suchen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | su-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (9)
- Englisch (16)
- Estnisch (11)
- Finnisch (14)
- Französisch (6)
- Griechisch (7)
- Italienisch (11)
- Lettisch (12)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (13)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (13)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
търсят
Die europäischen Bürgerinnen und Bürger suchen nach anständigen Arbeitsplätzen , die ihnen ein Gehalt bieten , von dem sie angemessen leben können , sowie einen Zugang zu Sozial - und Gesundheitsdienstleistungen von guter Qualität .
Европейските граждани търсят достойна работа , заплата , от която могат да живеят нормално , и достъп до качествени социални и здравни услуги .
|
suchen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
търсим
Ich möchte nur Folgendes sagen , ohne jedoch weiter Öl ins Feuer gießen zu wollen , denn bei einem Dringlichkeitsverfahren des Europäischen Parlaments ist es erforderlich , dass wir eine Krise abmildern und Lösungen suchen , anstatt die Wut der Menschen weiter anzuheizen .
Бих искала да кажа само следното , без никакво желание да наливам масло в огъня , тъй като една процедура по спешност на Европейския парламент изисква от нас да уталожим кризата и да търсим решения , а не да подклаждаме допълнително гнева на хората .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
да търсим
|
Arbeit suchen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
търсят работа
|
lange suchen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
търсим надалеч .
|
Lösungen suchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
търсим решения
|
Antworten suchen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
намерим отговорите
|
suchen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
търсим
|
sollten Gespräche suchen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
следният .
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Въпросът ми е следният
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Моят въпрос е следният
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да намерим отговорите
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Тези хора търсят временен подслон
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Моят въпрос е следният .
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Въпросът ми е следният .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
søge
Die Notwendigkeit , auch Chinesisch zu verstehen , ist für diejenigen nachzuvollziehen , die außerhalb von Tibet nach Arbeit suchen wollen , aber eine angemessene und adäquate Lösung scheint die Einführung des Chinesischen als Unterrichtsfach zu sein , und nicht die Ersetzung von Tibetisch als Unterrichtssprache durch Chinesisch .
Behovet for også at kunne forstå kinesisk giver god mening for dem , der vil søge arbejde uden for Tibet , men det ville nok være en passende og hensigtsmæssig løsning at indføre kinesisk som et fag , der skulle undervises i , og ikke at erstatte tibetansk med kinesisk som undervisningssprog .
|
suchen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
søger
Frauen , die nach ihrer Schwangerschaft wieder zur Arbeit zurückkehren und junge Frauen , die Arbeit suchen , laufen Gefahr , durch diese Maßnahme schwer bestraft zu werden .
Kvinder , der vender tilbage til arbejdet efter graviditet , og unge kvinder , der søger arbejde , risikerer at blive straffet alvorligt af denne foranstaltning .
|
suchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
finde
Abschließend möchte ich der Hoffnung Ausdruck verleihen , dass die französische Präsidentschaft bei der Erfüllung der Ziele des dritten Liberalisierungspakets maximale Anstrengungen auf die Koordinierung der Arbeit verwenden , nach einem Kompromiss suchen und private Interessen völlig außer Acht lassen wird .
Endelig vil jeg også udtrykke min forventning til , at det franske formandskab med indfrielsen af målsætningerne for den tredje liberaliseringspakke vil gøre sit yderste for at koordinere arbejdet , finde en kompromisløsning og helt tilsidesætte de private interesser .
|
zu suchen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
at søge
|
zu suchen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
søge
|
suchen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
søge
|
Wir suchen den Dialog . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi samarbejder .
|
Wir mussten neue Wege suchen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Vi måtte søge nye veje
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Mit spørgsmål er følgende .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
seek
Dies zeigt sich auch in der Tatsache , daß vom Parlament heute eine Aussprache darüber geführt wird und daß das Parlament selber eine Rolle spielt , indem es im Namen der Völker Europas zum Ausdruck bringt , wie ernst sie die Lage einschätzen , und daß zu hoffen ist , auf welche Weise sie Möglichkeiten einer Lösung suchen , die auf einer politischen Beilegung der Angelegenheit beruht .
That is also reflected in the very fact that there is a debate in Parliament today and that Parliament itself is playing its role in speaking for the peoples of the European Union on how seriously they regard the situation and , it is to be hoped , how they would be able to seek a solution based on a political settlement .
|
suchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
looking
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz .
These people are looking for temporary shelter .
|
suchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
look for
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
seeking
( RO ) Herr Präsident , momentan schließt sich der Iran den arabischen Staaten an , die ihren Weg hin zur Demokratie suchen , und die Situation im Land wird in dem von Herrn Belder erstellten Bericht detailliert beschrieben .
( RO ) Mr President , at the moment , Iran is joining the Arab states which are seeking their path to democracy , and the situation in the country is described in detail in the report drafted by Mr Belder .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ways
Bei all diesen Maßnahmen müssen wir darauf achten , dass die Verbraucher keine unfaire Last in Form von großen Preisanstiegen für Flüge tragen müssen , und auch nach anderen Wegen suchen , um die CO2-Emissionen der Luftverkehrsbranche zu reduzieren .
In all of this we must ensure that the consumer is not unfairly burdened with huge rises in the cost of flying and consider looking at other ways in which CO2 emissions from the aviation industry can be reduced .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
looking for
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
look
Ich schätze daher Ihre Anstrengungen , um mit Lösungen aufzuwarten und nach einem Kompromiss zu suchen , wobei Sie nachdrücklich anerkennen , dass denjenigen gebührend Rechnung zu tragen ist , die den Text als solchen verabschiedet haben .
I therefore value your efforts to come up with solutions and to look for a compromise , in which respect you clearly recognise that due account must be given to those who approved the text as it was .
|
Zuflucht suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
refuge
|
zu suchen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
to seek
|
suchen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
seek
|
suchen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
look for
|
suchen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
looking for
|
suchen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
My question is as follows
|
Wir suchen den Dialog |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
We are engaging
|
Wir suchen den Dialog . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
We are engaging .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
otsima
Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass wir im Verlauf unserer Überprüfung meiner Meinung nach mehr als alles andere nach praktischen und innovativen Wegen suchen müssen , wie wir unsere Botschaft vermitteln .
