zwingen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zwin-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (8)
- Englisch (5)
- Estnisch (6)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
принуди
Die Vorgehensweise der türkischen Besatzerarmee , eine Kirche zu betreten , den Pastor zu zwingen , den Gottesdienst zu beenden und die teilnehmenden Personen zum Gehen zu zwingen , ist inakzeptabel .
Действието на окупационната турска армия , която влезе в една църква , принуди свещеника да прекрати литургията и присъстващите на нея хора да напуснат , е недопустимо .
|
zwingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
принуждават
Diese Organisationen sollten vor allem die Art von Maßnahmen und Strategien in der Balkanregion verfolgen , die die Menschen nicht zum Verlassen dieser leidgeprüften Region zwingen .
Тези организации трябва , на първо място и най-важно , да преследват такива мерки и политики на Балканите , които да не принуждават хората да напускат този много изстрадал регион .
|
zwingen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
принуждаваме
Wie können wir ein Unternehmen dazu zwingen , eine gleiche Anzahl an Männern und Frauen einzustellen , anstatt einfach nach der für eine bestimmte Stelle am besten geeigneten Person zu suchen ?
Как така ще принуждаваме фирмите да наемат на работа еднакъв брой мъже и жени вместо да назначават найподходящия за дадена позиция кандидат ?
|
zwingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
принуждава
Genau wie niemand das Recht hat , einen anderen zu zwingen , sich an eine bestimmte Religion oder ein bestimmtes Wertesystem zu halten , hat auch niemand das Recht , einen anderen im Namen der Freiheit dazu zu zwingen , Symbole , die für die gesamte Menschheit wichtig sind , zu entfernen .
Така както никой няма право да принуждава някого да спазва определена религия или ценностна система , така и никой няма право да принуждава някого в името на свободата да премахва символи , които са важни за цялото човечество .
|
dazu zwingen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
принуди
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Ние не налагаме нищо
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tvinge
Diese Erweiterung wird uns zu Anpassungen zwingen .
Denne udvidelse vil tvinge os til at foretage justeringer .
|
zwingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tvinger
Die Aufhebung der inneren Grenzen und die Schaffung des Raumes der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts zwingen uns , eine Annäherung der Asyl und der Einwanderungspolitiken und eine verstärkte Kontrolle an den Außengrenzen anzustreben .
De indre grænsers forsvinden og oprettelsen af et område med frihed sikkerhed og retfærdighed tvinger os til at yde en indsats for at nærme os hinanden , hvad angår asyl - og indvandringspolitik samt forstærket kontrol ved de ydre grænser .
|
zwingen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kan tvinge
|
zwingen uns |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tvinger os
|
zwingen , |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
tvinge
|
zwingen . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
tvinge
|
zu zwingen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tvinge
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vi pålægger ikke medlemsstaterne noget
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
forcing
Es ist eine Lösung , die sicher niemand will , zu der wir sie aber letztendlich zwingen .
It is a solution nobody wants , of course , but it is one we are forcing them into .
|
zwingen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
force
Ich glaube auch nicht , daß Herr Bangemann über ausreichende Macht verfügt , um den Rat zu zwingen , denn für ein derartiges Vorgehen gibt es keine Rechtsgrundlage .
I do not think that Mr Bangemann would be in a sufficiently powerful position vis-à-vis the Council to force it either because he would have no legal base for so doing .
|
zwingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
oblige
Die Kommission muss aktiv sein , um die Regierungen zu zwingen , diese europäische Beschäftigungsstrategie umzusetzen .
The Commission ’s people must be active , in order to oblige the governments to apply this European employment strategy .
|
zwingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
compel
Wirtschaftliche Überlegungen und ein globaler Wettbewerb zwingen letztendlich zu spezifischen Haltungsbedingungen von Tieren und somit auch zu Einschränkungen bei der absoluten tiergerechten Haltung .
Economic considerations and global competition ultimately compel us to adopt specific conditions of animal husbandry , thus limiting the scope for truly animal-centred livestock farming .
|
dazu zwingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
will force
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
sundida
Ich habe gegen die Entschließung gestimmt , da ich nicht glaube , dass das Abkommen Länder zwingen kann , Streumunition zu verbieten .
