que aplaudir o Conselho quando este afirma que o que está a ocorrer é contrário às declarações da ONU e que a política de colonatos infringe os acordos de Oslo e a legislação internacional , desaconselhando claramente a instalação dos mesmos e manifestando a sua oposição ao terrorismo .
|
beschweren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
queixar-se
Die Verantwortlichen sollten sich nicht beschweren , wenn diese Angst vor den Bürgern sich bei den nächsten Europawahlen erneut gegen das offizielle Europa wendet .
Esses responsáveis não deviam queixar-se se , nas próximas eleições europeias , este medo dos cidadãos se voltar contra a Europa oficial .
|
beschweren |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
reclamação
Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen dazu ermutigen , sich einen Ruck zu geben und nur fair gehandelte Bananen zu kaufen , und sich zu beschweren , falls diese in einem Supermarkt nicht auf Lager sind .
Gostaria de incentivar os meus colegas deputados a fazerem um esforço por comprar apenas bananas de comércio justo e apresentarem uma reclamação quando perceberem que não estão à venda num determinado supermercado .
|
beschweren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
queixam-se
Tschechische Bürgerinnen und Bürger beschweren sich immer häufiger - sowohl bei mir persönlich als auch bei regionalen und örtlichen Behörden in der tschechisch-deutschen Grenzregion - über Schikanierungen der deutschen Polizei , wenn sie , entweder in Gruppen oder in privaten Fahrzeugen , die tschechisch-deutsche Grenze überqueren .
Os cidadãos checos queixam-se cada vez com maior frequência - tanto a mim , pessoalmente , como aos representantes das autoridades regionais e locais na região da fronteira entre a República Checa e a Alemanha - de hostilização por parte da polícia alemã , quando atravessam a referida fronteira , tanto em grupos , como em veículos privados .
|
beschweren |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
se queixam
|
Dann würde sich niemand beschweren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aí ninguém se queixaria
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
plâng
Tschechische Bürgerinnen und Bürger beschweren sich immer häufiger - sowohl bei mir persönlich als auch bei regionalen und örtlichen Behörden in der tschechisch-deutschen Grenzregion - über Schikanierungen der deutschen Polizei , wenn sie , entweder in Gruppen oder in privaten Fahrzeugen , die tschechisch-deutsche Grenze überqueren .
Cetăţenii cehi se plâng chiar mai des - atât mie personal , cât şi reprezentanţilor autorităţilor regionale şi locale în regiunea frontierei ceho-germane - despre hărţuirea din partea poliţiei germane atunci când trec frontiera ceho-germană , fie în grupuri , fie în vehicule private .
|
beschweren |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
se plâng
|
beschweren |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
plânge
Wurde in Ländern , in denen es noch immer nicht leicht ist , sich zu beklagen , insbesondere wenn es Korruption gibt , für insbesondere unabhängige Beschwerdemechanismen gesorgt , so dass sich diese Mitglieder der Zivilgesellschaft über schlechte Umsetzung beschweren und berichten können , dass ihnen nicht mehr zugehört wird ?
În țările în care nu este încă ușor să formulezi plângeri , în special atunci când există corupție , au fost prevăzute mecanisme de plângere - în special , cele independente - astfel încât acești membri ai societății civile să se poată plânge cu privire la punerea în aplicare precară și să raporteze că acestea nu mai sunt ascultate ?
|
beschweren sich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
se plâng
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
klagar
Wir beschweren uns heute und kommen schließlich auf das Problem der Einwanderung zu sprechen , aber die Ursache der Schwierigkeiten liegt doch im demografischen Niedergang der Völker Europas .
I dag klagar vi och tar upp problemen med invandrare , men källan till dessa svårigheter ligger i den demografiska nedgången bland Europas folk .
|
beschweren |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
klaga
Erstens können sie sich mündlich bei ihrer Bank beschweren und diese fragen , weshalb sie sich nicht an die geltenden Gesetze hält .
För det första kan de gå till banken och klaga , fråga varför man inte följer lagen .
|
beschweren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
klagar över
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
sťažujú
Die Menschen , die im Sardellensektor arbeiten , beschweren sich zu Recht über die Verwaltungshürden , die dieser Plan überwinden muss , wobei er so wichtig ist , um weitere Unterbrechungen in den Aktivitäten dieser Fischerei zu vermeiden .
Ľudia pracujúci v odvetví sardel sa právom sťažujú na administratívne prekážky , ktorým čelí tento plán , ktorý je taký nevyhnutný na zabránenie ďalším prerušeniam činností v rámci lovu tohto druhu .
|
beschweren |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
sťažovať
Natürlich kann man sich immer darüber beschweren , dass dies früher hätte geschehen können und so weiter .
Vždy sa , samozrejme , môžeme sťažovať , že k tomu mohlo dôjsť skôr a podobne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
pritožujejo
Wieder andere beschweren sich über die taktlose Beschreibung von Barack Obama 's Krisenprogramm als einen Weg in die Hölle .
Drugi se spet pritožujejo zaradi netaktnega opisa kriznega programa Baracka Obame kot poti v pekel .
|
beschweren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pritožujemo
Und dann beschweren wir uns , dass die Wahlbeteiligung mit jeder Wahl sinkt .
In potem se pritožujemo , da se z vsakimi novimi volitvami še naprej zmanjšuje volilna udeležba .
|
beschweren sich |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
pritožujejo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
quejarse
Den Bürgern diese Wahlfreiheit zu geben und ihnen auch die Möglichkeit zu geben , sich zu beschweren , wo es um Missbrauch geht - das halte ich für ganz entscheidend .