Viimane märkus , mida ma tahaksin teha , on see , et minu arvates peame inimõiguste olukorra revideerimisel üle kõige otsima praktilisi ja uuenduslikke viise , et meie sõnumid kohale jõuaksid .
|
suchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
otsivad
Es sollte zudem Zugang zu intelligenten Systemen bieten , die als Hilfe für Bürger entwickelt wurden , die nach Möglichkeiten suchen , rechtliche Probleme zu lösen , oder die umfangreiche Register verwenden , Listen mit Mitarbeitern , die im Justizwesen tätig sind , oder einfache Richtlinien über das Rechtssystem eines jeden Mitgliedstaates .
Samuti peaks see võimaldama kasutada arukaid lahendusi , mis on väljatöötatud nende kodanike abistamiseks , kes otsivad oma õigusprobleemidele lahendust või kes kasutavad mahukaid registreid , kohtusüsteemis töötavate inimeste nimekirju või lihtsalt ülevaateid iga liikmesriigi õigussüsteemist .
|
suchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
otsida
Wir müssen nach neuen Wegen suchen , um den Bürgern wieder näher zu kommen .
Meil tuleb otsida uusi võimalusi kodanikele lähemale jõudmiseks .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
leida
Nach solchen Katastrophen neigt man oft sehr schnell dazu , Schuldige zu suchen .
Selliste katastroofide järel tahavad inimesed alati kõigepealt süüdlase leida .
|
zu suchen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
otsida
|
suchen . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
.
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Need inimesed otsivad ajutist varjupaika
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame leidma vastused
|
müssen die Antworten suchen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Peame leidma vastused .
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Mu küsimus on järgmine .
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Minu küsimus on järgmine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
etsittävä
Europa steht vor einer enormen Wirtschaftskrise und muss nach wirkungsvollen Wegen suchen , um sie zu überwinden .
EU on kohdannut valtavan talouskriisin , ja sen on etsittävä siitä tehokkaita ulospääsyteitä .
|
suchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
etsiä
Wir müssen nach neuen Wegen suchen , um die Mitgliedstaaten zur ordnungsgemäßen Umsetzung und Anwendung der Umweltgesetzgebung anzuhalten .
Meidän täytyy etsiä uusia keinoja parantaa ympäristölainsäädännön siirtämistä ja soveltamista .
|
suchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
etsimään
Diese internationalen Beschäftigten mit Zusatzrenten haben sich zwei Ratschläge früherer Politikergenerationen in die Praxis umgesetzt : sie " schwingen sich aufs Fahrrad und suchen nach Arbeit " und verlassen sich in Bezug auf ihre Rentenversorgung nicht ausschließlich auf den Staat .
Tällaiset kansainväliset työntekijät , joilla on lisäeläkejärjestelmä , noudattavat itse asiassa kahta ohjetta , joita edelliset poliittisten johtajien sukupolvet ovat heitä kehottaneet noudattamaan - " lähtevät ulos etsimään töitä " eivätkä odota valtion huolehtivan heidän kaikista eläketarpeistaan .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
etsivät
Unterdessen bewirken die Stresstests Maßnahmen , die Banken suchen Kapital , einige Mitgliedstaaten handeln proaktiv , indem sie die Banken dazu drängen , ihr Kapital zu erhöhen .
Tällä välin stressitestit provosoivat toimia ; pankit etsivät pääomaa ; jotkin jäsenvaltiot ovat ennakoivia , kun ne yllyttävät pankkeja hankkimaan pääomaa .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
keinoja
Wir werden auch nach Mitteln und Wegen suchen , um das Interimsassoziationsabkommen besser zu nutzen .
Tutkimme myös tapoja ja keinoja väliaikaisen assosiaatiosopimuksen hyödyntämiseksi nykyistä tehokkaammin .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tapoja
Natürlich müssen wir auch nach Möglichkeiten suchen , wie wir die Regierung von Valencia dazu bringen können , neue Bauvorhaben auszusetzen , bis ein zufrieden stellendes neues Gesetz vorliegt , das den Anforderungen der Europäischen Union vollständig gerecht wird .
On todellakin tärkeää , että etsimme tapoja , joilla voimme painostaa Valencian hallitusta asettamaan uudet hankkeet toimenpidekieltoon , kunnes kaikki Euroopan unionin vaatimukset täyttävä , tyydyttävä uusi laki on pantu täytäntöön .
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
etsimme
Von seiten der FAO wird seit Jahren auf diese Probleme hingewiesen , und trotzdem suchen wir weiterhin anderswo nach Fischbeständen in anderen Gebieten , bis es kein anderswo mehr gibt .
FAO on monen vuoden ajan varoittanut ongelmista , mutta silti me etsimme kalaa jostakin muualta , kunnes sitä ei enää ole .
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ratkaisua
Wir müssen eine Antwort suchen und zu einem Ergebnis kommen , das ein Vorankommen ermöglicht , und gleichzeitig Vorschläge unterbreiten , die der Errichtung eines rationaleren Systems der Gebührenerhebung für die Nutzung der Infrastrukturen in der gesamten Europäischen Union dienen .
Meidän on etsittävä ratkaisua ja päästävä sellaiseen tulokseen , joka mahdollistaa edistymisen , kun esitämme ehdotuksia järkevämmän infrastruktuurimaksujärjestelmän tarjoamiseksi koko Euroopan unionissa .
|
Antworten suchen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
löydettävä vastauksia
|
entwickeln suchen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kehittää juuri
|
zu suchen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
etsimään
|
zu suchen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
etsiä
|
suchen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
suchen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
etsiä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
chercher
Selbstverständlich können wir weiter nach Kompromissen suchen , denn wir haben unser ganzes Leben lang stets nach Kompromissen gesucht , doch wir können es nicht zulassen , dass der Kompromiss das Projekt Europa vereitelt und zunichte macht .