Siiski hääletasin ma resolutsiooni vastu , sest ma ei usu , et leping saaks sundida riike kassettlahingumoona keelustama .
|
zwingen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sundima
Hinsichtlich der zunehmenden Besteuerung von Rohstoffen könnte eine einheitliche Energiesteuer alle dazu zwingen , ihre Abhängigkeit von Energieimporten zu verringern , weniger Auto zu fahren , in den öffentlichen Verkehr , in das Straßen - und Eisenbahnnetz zu investieren .
Mis puutub maavarade suuremasse maksustamisse , peaks ühtne energiamaks sundima kõiki vähendama oma sõltuvust energia impordist , kasutama vähem autosid ja investeerima ühistransporti , trammidesse ja raudteedesse .
|
zwingen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sunnivad
Die beiden Dinge gemeinsam - Terrorismus und Diskriminierung - zwingen Hunderttausende von Menschen , diese Länder zu verlassen .
Kaks asja koos - terrorism ja diskrimineerimine - sunnivad sadu tuhandeid inimesi oma riigist lahkuma .
|
zwingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sunnib
Diese Verordnung wird Automobilhersteller zwingen , neue grüne Technologien zu entwickeln und , obwohl es so scheint , als ob sie hierdurch zusätzlich belastet werden , kann es die Wettbewerbsfähigkeit der Automobilindustrie auf dem Weltmarkt stärken .
Määrus sunnib autotootjaid töötama välja uued keskkonnasõbralikud tehnoloogiad ning ehkki see tundub panevat neile uue koorma , võib see kasvatada autotööstuse konkurentsivõimet maailmaturul .
|
zwingen , |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
sundida
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Me ei suru midagi peale
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pakottaa
Er hätte Gaddafi in Tripolis isolieren oder ihn zur Flucht zwingen oder ihn auslöschen können .
Ne olisivat voineet saartaa Gaddafin Tripoliin ja pakottaa hänet joko lähtemään tai tuhoamaan hänen hallintonsa .
|
zwingen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pakottavat
Privaten geht es jedoch zumeist ums schnelle Geld , und die Folgen kennen wir alle . Etwa , dass die Unpünktlichkeit und aufgelassene Bahnstrecken uns zwingen , aufs Auto zurückzugreifen .
Yksityisiä sijoittajia kiinnostavat kuitenkin pääasiassa pikavoitot , ja me kaikki olemme liiankin tietoisia seurauksista , esimerkiksi rautateiden aikataulujen pettämisestä ja liikenteestä poistetuista rataosuuksista , jotka pakottavat meidät turvautumaan jälleen autoon .
|
zwingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pakotetaan
Diese Verordnung wird Automobilhersteller zwingen , neue grüne Technologien zu entwickeln und , obwohl es so scheint , als ob sie hierdurch zusätzlich belastet werden , kann es die Wettbewerbsfähigkeit der Automobilindustrie auf dem Weltmarkt stärken .
Tällä säädöksellä autonvalmistajat pakotetaan kehittämään uusia vihreitä teknologioita ja - vaikka niille näennäisesti aiheutuu tästä taakkaa - tämä voi edistää autoteollisuuden kilpailukykyä maailmanlaajuisilla markkinoilla .
|
zwingen uns |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
pakottavat meidät
|
zwingen , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pakottaa
|
Belgrad läßt sich nicht zwingen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Belgrad ei anna painostaa itseään
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
forcer
Die heute angenommene Entschließung ist eine weitere Anstrengung in dieser Richtung , aber es ist nun an der Zeit zu fragen , ob dies der einzige Weg ist und ob es notwendig ist , die internationale Allianz zu erweitern , um den Iran mit den Waffen der Diplomatie zu zwingen , seinen internationalen Verpflichtungen nachzukommen und auf nationaler Ebene Mindeststandards einzuhalten .
La résolution qui a été votée aujourd ’ hui constitue un nouvel effort dans ce sens , mais l’heure est venue de se demander si telle est bien la seule voie possible et s ’ il ne conviendrait pas d’élargir l’alliance internationale en vue de forcer l’Iran , avec l’arme de la diplomatie , à honorer ses obligations internationales et à respecter les normes minimales au niveau national .
|
zwingen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
contraindre
Diese Erpressung zielt darauf ab , die Europäische Union zu zwingen , nicht zu ihrer Verpflichtung gegenüber unseren traditionellen Lieferanten zu stehen , und den Interessen einer Gesellschaft mit vielen Verbindungen , nämlich Chiquita , entgegenzukommen .