Creo que es crucial otorgar a los ciudadanos esta libertad de elección , así como darles la oportunidad de quejarse cuando se produzcan actuaciones irregulares .
|
beschweren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
quejamos
Worüber wir uns eigentlich beschweren , ist doch , daß unsere wirtschaftlichen Möglichkeiten nicht genutzt werden , weil wir wissen , daß die Eigentümer der Schiffe eigentlich aus europäischen Großstädten operieren .
Nos quejamos de que no se aprovechan nuestras posibilidades económicas , porque sabemos que , en realidad , los buques son propiedad de navieras con sede en las grandes capitales europeas .
|
beschweren |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
quejan
Bei den Kolleginnen und Kollegen hier , die sich jetzt darüber beschweren , hieß es , alles ist sonnenklar , die Novelfood-Verordnung ist das beste , was es gibt , und alles fällt darunter .
Para las y los colegas que ahora se quejan significaba que estaba claro que el reglamento sobre los nuevos alimentos era lo mejor que hay y que todo debe someterse al mismo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
stěžují
Die Bürgerinnen und Bürger beschweren sich , dass sie ohne Grund von Polizisten in Zivil angehalten , überprüft und sogar über das Ziel und den Zweck ihrer Reise nach Deutschland befragt werden .
Občané si stěžují na to , že jsou bezdůvodně při jízdě zastavováni policisty v civilu , kontrolováni a dokonce vyslýcháni ohledně cíle a účelu cesty do Německa .
|
beschweren sich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
stěžují na
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
beschweren |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
panaszkodnak
Es hat zu einem Schwund der Fischbestände geführt und immer mehr Fischer beschweren sich über das mangelnde Kontingent , das ihnen zugeteilt wurde .
Ez a halállomány kimerüléséhez vezetett , és a halászok közül egyre többen panaszkodnak a nekik adott kvóta hiánya miatt .
|
beschweren sich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
panaszkodnak
|
Häufigkeit
Das Wort beschweren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 93753. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.41 mal vor.
⋮ | |
93748. | Komitatssitz |
93749. | Investitur |
93750. | außereuropäische |
93751. | Bogenminuten |
93752. | nachvollziehbaren |
93753. | beschweren |
93754. | Minderjähriger |
93755. | Rumohr |
93756. | domini |
93757. | Faustina |
93758. | umläuft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beschwert
- anrufen
- weigern
- beruhigen
- streiten
- mitzuteilen
- anzurufen
- erkundigen
- besorgen
- zerstreuen
- vergewissert
- Anwesenden
- beratschlagen
- täuschen
- beschuldigen
- bitten
- benachrichtigen
- auffordern
- lautstark
- aushändigt
- helfen
- drohen
- wachen
- zwingen
- heimlich
- erkundigt
- zurückzuhalten
- preiszugeben
- unwillig
- wehren
- beschließt
- loszuwerden
- quälen
- bittet
- versäumen
- zwingt
- verschonen
- beunruhigt
- offenbaren
- ermahnt
- herfallen
- missbrauchen
- aufzusuchen
- erpressen
- verabschieden
- vergewaltigen
- fragen
- nächtens
- warnen
- herausfinden
- zurückzuschicken
- auszuruhen
- Sadwick
- besprechen
- mitteilen
- anzuzünden
- unangemeldet
- kümmern
- beteuert
- freuten
- versuchen
- einzulassen
- verstümmeln
- schleunigst
- meldet
- Yirks
- verabredet
- entkleiden
- beschließen
- kompromittierenden
- klagen
- zuzuschauen
- bespitzeln
- eingestehen
- anrief
- vorbeikommen
- freilassen
- erbosten
- entledigen
- alarmieren
- kompromittierende
- ruinieren
- informieren
- ärgerte
- kündigen
- beistehen
- ersparen
- schleichen
- einlassen
- verdursten
- schicken
- packen
- telefonisch
- einzuschüchtern
- wiedersehen
- wehrt
- preisgeben
- verzeihen
- nachzusehen
- aufzuhängen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu beschweren
- beschweren sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃveːʀən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Emporen
- wären
- säkularen
- Unteroffizieren
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- primären
- etablieren
- konsumieren
- Signaturen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Horen
- lokalisieren
- Tieren
- transferieren
- akzeptieren
- Kommentaren
- Spielfiguren
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- dirigieren
- kommunizieren
- exportieren
- reformieren
- durchqueren
- repräsentieren
- Initiatoren
- intervenieren
- bohren
- eskalieren
- rekrutieren
- argumentieren
- Wertpapieren
- schwören
- regieren
- Rezeptoren
- Wehren
- berühren
- Korsaren
- abwehren
- Gladiatoren
- Projektoren
- Frakturen
- finanzieren
- legendären
- spazieren
- hörbaren
- ihren
- symbolisieren
- ehren
- Flügeltüren
- kandidieren
- deren
- minimieren
- Ventilatoren
- Loren
- Organisatoren
- kultivieren
- produzieren
- infizieren
- Trakturen
- diskutieren
- modularen
- Juroren
- Missionaren
- Türen
- kassieren
- klassifizieren
- leeren
- Heeren
- originären
- Oszillatoren
- Zaren
- notieren
- implementieren
- elitären
- Spielwaren
- restaurieren
- Rektoren
- Lichtjahren
- mehren
- Mooren
- Charakteren
- Transformatoren
- rühren
- Wirbeltieren
- Hektaren
- relativieren
- aktivieren
- transformieren
- vereinbaren
Unterwörter
Worttrennung
be-schwe-ren
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- beschwerende
- beschwerenden
- beschwerender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Tocotronic | Wir kommen um uns zu beschweren | 1996 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|