Bien sûr , nous pouvons encore chercher un compromis , parce que tout au long de nos vies nous avons toujours cherché le compromis , mais nous ne pouvons permettre au compromis de décevoir et de réduire à néant le projet européen .
|
suchen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rechercher
Wie aus dem Bericht des Chefanklägers Brammertz hervorgeht , konnte Serbien die internationale Gemeinschaft leider nicht davon überzeugen , dass es alle Anstrengungen unternimmt , um nach diesen Verbrechern zu suchen .
Malheureusement , comme il ressort du rapport du procureur général Serge Brammertz , la Serbie n ' a pas réussi à convaincre la communauté internationale qu'elle mettait tout en œuvre pour rechercher ces criminels .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cherchent
Hoffentlich wird dieses Büro jedoch zumindest den Vorzug haben , Asylfragen und - probleme besser zu identifizieren , um Menschen optimalen Schutz zu gewähren , die Opfer von Verfolgung sind und in unserem Land Zuflucht suchen .
Ce Bureau aura au moins le mérite de contribuer - du moins je l'espère - à une meilleure identification des enjeux et problématiques de l'asile , afin d'assurer la meilleure protection aux personnes victimes de persécutions et qui cherchent refuge dans nos pays .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
trouver
Es ist inakzeptabel , daß man als Parlamentsmitglied seine Zeit für Bemühungen verwenden muß , zu seinem Arbeitsplatz zu kommen und Übernachtungsmöglichkeiten zu suchen , anstatt sich der politischen Arbeit oder den Wählern zu Hause zu widmen .
Il est totalement inadmissible qu'en tant que députés , nous devions consacrer notre temps à nous demander comment faire pour rejoindre notre lieu de travail et comment trouver un hébergement alors que ce temps devrait être consacré soit à nos activités politiques soit à nos électeurs .
|
zu suchen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
chercher
|
suchen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chercher
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
αναζητούν
Werden Sie , Herr Kommissar , diese Gelegenheit zum Anlass nehmen und Air France und auch anderen Fluggesellschaften ganz deutlich zu verstehen geben , dass die derzeitigen EU-Rechtsvorschriften - diese Rechtsvorschriften - auch für sie gelten und dass sie nicht nach Schlupflöchern suchen und versuchen sollten , sich herauszuwinden , sondern das EU-Recht einhalten und den Fluggästen Unterstützungsleistungen anbieten müssen , wenn Flüge annulliert werden , wie es gestern geschehen ist ?
Θα αδράξει ο Επίτροπος αυτή την ευκαιρία για να καταστήσει σαφές στην Air France και σε άλλες αεροπορικές εταιρείες ότι η ισχύουσα κοινοτική νομοθεσία - αυτή η νομοθεσία - ισχύει και για εκείνες και ότι δεν θα πρέπει να αναζητούν παραθυράκια και να προσπαθούν να ξεφύγουν από αυτή , αλλά ότι πρέπει να σέβονται την κοινοτική νομοθεσία και να παρέχουν υποστήριξη στους επιβάτες όταν ακυρώνονται οι πτήσεις , όπως έγινε χθες ;
|
suchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
αναζητήσουμε
Deshalb ist es notwendig , Alternativen zu suchen .
Για αυτό λοιπόν πρέπει να αναζητήσουμε εναλλακτικές λύσεις .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αναζητούμε
Herr Wiebenga und auch ich persönlich haben Sie darauf hingewiesen , daß wir zur Zeit nach den besten Lösungsmöglichkeiten suchen .
Όπως σας είπε ο κ . Wiebenga και όπως σας είπα και εγώ η ίδια , αυτή τη στιγμή αναζητούμε τις καλύτερες λύσεις .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τρόπους
Unsere Konsultationsrunde war ein Versuch , mit den Regierungen direkt und konkret darüber zu sprechen , wie sie die Lage beurteilen , und nach Möglichkeiten für das weitere Vorgehen zu suchen .
Ο γύρος των διαβουλεύσεων που πραγματοποιήσαμε ήταν μια προσπάθεια να συζητήσουμε άμεσα και συγκεκριμένα με τις κυβερνήσεις το πώς βλέπουν την κατάσταση και να αναζητήσουμε πιθανούς τρόπους για να προχωρήσουμε .
|
suchen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
Wir suchen den Dialog |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Δραστηριοποιούμαστε
|
Wir suchen den Dialog . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Δραστηριοποιούμαστε .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
cercare
Deshalb freue ich mich besonders , dass sich während der deutschen Präsidentschaft am 23 . April dieses Jahres eine Ad-hoc-Arbeitsgruppe zu Investitionen konstituieren wird . Die EuroMed-Partner werden dort gemeinsam die wichtigsten Probleme identifizieren und nach Mitteln und Wegen suchen , die Investitionsströme in den Mittelmeerraum zu verbessern .
Sono quindi particolarmente lieto che il 23 aprile , durante la Presidenza tedesca , si tenga un gruppo di lavoro ad hoc sugli investimenti al quale i partner euromediterranei parteciperanno per individuare i problemi più pressanti e cercare modi e mezzi per migliorare il flusso di investimenti verso la regione mediterranea .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cercano
Nochmals : Die Registrierung muss zwingend sein , nicht nur für den Zutritt zum Parlament , denn Lobbyisten suchen ihre Kontakte sicherlich nicht nur im Parlamentsgebäude , man trifft sich vielmehr in Restaurants , bei Cocktailempfängen oder im Fitness-Center .
Per ricapitolare : l'iscrizione deve essere obbligatoria non soltanto per accedere al Parlamento , del resto i lobbisti non cercano contatti solo all ' interno di questo edificio , ma molto più spesso nei ristoranti , ai ricevimenti o in palestra .
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
individuare
Deshalb müssen wir uns in den in Bali anlaufenden Verhandlungen für eine Regelung zum Schutz der Regenwälder einsetzen und gleichzeitig nach Möglichkeiten suchen , um die Anpflanzung weiterer Wälder auf der Erde zu fördern , und zwar nicht für Palmöl für unseren Verkehr , sondern zur Senkung der durch den Verkehr insgesamt verursachten CO2-Emissionen .