Ce chantage a pour but de contraindre l'Union à renier ses obligations envers ses fournisseurs traditionnels , afin de promouvoir les intérêts d'une société bien implantée , j' ai nommé Chiquita .
|
zwingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
obliger
Wir müssen alle Mitgliedstaaten dazu zwingen , verantwortungsvolle Haushaltspolitiken anzuwenden , so schmerzhaft das auch sein mag .
Nous devons obliger tous les États membres à mener des politiques budgétaires responsables , même si cela doit faire mal .
|
zwingen uns |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
nous obligent à
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
υποχρεώσουμε
Wie können wir ein Unternehmen dazu zwingen , eine gleiche Anzahl an Männern und Frauen einzustellen , anstatt einfach nach der für eine bestimmte Stelle am besten geeigneten Person zu suchen ?
Πώς μπορούμε να υποχρεώσουμε μια επιχείρηση να απασχολεί ίσο αριθμό ανδρών και γυναικών , αντί να την απασχολεί απλά ποιος είναι πιο κατάλληλος για την δουλειά ;
|
zwingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
αναγκάζουν
Schwerwiegende Fehler beim Betrieb von Atomkraftwerken schüren Ängste einer nuklearen Katastrophe und zwingen uns , die Standards für nukleare Sicherheit in Europa zu überdenken .
Σοβαρές ελλείψεις στη λειτουργία των πυρηνικών σταθμών ενέργειας δημιουργούν φόβους για μια πυρηνική καταστροφή και μας αναγκάζουν να επανεξετάσουμε τα πρότυπα πυρηνικής ασφάλειας στην Ευρώπη .
|
zwingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
αναγκάσει
Dies könnte uns ermöglichen , einen Dialog mit der Türkei zu führen , der sie dazu zwingen würde , den Acquis communautaire anzunehmen .
Θα μπορούσε να μας δώσει τη δυνατότητα να πραγματοποιήσουμε έναν διάλογο ο οποίος θα αναγκάσει την Τουρκία να εγκρίνει το κοινοτικό κεκτημένο .
|
zwingen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
υποχρεώνουν
( PL ) Herr Präsident ! Eigentlich sollte ich heute über die Situation in Burma sprechen , aber die mir vorliegenden Informationen zwingen mich , Ihre Aufmerksamkeit nochmals auf Russland zu lenken .
( PL ) Κύριε Πρόεδρε , στην πραγματικότητα σήμερα σκόπευα να μιλήσω για την κατάσταση στη Βιρμανία , όμως οι πληροφορίες που έχω λάβει με υποχρεώνουν να επιστήσω την προσοχή σας για μια ακόμη φορά στη Ρωσία .
|
zwingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
αναγκάσουν
Die vorgeschlagenen Kontrollen werden die Einwanderer ohne Papiere dazu zwingen , noch schlechtere Jobs mit noch niedrigeren Löhnen anzunehmen , insbesondere in der derzeitigen Wirtschaftskrise .
Πράγματι , οι έλεγχοι που προτείνονται θα αναγκάσουν τους μετανάστες που δεν έχουν έγγραφα να επιλέξουν χειρότερα επαγγέλματα , με ακόμα κατώτερους μισθούς , ειδικά με τη σημερινή οικονομική κρίση .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Δεν επιβάλλουμε τίποτα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
costringere
Wir haben in diesem Haus vor zwei oder drei Jahren darum gebeten , dass man sich bei Herrn Robert McCoy , dem damaligen internen Prüfer des Ausschusses der Regionen , entschuldigt . Er hatte seinerzeit das Parlament und den Haushaltskontrollausschuss gebeten , den Ausschuss der Regionen zu zwingen , Änderungen vorzunehmen und öffentliche Gelder ordnungsgemäß zu verwalten .
In quest ' Aula , due o tre anni fa , abbiamo chiesto che si rivolgessero delle scuse all ' allora revisore interno del Comitato delle regioni , Robert McCoy , che ci aveva rivolto una richiesta di aiuto chiedendo al Parlamento e alla commissione per il controllo dei bilanci di costringere il Comitato delle regioni a cambiare rotta e a occuparsi del denaro pubblico in modo corretto .
|
zwingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
obbligare
Der Preis für diese Informationen muss - natürlich - im Verhältnis zu den Produktionskosten stehen , aber wir können andererseits die Verwaltung nicht zwingen - wie vom Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten festgestellt wurde - , sämtliche Informationen zu erstellen , wenn sie nicht relevant und notwendig sind .
Il prezzo delle informazioni deve essere senza dubbio proporzionale al costo di produzione , ma d'altra parte non possiamo obbligare l'amministrazione - come si è detto in seno alla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini , la giustizia e gli affari interni - a produrre tante informazioni se non sono rilevanti e necessarie .
|
zwingen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
costringono
Die beiden Dinge gemeinsam - Terrorismus und Diskriminierung - zwingen Hunderttausende von Menschen , diese Länder zu verlassen .
Le due cose insieme , terrorismo e discriminazione , costringono all 'em igrazione centinaia di migliaia di cittadini in questi Stati .
|
zwingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obbligano
( PL ) Herr Präsident ! Eigentlich sollte ich heute über die Situation in Burma sprechen , aber die mir vorliegenden Informationen zwingen mich , Ihre Aufmerksamkeit nochmals auf Russland zu lenken .
- ( PL ) Signor Presidente , in realtà oggi avrei dovuto parlare della situazione in Birmania , ma le informazioni che ho ricevuto mi obbligano a richiamare ancora una volta l'attenzione del Parlamento sulla Russia .
|
zwingen , |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
costringere
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
piespiest
Sie können die Wissenschaft nicht zwingen , eine Erkenntnis in einem bestimmten Zeitraum zu schaffen .
Jūs nevarat piespiest zinātniekus veikt konstatējumus konkrētā laikposmā .
|
zwingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
piespiestu
Wir glauben trotzdem , dass diese Arbeit die europäischen Institutionen zwingen sollte , zukünftige Entwicklungen in dieser neuen Disziplin weiterhin zu überwachen , da es in der Vergangenheit leider allzu oft zu unklaren Situationen gekommen ist , die negative Auswirkungen auf das Finanzsystem hatten , zulasten von Unternehmen und Sparern .
Tomēr mēs uzskatām , ka šis darbs piespiestu Eiropas institūcijas turpināt uzraudzīt turpmāko attīstību šajā jaunajā disciplīnā , jo pagātnē neskaidras situācijas diemžēl izveidojās pārāk bieži , atstājot negatīvu ietekmi uz finanšu sistēmu un radot zaudējumus uzņēmumiem un noguldītājiem .
|
zu zwingen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
piespiest
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Mēs neko neuzspiežam
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
priversti
Die Auswirkungen der Wirtschaftskrise , die von den EU-Mitgliedstaaten besonders stark gespürt werden , zwingen uns jedoch , uns auch auf andere Prioritäten zu konzentrieren .
Tačiau dėl ekonomikos krizės poveikio , kurį labai jaučia ES valstybės narės , buvome priversti galvoti ir apie kitus prioritetus .
|
zwingen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
versti
Auch wenn ich zustimme , dass niemand Frauen zwingen sollte , ein solches Kleidungsstück zu tragen , so bin ich doch besorgt , dass ein Verbot zu einem der Absicht genau entgegengesetztem Ergebnis führen könnte : Frauen , die bereit sind , die Burka zu tragen , landen im Gefängnis .
Sutinku , kad niekam neturėtų būti leista versti moteris dėvėti tokį galvos apdarą , bet man kelia rūpestį tai , kad uždraudus burkas rezultatas nebūtų priešingas tam , ko tokiu draudimu siekta : moterys , pasirengusios dėvėti burkas , sės į kalėjimą .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Nieko nenorime primesti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dwingen
Die Ereignisse in Tschetschenien zwingen uns zum Nachdenken .
Er zijn de gebeurtenissen in Tsjetsjenië die ons dwingen tot nadenken .
|
zwingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dwingen om
|
zwingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
verplichten
Diskriminierung ist in jeder Form untragbar , doch können wir keinen Mitgliedstaat zwingen , seine Gesetze zu ändern und Bedingungen zu akzeptieren , die seinen moralischen und kulturellen Traditionen zuwiderlaufen .