Pertanto , nell ' ambito dei negoziati che si terranno a Bali , dobbiamo impegnarci a realizzare un programma di protezione delle foreste pluviali e a individuare un metodo per stimolare la piantagione di più foreste sul nostro pianeta , non per produrre olio di palma per i trasporti , ma per ridurre le emissioni di CO2 dei trasporti nel complesso .
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
soluzioni
Angesichts dieses Argumentes bleiben zwei Möglichkeiten : Die eine wäre , das Sozialschutzsystem abzubauen , und die zweite , nach Lösungen zu suchen , die sein Überleben langfristig sicherstellen .
Dinanzi a queste accuse si possono assumere due posizioni : la prima è difendere lo smantellamento e la seconda cercare soluzioni per garantire la sopravvivenza a lungo termine .
|
zu suchen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
cercare
|
suchen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cercare
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dovremmo avviare dei negoziati
|
Wir suchen nach etwas Maßvollerem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cerchiamo un approccio più realistico
|
Wir müssen nicht lange suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non dobbiamo cercare tanto lontano
|
Wir suchen den Dialog . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ci stiamo impegnando .
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Dovremmo avviare dei negoziati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
meklēt
Als Schattenberichterstatterin für die Stellungnahme des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz betonte ich , dass wir Lösungen suchen müssen .
Kā ēnu referente Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komitejas atzinuma sagatavošanā es norādīju uz nepieciešamību meklēt risinājumus .
|
suchen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
jāmeklē
In dieser Angelegenheit müssen wir unseren Einfluss in der Region geltend machen und nach Wegen zur kurzfristigen Lösung dieses Problems suchen , Mittel - bis langfristig müssen wir die Energiequellen und die Transitstrecken diversifizieren und den Verbund von Strom - und Gasnetzen in der Europäischen Union sicherstellen , so dass wir erreichen können , was uns bislang nicht gelungen ist : Solidarität und die Umsetzung von Krisennotplänen . Ich möchte ja nicht schwarz malen , aber die Krise ist noch nicht überwunden , und die Lage in der Slowakischen Republik , Bulgarien und den Balkanländern ist äußerst ernst und kritisch .
Krievija nepiegādā gāzi , un Ukraina bloķē gāzes tranzītu ; šajā jautājumā mums jāizmanto sava ietekme reģionā un jāmeklē veidi , kā pielikt šai problēmai punktu un kā - vidusposmā un ilgtermiņā - dažādot enerģijas avotus un tranzīta ceļus , un nodrošināt elektroenerģijas un gāzes sistēmu starpsavienojumus Eiropas Savienībā , lai mēs varētu panākt to , kas vēl nav sasniegts , - solidaritāti un ar krīzi saistītu ārkārtas plānu īstenošanu , jo , lai arī nevēlos piesaukt nelaimi , krīze vēl nav beigusies , un situācija Slovākijā , Bulgārijā un Balkānu reģionā ir ļoti smaga un kritiska .
|
suchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
meklē
Aber diejenigen , die sich in dieser Aussprache gegen die Türkei wenden , sind unserer Ansicht nach eine Minderheit . Zu viele von Ihnen sind durch religiöse Intoleranz gegen den Islam motiviert und suchen nach ihrem eigenen politischen Vorteil , indem sie bewusst falsche Ängste bezüglich Einwanderung schüren .
Bet tiem , kas uzstājas šajās debatēs , iebilstot pret Turciju , mēs sakām , ka jūs esat mazākumā ; pārāk daudzi no jums pamatojas uz reliģisku neiecietību pret islāmu un meklē savas politiskās priekšrocības , tīši izraisot nepatiesas bažas par imigrāciju .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
risinājumus
Eingangs muss ich betonen , dass dieser Bericht wie alle anderen ein offener Bericht ist , der darauf abzielt , die besten Lösungen zu suchen und zu finden .
Vispirms es vēlos uzsvērt , ka šis tāpat kā visi citi ziņojumi ir atvērts ziņojums : atvērts , lai meklētu un rastu vislabākos risinājumus .
|
zu suchen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
meklēt
|
zu suchen . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
meklēt
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mans jautājums ir šāds
|
Alle Mitgliedstaaten suchen nach Haushaltseinsparungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Visas dalībvalstis mēģina samazināt budžetu
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir jārod risinājumi
|
Wir müssen nicht lange suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums nav tālu jāmeklē
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Šie cilvēki meklē pagaidu patvērumu
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Mans jautājums ir šāds .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ieškoti
Die Europäische Union und die Mitgliedstaaten sollten weiterhin ihre bisherigen auf die Roma bezogenen Strategien überprüfen und nach Wegen suchen , paternalistische Vorgehensweisen im Hinblick auf die Roma-Frage zu eliminieren , welche die Roma als abhängige , passive Leistungsempfänger dieser Politik ansehen .
Europa Sąjunga ir valstybės narės turėtų toliau vertinti savo iki šiol vykdytą romams skirtą politiką ir ieškoti būdų , kaip šalinti bet kokį paternalistinį požiūrį į romų klausimą , pagal kurį romai laikomi priklausomais pasyviais politinės paramos gavėjais .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
būdų
In jeder anderen Hinsicht müssen wir jedoch nach Wegen suchen , um Einsparungen zu machen und die Effizienz zu erhöhen .
Tačiau visais kitais atžvilgiais mums reikia ieškoti būdų taupyti ir didinti veiksmingumą .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ieško
Viele Regionen suchen heute nach neuen Mitteln und Wegen , sich an schnelle globale Veränderungen anzupassen und die Gefahr des Zurückfallens zu vermeiden .
Daugybregionų šiomis dienomis ieško naujų būdų ir priemonių , galinčių padėti prisitaikyti prie sparčių globalinių pokyčių ir išvengti atsilikimo pavojaus .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
galimybę
Uns wurde mitgeteilt , dass Fachleute verschiedener Disziplinen intensiv nach Lösungen und Technologien suchen , die helfen , eine reale Bedrohung festzustellen und die es Flugpassagieren ermöglichen , Flüssigkeiten , Sprays , Gele und ähnliche Waren problemloser im Handgepäck zu transportieren .