Ofschoon discriminatie uiteraard in al zijn vormen onduldbaar is , kunnen wij de lidstaten niet verplichten hun wetgeving op zodanige wijze aan te passen dat zij in aanvaring komt met hun morele en culturele tradities .
|
zwingen uns |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dwingen ons
|
zwingen können |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
kunnen dwingen
|
nicht zwingen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
niet dwingen
|
zwingen , |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
dwingen
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Wij leggen niets op
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zmusić
Hinsichtlich der zunehmenden Besteuerung von Rohstoffen könnte eine einheitliche Energiesteuer alle dazu zwingen , ihre Abhängigkeit von Energieimporten zu verringern , weniger Auto zu fahren , in den öffentlichen Verkehr , in das Straßen - und Eisenbahnnetz zu investieren .
Jeśli chodzi o zwiększone nakładanie podatków na surowce , jeden podatek od energii mógłby zmusić wszystkich do zmniejszenia swojej zależności od importu energii , rzadszego korzystania z samochodów oraz inwestowania w transport publiczny , tramwaje i koleje .
|
zwingen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zmuszają
Indem sie ihren bedeutenden Marktanteil und ihre Marktmacht missbrauchen , zwingen große multinationale Konzerne ihre inländischen Partner zu Verträgen , die Zahlungsfristen von 90 oder 120 Tagen und bei Nichteinhaltung nur rein fiktive Sanktionen vorschreiben .
Nadużywając swojej znacznej dominacji rynkowej i znacznego udziału w rynku , duże wielonarodowe przedsiębiorstwa zmuszają swoich krajowych partnerów do zawierania umów przewidujących termin płatności 90 lub 120 dni , a także ewentualne hipotetyczne kary za niedotrzymanie terminu .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
My niczego nie narzucamy
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
My niczego nie narzucamy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
obrigar
Jedoch , übereinstimmend mit den Informationen , die der Kommission zustehen , kann die Vertretung für Unterhaltszahlungen für Kinder niemanden zwingen , eine bestimmte Anzahl an Stunden zu arbeiten .
No entanto , segundo informações de que a Comissão dispõe , a Agência de Apoio à Criança não tem poderes para obrigar ninguém a trabalhar um determinado número de horas .
|
zwingen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
forçar
Sie stützen dieses Regime , und ich bin der Meinung , nur wirtschaftliche Sanktionen können dieses Regime noch zwingen , ein Minimum an Menschenrechten zu akzeptieren !
Elas apoiam este regime e eu penso que apenas a aplicação de sanções económicas poderá ainda forçar este regime a aceitar minimamente o respeito pelos direitos humanos !
|
zwingen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
obrigar os
|
zwingen , |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
obrigar
|
zwingen . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
obrigar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
obliga
Obschon ich zustimme , dass Fahrgäste ein Recht auf bessere Informationen und Hilfeleistung seitens der Betreiber und an Busbahnhöfen überall in der EU haben , ist es wichtig , die kleinen - inländischen oder freiwilligen - Betreiber in ländlichen Gebieten nicht unnötig zu belasten , denn dies würde sie dazu zwingen , die angebotenen Dienstleistungen zu reduzieren .
Sunt de acord că pasagerii au dreptul de a primi informaţii şi servicii de asistenţă mai bune în cadrul terminalelor şi de la companii în toată UE , însă este important să nu împovărăm excesiv companiile mici , interne sau voluntare , care funcţionează în zonele rurale , deoarece acest lucru le-ar obliga să reducă serviciile pe care le furnizează .
|
zwingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
obligă
Trotz der Subsidiarität des Gesundheitswesens , kennen Krankheiten keine Grenzen und zwingen uns zu einem gemeinsamen Vorgehen .
În pofida subsidiarităţii asistenţei medicale , bolile infecţioase nu cunosc limite şi ne obligă să întreprindem acţiuni comune .
|
zwingen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
oblige
Wir müssen die Bereitstellung finanzieller und materieller Hilfe für Regierungsformen , die wie Mugabes Regime handeln , überdenken und einfach andere Wege , einschließlich Sanktionen , finden , die diese Diktatoren zwingen könnten , grundlegende , und ich betone grundlegende , Menschenrechte zu achten .
Trebuie să reconsiderăm acordarea de ajutoare financiare și materiale unor regimuri care acționează precum regimul Mugabe și să căutăm alte metode , inclusiv sancțiuni , care să oblige acești dictatori să respecte drepturile fundamentale - subliniez , fundamentale - ale omului .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Nu impunem nimic
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
tvinga
Ich glaube , dass die jüngsten Ereignisse und Bedrohungen uns zwingen , uns diesen Tatsachen zu stellen .