Mes buvome informuoti , kad įvairių sričių ekspertai intensyviai ieško sprendimų ir technologijų , kurios sudarys galimybę lengvai nustatyti realią grėsmę ir tokiu būdu palengvins skysčių , purškiklių , želir panašių daiktų pervežimą civilinių oro keleivių rankiniame bagaže .
|
zu suchen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
ieškoti
|
Antworten suchen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Turime surasti priemones
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mano klausimas yra toks
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turime surasti priemones
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mano klausimas yra toks .
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Šie žmonės ieško laikino prieglobsčio
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
zoeken
Der Staat sorgt für den Täter , indem er ihm Rechtsschutz zur Seite stellt , das Opfer dagegen muss sich allein Hilfe suchen .
De staat zorgt voor de dader door hem rechtsbescherming te bieden , terwijl het slachtoffer zelf hulp moet zoeken .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zoek
Das bedeutet natürlich nicht , dass wir nicht nach anderen Lösungen suchen .
Dat wil niet zeggen dat wij niet op zoek zijn naar andere oplossingen .
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
op zoek
|
Sie suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zij zoeken
|
suchen und |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
zoeken en
|
Antworten suchen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
juiste antwoorden zoeken
|
zu suchen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
te zoeken
|
suchen , |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
zoeken
|
suchen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zoeken
|
suchen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
zoeken .
|
suchen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Man muß sie vielmehr suchen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Men moet hem zelf zoeken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
szukać
Wir können nicht zaubern , und wir können die Energie an unseren Grenzen nicht aufhalten . Gleichzeitig müssen wir jedoch auch nach kurzfristigen Lösungen suchen .
Nie dysponujemy magicznymi rozwiązaniami ani też nie jesteśmy w stanie zatrzymać energii na naszych granicach ; jednocześnie musimy jednak też szukać rozwiązań krótkoterminowych .
|
suchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rozwiązań
Wir können nicht zaubern , und wir können die Energie an unseren Grenzen nicht aufhalten . Gleichzeitig müssen wir jedoch auch nach kurzfristigen Lösungen suchen .
Nie dysponujemy magicznymi rozwiązaniami ani też nie jesteśmy w stanie zatrzymać energii na naszych granicach ; jednocześnie musimy jednak też szukać rozwiązań krótkoterminowych .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poszukiwać
Es gilt allerdings , nicht nur gegen Menschenrechtsverletzungen vorzugehen , sondern auch nach Möglichkeiten zu suchen , die Lebenssituation der Bevölkerung Venezuelas zu verbessern , ohne sich direkt in die innerstaatlichen Angelegenheiten einzumischen .
Musimy działać nie tylko w przypadkach , w których dochodzi do łamania praw człowieka , ale też poszukiwać możliwości poprawy warunków , w jakich żyje ludność Wenezueli , bez bezpośredniej ingerencji w sprawy wewnętrzne tego kraju .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poszukują
Menschen suchen Arbeit , Unternehmen suchen Märkte , Verbraucher suchen Verlässlichkeit , Griechenland sucht Stabilität , und Europa sucht seine Rolle in der Welt .
Ludzie poszukują pracy , firmy poszukują rynków , konsumenci poszukują wiarygodności , Grecja poszukuje stabilności , zaś Europa poszukuje swej roli w świecie .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
znaleźć
Zum einen wird man die Quelle suchen und prüfen müssen , ob es nach wie vor in der Lebensmittelproduktion oder auch in der Lebensmittelkette unsachgemäße Praktiken gibt .
Po pierwsze , musimy znaleźć źródło i sprawdzić , czy w sektorze produkcji żywności albo w łańcuchu dostaw żywności nadal stosuje się niewłaściwe praktyki .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
znalezienia
Sie bewahren das grundsätzliche Vertrauen in die Vorschläge der Kommission , aber gleichzeitig suchen sie einen möglichen Kompromiss .
Zasadniczo podtrzymują one zasadność wniosku Komisji , ale jednocześnie podejmują próbę znalezienia możliwego kompromisu .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
szukamy
Wir suchen nicht nach Feinden : wir versuchen die positiven Erfahrungen zu festigen , aber ebenso die Industrie einzubringen .
Nie jest tak , że szukamy wrogów ; nie tylko staramy się utrwalić pozytywne doświadczenia , ale także zaangażować przemysł .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poszukać
Diejenigen Banken , welche die Tests nicht bestehen , müssen umgehend nach Lösungen suchen , um die Situation in den Griff zu bekommen . Und die Mitgliedstaaten , die das bisher noch nicht getan haben , müssen Initiativen annehmen , um die Banken zu unterstützen und zu ihrer Rekapitalisierung beizutragen oder nach Lösungsmöglichkeiten zu suchen .
Banki , które nie zdadzą testów , powinny natychmiast poszukać sposobów rozwiązania tego problemu , a te państwa członkowskie , które jeszcze tego nie uczyniły , powinny przyjąć inicjatywy celem ich wsparcia i udziału w ich dokapitalizowaniu lub poszukiwaniu rozwiązań .
|
Wir suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poszukujemy
|
Schuldigen suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
szukać winnych
|
Lösungen suchen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
szukać rozwiązań
|
zu suchen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
poszukiwania
|
Antworten suchen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
znaleźć odpowiedzi
|
suchen . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Mam więc następujące pytanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
procurar
Natürlich müssen wir bei der Erweiterung ein Gleichgewicht zwischen dem politischen Zeitplan und der Effizienz suchen , ohne dass die Verwaltungs - und Immobilienkosten ausufern . Diese Frage liegt den Abgeordneten und diesem Parlament sehr am Herzen , denn häufig nimmt das Öffentlichkeitsbild dieses Parlaments Schaden , wenn übermäßige Ausgaben für Immobilien getätigt werden .
É evidente que , no que diz respeito ao alargamento , temos de procurar um equilíbrio entre o calendário político e a eficiência , sem que se registe um excesso das despesas administrativas e das despesas com imóveis , assunto de enorme interesse para os deputados e para este Parlamento , já que a realização de despesas desmedidas com os imóveis afecta muitas vezes a imagem pública do Parlamento .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
encontrar
Wir müssen nach Wegen suchen , um den Zugang und die Bewegungsfreiheit zu verbessern und Israel dazu zu bewegen , die zurückgehaltenen Einnahmen der Palästinenser freizugeben , die sich inzwischen auf 500 Millionen Euro belaufen , und die Palästinensische Autonomiebehörde dazu zu bringen , die öffentliche Ordnung und Sicherheit zu gewährleisten .
Temos de tentar encontrar formas de melhorar o acesso e a circulação , de conseguirmos que Israel desbloqueie as receitas palestinianas que se encontram retidas e que neste momento se elevam a 500 milhões de euros e de conseguirmos que a Autoridade Palestiniana garanta a ordem e a segurança públicas .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
procuram
Weshalb erheben jedes Mal , wenn die Stimmen der Vernunft in Israel und in den palästinensischen Gebieten nach einer Lösung suchen , terroristische Gruppen die Waffen gegen den Frieden ?
Porque é que a cada que as vozes da razão em Israel e nos territórios palestinianos procuram uma solução há grupos terroristas que pegam em armas contra a paz ?
|
zu suchen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
procurar
|
suchen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
procurar
|
suchen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Wir müssen nach Veränderungen suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temos de procurar introduzir mudanças
|
Wir suchen den Dialog . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Estamos a empenhar-nos .
|
Man muß sie vielmehr suchen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
É preciso procurá-los
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
căutăm
Wie in der Entschließung erwähnt , kann das ein äußerst bürokratischer Prozess sein , und es ist richtig , dass wir als Parlament nach Mitteln suchen , mit denen durch gestraffte Verfahren derartige Bürokratie abgebaut werden kann .
Acesta poate fi , așa cum afirmă și propunerea , un proces extrem de birocratic , iar noi , ca Parlament , trebuie să căutăm modalități de reducere a acestei birocrații în vederea unui proces simplificat .
|
suchen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
caută
Die Judikative sollte deshalb der höchste Garant der individuellen Rechte der Menschen sein , die internationalen Schutz suchen . Um dies zu erreichen , wird es nötig sein , dass Bewerbern , die ihn möglicherweise benötigen , Rechtsbeistand zuteil wird .
De aceea , puterea judecătorească ar trebui să fie cel mai înalt garant al drepturilor individuale ale oamenilor care caută protecţie internaţională ; pentru a realiza acest obiectiv , va fi necesar ca persoanelor care ar putea solicita protecţie să li se furnizeze asistenţă juridică .
|
suchen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
căuta
Der damalige EU-Umweltkommissar Stavros Dimas versprach , Wege zur Stärkung der Abfallverbringungsverordnung und ihrer Umsetzung in den Mitgliedstaaten zu suchen , aber es ist nichts Konkretes geschehen .
Comisarul pentru mediu de la acea vreme , Stavros Dimas , a promis că va căuta modalități de consolidare a Regulamentului privind transferurile de deșeuri și punerea sa în aplicare în statele membre , dar nu s-a întâmplat nimic concret .
|
suchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
caute
Echte Asylsuchende sollten im ersten sicheren Land Schutz suchen ; in einem Land , das ihnen in kultureller und religiöser Hinsicht verbunden ist und auch bezüglich ihrer Herkunft .
Adevărații solicitanți de azil ar trebui să caute refugiu în prima țară sigură ; una de care să fie legați cultural , religios și ancestral .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
să căutăm
|
lange suchen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
mergem foarte
|
Antworten suchen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
găsim răspunsurile
|
zu suchen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
căuta
|
suchen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
căuta
|
sollten Gespräche suchen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
următoarea .
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Întrebarea mea este următoarea
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să găsim răspunsurile
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Întrebarea mea este următoarea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
söka
Möglicherweise werden viele Menschen aus der Slowakei sich dafür entscheiden , im nahe gelegenen Wien Arbeit zu suchen .
Det är möjligt att många människor från just Slovakien kommer att välja att söka jobb i det närbelägna Wien .
|
suchen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
söker
Wir wissen nur zu gut , dass Erdöl Konflikte und Neid auslösen kann , Menschen erlaubt , Waffen zu kaufen , und ebenfalls zu Blockaden führt , vor allem im Falle Chinas - das in diesem Bereich über wichtige Interessen verfügt - und all derer sowie insbesondere der Supermächte , die gegenwärtig besonders fieberhaft nach leicht zugänglichen Erdölvorkommen suchen .
Vi vet bara alltför väl att olja sätter i gång konflikter , väcker avund , gör det möjligt för folk att köpa vapen och också leder till stagnation , särskilt för Kinas del – som har mycket viktiga intressen i området – och för alla dem , och särskilt för supermakterna , som nu ännu mer febrilt söker efter oljeresurser som de kan få enkel tillgång till .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hitta
Lassen Sie uns nach anderen Möglichkeiten suchen , um die Lage leidender Frauen zu verbessern .
Låt oss hitta andra vägar att förbättra situationen för lidande kvinnor .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
finna
Sehr geehrte Frau Präsidentin , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Zunächst möchte ich dem Berichterstatter zu seinem Bericht gratulieren und ihm für seine Bemühungen , Kompromißvorschläge zu suchen und auch zu finden , danken .
Mycket ärade fru ordförande , herr kommissionsledamot , ärade kollegor ! Först och främst vill jag gratulera föredraganden för hans betänkande och för hans ansträngningar att söka och även finna kompromissförslag .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
försöka
Abschließend möchte ich der Hoffnung Ausdruck verleihen , dass die französische Präsidentschaft bei der Erfüllung der Ziele des dritten Liberalisierungspakets maximale Anstrengungen auf die Koordinierung der Arbeit verwenden , nach einem Kompromiss suchen und private Interessen völlig außer Acht lassen wird .