Jag tror verkligen att den senaste tidens händelser och hot fortsätter att tvinga oss att inte blunda för fakta .
|
zwingen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tvingar
Die erheblichen Unterschiede zwischen den Rechtssystemen in den Mitgliedstaaten zwingen Unternehmen , die im Ausland Geschäfte aufbauen wollen , häufig zum Durchlaufen äußerst kostspieliger Prozesse .
De stora skillnaderna mellan medlemsstaternas rättssystem tvingar ofta företag som vill etablera sig utomlands att inleda mycket dyra förfaranden .
|
zwingen , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
tvinga
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
prinútiť
Darüber hinaus wird meine Delegation den Kompromiss nicht unterstützen , wir wehren uns gegen die Einschüchterungstaktik von sechs Mitgliedstaaten , die bereits hohe Steuern haben und über Herrn Kommissar Kovács nun alle anderen zwingen wollen , unter dem Vorwand des Tanktourismus die Preise zu erhöhen .
Moja delegácia nepodporí ani kompromisný návrh . Staviame sa proti vydieračským praktikám zo strany šiestich členských štátov , ktoré majú už teraz veľmi vysoké zdanenie , a ktoré sa snažia prostredníctvom pána komisára Kovácsa prinútiť aj ďalšie štáty k zvýšeniu cien pod zámienkou tankovacej turistiky .
|
zwingen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
nútia
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , die jüngsten Zugunglücke , die Europa erschüttert haben - heute in Belgien , gestern in Italien - zwingen uns , die Fehler im System und die geeigneten Maßnahmen zur Verbesserung der Dienstleistungen im Hinblick auf die Sicherheit zu betrachten .
( IT ) Vážený pán predsedajúci , dámy a páni , nedávne železničné nešťastia , ktoré otriasli Európou - dnes v Belgicku , včera v Taliansku - , nás nútia premýšľať nad nedostatkami systému a nad opatreniami vhodnými pre skvalitnenie služieb z bezpečnostného hľadiska .
|
zwingen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
nútiť
Darauf darf man hinweisen , ohne jemand zu zwingen , gleich den gleichen Glauben anzunehmen .
Môžeme to povedať a nemusíme pritom nikoho nútiť prijať rovnakú vieru .
|
zwingen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
donútiť
Aber sie können uns nicht zwingen wollen , gemäß der Regeln dieser Fantasiewelt zu leben .
Nemôžu však chcieť nás donútiť , aby sme žili podľa pravidiel tohto sveta fantázie .
|
zwingen uns |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
nás nútia
|
zwingen , |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
nútiť
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Neukladáme žiadnu povinnosť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
prisiliti
Es sieht also so aus , als ob der Plan von Präsident Hu Jintao , die Tibeter durch die Verbesserung ihres Lebensstandards dazu zu zwingen , auf Rede - und Religionsfreiheit und ihre Autonomiebestrebungen zu verzichten , umgesetzt würde .
Tako se zdi , da se uresničuje načrt predsednika Hu Jintaa , ki izboljšuje življenjski standard Tibetancev in jih hkrati želi prisiliti , da se odpovejo svoji svobodi govora , svobodi do verske izpovedi in željam po neodvisnosti .
|
zwingen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prisilili
Daher lautet meine Frage an Sie : Mit welchen konkreten Zielen werden Sie die Mitgliedstaaten dazu zwingen , sich letzten Endes ernsthaft zu dieser neuen Strategie zu verpflichten , wohlgemerkt im Rahmen des Vertrags von Lissabon , was die Subsidiarität betrifft ?
Zato se moje vprašanje vam glasi : kakšne posebne cilje boste uveljavili , da boste države članice na koncu prisilili , da bodo pokazale resnično zavezanost za to novo strategijo in pri tem ostale v mejah Lizbonske pogodbe , ko gre za solidarnosti ?
|
zwingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
silijo
Schwerwiegende Fehler beim Betrieb von Atomkraftwerken schüren Ängste einer nuklearen Katastrophe und zwingen uns , die Standards für nukleare Sicherheit in Europa zu überdenken .
Resne napake pri delovanju jedrskih elektrarn povzročajo strah pred jedrsko katastrofo in nas silijo , da ponovno razmislimo o standardih jedrske varnosti v Evropi .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Ničesar ne vsiljujemo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
obligar
Dank auch der Unterstützung des für die Betrugsbekämpfung zuständigen Kommissars , Herrn Kallas , vermochten wir im vergangenen Jahr einige Mitgliedstaaten zu zwingen , die Namen der Endbegünstigten der Agrarmittel zu veröffentlichen .
En parte gracias al apoyo del Comisario responsable de la lucha contra el fraude , el señor Kallas , el año pasado conseguimos obligar a una serie de Estados miembros a publicar los beneficiarios finales de los fondos agrícolas .
|
zwingen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
obligan
Es geht aber auch um wirtschaftliche Überlegungen , wenn wir uns nur auf diesen Aspekt beschränken möchten , die die Institutionen zwingen , Maßnahmen im Sinne der Prävention zu ergreifen .
Sin embargo , también hay razones económicas , si queremos limitarnos únicamente a este aspecto , que obligan a las instituciones a tomar medidas en materia de prevención .
|
zwingen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
forzar
Wir wollen eine Kommission mit einer mutigeren , ehrgeizigeren und ganzheitlicheren wirtschaftlichen und sozialen Herangehensweise , eine Kommission , die an vorderster Front einer solchen Strategie steht - einer Strategie , die die Mitgliedstaaten dazu zwingen kann , das zu tun , was sie tun müssen .
Queremos una Comisión con un enfoque económico y social más audaz , más ambicioso y más integrado , una Comisión que esté al frente de dicha estrategia - una estrategia que pueda forzar a los Estados miembros a hacer lo que tienen que hacer .
|
zwingen uns |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
nos obligan a
|
zwingen uns |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nos obligan
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
No estamos imponiendo nada
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nutí
Ohne den Bericht Corbett und all diese Vorschriften , die uns zwingen , um diese Zeit Stimmerklärungen abzugeben , hätten wir alle unsere Mittagspause wesentlich früher antreten können .
Kdyby nebylo Corbettovy zprávy a všech těchto věcí , které nás nutí vysvětlovat hlasování , všichni jsme mohli jít na oběd výrazně dříve .
|
zwingen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
donutit
In dieser Hinsicht sollten wir die mit Präsident al-Bashir kooperierenden Sudanesen darüber informieren , dass eine Verurteilung wegen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit jetzt unvermeidlich ist , und die sudanesische Regierung zwingen , selbst die Diskriminierung der Menschenrechtsaktivisten zu beenden , die die Entscheidung des Gerichtshofs , Präsident al-Bashir zu verhaften , unterstützt haben .
V tomto ohledu bychom měli sdělit súdánské vládě , která spolupracuje s prezidentem al-Bašírem , že odsouzení za válečné zločiny a zločiny proti lidskosti je nyní nevyhnutelné , a donutit samotnou súdánskou vládu , aby zastavila diskriminaci zastánců lidských práv , kteří podpořili rozhodnutí soudu o zatčení prezidenta al-Bašíra .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Nic nikomu nevnucujeme
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zwingen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kényszeríti
Niemand wird Russland dazu zwingen , eine solche Wahl zu treffen oder eventuell eine andere .
Senki sem kényszeríti Oroszországot ilyen vagy bármilyen más döntés meghozatalára .