Slutligen vill jag också uttrycka mina förhoppningar om att det franska ordförandeskapet , som ett led i att nå målen för det tredje liberaliseringspaketet , kommer att göra allt det kan för att samordna arbetet , försöka hitta en kompromiss och helt sätta de privata intressena åt sidan .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
söka efter
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
efter
Herr Van Rompuy , seien Sie ein politischer Akteur und suchen Sie hier nach politischer Unterstützung ; wir werden Sie Ihnen gewähren .
Var en politisk aktör och kom och sök efter politiskt stöd här , vi kommer att ge er det.
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
leta
( HU ) Ich bin überzeugt , dass die Wurzeln der aktuellen Wirtschaftskrise im Überkonsum und der Umweltkrise liegen , und dass wir auch hier nach einer Lösung suchen müssen .
( HU ) Jag är övertygad om att den nuvarande ekonomiska krisen har sina rötter i överkonsumtion och i miljökrisen , och att det är här vi också måste leta efter lösningar .
|
zu suchen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
söka
|
suchen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
söker
|
suchen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
söka
|
suchen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
suchen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
söka efter
|
suchen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
försöka hitta
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
hľadať
Echte Asylsuchende sollten im ersten sicheren Land Schutz suchen ; in einem Land , das ihnen in kultureller und religiöser Hinsicht verbunden ist und auch bezüglich ihrer Herkunft .
Skutoční žiadatelia o azyl by mali hľadať útočisko v prvej bezpečnej krajine , ktorá im je z kultúrneho , náboženského a historického hľadiska príbuzná .
|
suchen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hľadajú
Über eine halbe Million Ivorer haben ihre Häuser verlassen müssen , und viele Flüchtlinge suchen immer noch in Nachbarländern Zuflucht .
Viac ako milión obyvateľov Pobrežia Slonoviny muselo opustiť svoje domovy a mnohí utečenci ešte stále hľadajú útočisko v susedných krajinách .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hľadáme
Einige von uns stimmen dahingehend überein , dass Artikel 179 nicht die Grundlage ist , nach der wir suchen .
Niektorí z nás sa zhodli na tom , že článok 179 nie je právny základ , ktorý hľadáme .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nájsť
Wir müssen Alternativen suchen , damit das Flugaufkommen nicht ausufert und die Umweltverschmutzung in Grenzen bleibt .
Musíme nájsť alternatívy , aby sa miera leteckej dopravy nezvyšovala a aby znečistenie zostalo v primeraných medziach .
|
suchen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
spôsoby
Damit haben wir einen großen Schritt in Richtung einer Vereinheitlichung der Sicherheitsstandards in der Europäischen Union gemacht , und ich denke , dass wir nach weiteren Wegen suchen sollten , um noch weiter zu gehen : Wo und wie können wir einen weiteren größeren Schritt zur Ausweitung der EU-Befugnisse in diesem Bereich machen ?
Tým sme urobili veľký krok vpred smerom k zjednoteniu bezpečnostných noriem Európskej únie a myslím si , že by sme mali hľadať ďalšie spôsoby , ako pokročiť ešte ďalej . Kde a ako môžeme urobiť ďalší veľký krok na posilnenie právomocí EÚ v tejto oblasti ?
|
suchen , |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
hľadať
|
zu suchen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
hľadať
|
suchen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
suchen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hľadať
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme nájsť odpovede
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Títo ľudia hľadajú dočasné útočisko
|
müssen die Antworten suchen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Musíme nájsť odpovede .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
iščejo
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten werden besonders gefährdete Personen noch gefährdeter und suchen häufig die Gründe für ihr Elend unter Ihresgleichen .
V težkih gospodarskih razmerah ranljivi postanejo še ranljivejši in vzroke za svojo nesrečo pogosto iščejo drug pri drugemu .
|
suchen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
iskati
Wir brauchen nicht einen Bösewicht zu suchen , sondern wir sind alle aufgefordert , in eine innovative Richtung zu diskutieren .
Ni nam treba iskati podleža , ki je vse to zakrivil ; vsi smo pozvani , da sodelujemo v inovativnih razpravah .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
iščemo
Wenn wir uns also mit den verschiedenen Aspekten der Weiterbildung und Entwicklung von Kompetenzen und Qualifikationen usw . befassen , sollten wir auch das sogenannte berufliche Übergangsprogramm berücksichtigen , das mit dem IAA , dem IGB und den Vereinten Nationen ausgearbeitet wurde , da die Kompetenzen und Qualifikationen , nach denen wir derzeit suchen , in einem Wandel begriffen sind .
Zato , ko govorimo o številnih vprašanjih v zvezi s preusposabljanjem in razvojem spretnosti ipd. , bi morali razmišljati tudi o tako imenovanem programu pravičnega prehoda , ki je bil izdelan skupaj z Mednarodno organizacijo dela , Mednarodno sindikalno organizacijo in Združenimi narodi , kajti spretnosti , ki jih trenutno iščemo , se začenjajo spreminjati .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
načine
Wir müssen nach Möglichkeiten suchen , Transparenz und Verantwortlichkeit für diese Ressourcen zu erhöhen , die oft die den Nationalstaaten zur Verfügung stehenden Ressourcen übersteigen .
Preučiti moramo načine za povečanje preglednosti in odgovornosti za tiste vire , ki pogosto prevladajo nad tistimi , ki jih imajo na voljo nacionalne države .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rešitve
Anstatt pragmatisch nach einer Lösung zu suchen , wurde die Regelung mit äußerster Härte durchgesetzt .