|
Wir zwingen niemandem etwas auf |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Semmit sem írunk elő
|
Häufigkeit
Das Wort zwingen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15587. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.98 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zwingt
- hindern
- erzwingen
- befreien
- bringen
- vereiteln
- verleiten
- gezwungen
- drängen
- unterbinden
- versuchen
- vertreiben
- zwang
- vernichten
- bitten
- entledigen
- bestrafen
- sperren
- schicken
- entziehen
- entschließen
- vergewaltigen
- beschwichtigen
- schwächen
- entreißen
- retten
- erpressen
- ermuntert
- verhelfen
- zerstören
- bedrohen
- zwangen
- befehlen
- helfen
- unternehmen
- wehren
- verwickeln
- rauben
- verbünden
- bemächtigen
- widersetzen
- Waffengewalt
- einzuschüchtern
- umzubringen
- schmieden
- ersticken
- stehlen
- kontrollieren
- riskieren
- entgehen
- droht
- einzugreifen
- beratschlagen
- zerstreuen
- abzunehmen
- nötigte
- einschreiten
- genötigt
- auszuliefern
- hintertreiben
- verwehren
- loszuwerden
- gewähren
- bekämpfen
- auszuschalten
- Weigerung
- entmachten
- beizustehen
- drängt
- nachgeben
- warnen
- abhalten
- zurückzuhalten
- ersparen
- werfen
- gefangennehmen
- entschärfen
- versprechen
- einlenken
- flüchten
- verbannen
- besorgen
- unterlassen
- überdenken
- fürchten
- bestechen
- abzubrechen
- aufzuwiegeln
- behindern
- entschlossen
- aufzubrechen
- verbieten
- vergeblich
- zuvorkommen
- festnehmen
- beschweren
- verärgern
- suchen
- Yirks
- widerstehen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu zwingen
- dazu zwingen
- und zwingen
- zwingen und
- zwingen . Die
- zu zwingen . Die
- zwingen , die
- zu zwingen und
- zu zwingen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦvɪŋən
Ähnlich klingende Wörter
- Zwingen
- Zwängen
- zwängen
- zwangen
- schwingen
- Schwingen
- Willen
- Villen
- willen
- Zwänge
- zwänge
- Zungen
- zinnen
- Zinnen
- wirren
- Wirren
- Zangen
- Wangen
- hingen
- singen
- Singen
- Ringen
- ringen
- gingen
- Giengen
- Lingen
- Bingen
- fingen
- dingen
- Dingen
- Zwinger
- schwimmen
- Schwimmen
- Klingen
- klingen
- Schlingen
- schlingen
- Oettingen
- Ehingen
- Gdingen
- dringen
- bringen
- Eppingen
- Zwingers
- bezwingen
- Zwillingen
Reime
- Creglingen
- voranzubringen
- bezwingen
- bedingen
- springen
- vergingen
- erzwingen
- klingen
- Geisingen
- gingen
- singen
- hervorbringen
- Bingen
- fingen
- Ditzingen
- Donaueschingen
- Schwingen
- Lingen
- Metzingen
- Balingen
- Ettlingen
- Zwillingen
- mitbringen
- Dettingen
- schwingen
- Flüchtlingen
- Nördlingen
- Klingen
- Reutlingen
- Wertingen
- beibringen
- Emmendingen
- verbringen
- Böblingen
- Ehingen
- entgingen
- Eindringen
- Ringen
- bringen
- Gammertingen
- hingen
- Häftlingen
- Lauingen
- Nürtingen
- entspringen
- Singen
- Überlingen
- geringen
- Gerlingen
- Oettingen
- Eppingen
- Güglingen
- abbringen
- Schädlingen
- Schlingen
- verschlingen
- Sulingen
- aufbringen
- Göppingen
- übergingen
- Holzgerlingen
- Dingen
- Lehrlingen
- gelingen
- Neulingen
- Giengen
- Göttingen
- Kitzingen
- erbringen
- Gdingen
- eindringen
- Schmetterlingen
- unterbringen
- anbringen
- dringen
- empfingen
- Solingen
- Thüringen
- Tübingen
- Lothringen
- vordringen
- ringen
- Gundelfingen
- Hechingen
- umbringen
- Skispringen
- Heringen
- Geislingen
- Treuchtlingen
- einbringen
- zurückgingen
- Eintragungen
- Wirren
- Bäckereien
- Unterbrechungen
- kugelförmigen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
Unterwörter
Worttrennung
zwin-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
zwing
en
Abgeleitete Wörter
- zwingend
- erzwingen
- bezwingen
- zwingende
- zwingenden
- zwingender
- aufzuzwingen
- aufzwingen
- zwingendes
- Erzwingen
- Bezwingen
- zwingenderweise
- zwingendermaßen
- zwingendem
- friedenserzwingende
- erzwingende
- Schraubzwingen
- bezwingender
- bezwingenden
- friedenserzwingenden
- Aufzwingen
- herbeizwingen
- herbeizuzwingen
- zurückzwingen
- erzwingenden
- Utzwingen
- erzwingendes
- zusammenzuzwingen
- niederzuzwingen
- bezwingendes
- Stahlzwingen
- niederzwingen
- wegzuzwingen
- zwingenderen
- herauszwingen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Spiel |
|
|
Politiker |
|
|
Physik |
|
|
Informatik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Familienname |
|
|