Namesto pragmatičnega iskanja rešitve smo imeli resne težave zaradi velike togosti .
|
suchen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poiskati
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , zu Beginn des 21 . Jahrhunderts benötigen die Patienten insbesondere adäquate und sachdienliche Informationen , um in die Behandlungsabläufe eingebunden zu werden , zu wissen , wo sie nach geeigneten Behandlungsmöglichkeiten suchen müssen , um über die für sie bestmögliche Behandlung mit Angehörigen der Gesundheitsberufe entscheiden und der geplanten Behandlung genau folgen zu können .
v imenu skupine S&D . - ( FR ) Gospod predsednik , komisar , gospe in gospodje , na začetku 21 . stoletja bolniki še posebej potrebujejo ustrezne informacije , da lahko aktivno sodelujejo pri zdravljenju , vedo , kje poiskati zdravljenje , se lahko z zdravstvenimi delavci odločijo o najboljšem zdravljenju in dosledno sledjo načrtovanemu zdravljenju .
|
suchen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moje vprašanje je naslednje
|
müssen die Antworten suchen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poiskati moramo odgovore .
|
Wir müssen nicht lange suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ni nam treba veliko spremeniti
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ti ljudje iščejo začasno zatočišče
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Poiskati moramo odgovore
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Moje vprašanje je naslednje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
buscar
Die Aufgabe besteht einerseits darin , wirksame Schritte im Hinblick auf die betroffenen Mitgliedstaaten zu unternehmen , und andererseits , nach systematischen Lösungen zu suchen , um die finanziellen Interessen der Gemeinschaft vor Betrug und anderen Formen illegaler Tätigkeiten zu schützen .
El desafío , por una parte , consiste en emprender medidas efectivas destinadas a los Estados miembros afectados y , por otra , en buscar soluciones sistémicas que protejan los intereses financieros de la Comunidad frente al fraude y otras formas de actividad ilegal .
|
suchen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
buscando
Jetzt suchen wir nach einer militärischen Dimension .
Ahora estamos buscando una dimensión militar .
|
suchen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
buscan
Die Bauern suchen eine höhere Wertschöpfung .
Los campesinos buscan un mayor valor añadido .
|
suchen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
encontrar
Nun , wir haben versucht , dem massiven Lobbyismus auszuweichen und nach neutralen objektiven Rechtsexperten zu suchen , die uns in dieser sehr komplexen Materie aufklären .
De hecho , lo que intentamos hacer era evitar la presión masiva y encontrar algunos expertos neutrales y objetivos que nos pudieran explicar esta complicada cuestión .
|
Wir suchen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Estamos buscando
|
suchen , |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
buscar
|
zu suchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
buscar
|
suchen . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
buscar
|
zu suchen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
encontrar
|
müssen danach suchen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
seguir investigando esta
|
zu suchen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
buscar
|
Wir suchen den Dialog |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Estamos participando
|
Wir suchen den Dialog . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estamos participando .
|
Wir müssen nach Veränderungen suchen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Debemos buscar el cambio
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
hledat
Ich wüsste auch nicht , warum ich diese Unterstützung weniger wertschätzen sollte , weil sie vom Vorsitzenden der Sozialdemokratischen Fraktion kommt , oder warum Sie selbst Meinungsverschiedenheiten mit der Präsidentschaft suchen sollten , nur weil ich nicht die gleichen politischen Überzeugungen vertrete wie Sie .
Nadto nechápu , proč bych měl říkat , že je mi tato podpora méně užitečná , protože vychází od předsedy socialistické skupiny , nebo proč byste se měl vy snažit hledat neshody s předsednictvím pod záminkou , že nesdílím vaše politické názory .
|
suchen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nalézt
Es wäre gut , wenn sich manche Ratsmitglieder nicht nach innenpolitischen Populismen richten würden , wenn sie sich zur Sache äußern , sondern mit uns nach gemeinsamen europäischen Lösungen suchen würden .
Bylo by dobré , kdyby se řada členů Rady přestala , když o tomto tématu hovoří , soustředit na oblíbené názory domácí politické scény a snažila se spolu s námi nalézt společné evropské řešení .
|
suchen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
hledat
|
Wir sollten Gespräche suchen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Moje otázka je následující
|
Diese Menschen suchen vorübergehend Schutz |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tito lidé hledají dočasný úkryt
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Mám následující otázku .
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Moje otázka je následující .
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Má otázka zní .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
suchen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
keressük
Wenn wir hier Schuldige suchen , dann dürfen wir einen Schuldigen nicht vergessen : Das sind die Mitgliedstaaten , die sich über alle Maßen verschuldet haben , die die Vorteile der Euroeinführung nicht genutzt haben , um Reformen anzugehen , um die Verschuldung abzubauen , sondern um über ihre Verhältnisse zu leben .
Ha azt keressük , ki a hibás , akkor nem feledkezhetünk meg az egyik hibás félről , azaz a tagállamokról , amelyek nyakig eladósodtak , nem használták ki az euró bevezetésével szerzett előnyt a reformok végrehajtására , az adósságállományuk csökkentésére , hanem ehelyett túl nagy lábon éltek .
|
Wir müssen nicht lange suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nem kell túl messzire mennünk
|
Wir müssen die Antworten suchen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Válaszokat kell találnunk
|
Wir sollten Gespräche suchen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kérdésem a következő .
|
Häufigkeit
Das Wort suchen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4110. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.23 mal vor.
⋮ | |
4105. | Demokratie |
4106. | verstorbenen |
4107. | Schiffen |
4108. | erfährt |
4109. | wirken |
4110. | suchen |
4111. | schlossen |
4112. | gering |
4113. | tschechischer |
4114. | Lehrstuhl |
4115. | Besonderheit |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- begeben
- versuchen
- sucht
- verstecken
- bringen
- helfen
- locken
- jagen
- aufzusuchen
- schicken
- holen
- kehren
- aufsuchen
- wollen
- unternehmen
- verbergen
- versucht
- befreien
- rauben
- bitten
- begibt
- Yirks
- zurückzuholen
- beschließen
- Versteck
- fangen
- aufbrechen
- verkriecht
- abzuholen
- schickt
- entführen
- flüchten
- verirren
- befragen
- versteckt
- retten
- beschließt
- lauern
- entfliehen
- verschleppen
- fragen
- auflauern
- aufbricht
- mitzunehmen
- Unterschlupf
- zwingt
- packen
- umher
- zurückbringen
- Suche
- zurückzubringen
- verspeisen
- durchsuchen
- überreden
- aufzuspüren
- besorgen
- Ausschau
- übernachten
- schnappen
- warnen
- betteln
- rufen
- hilft
- entdecken
- bewachen
- verschwinden
- verwandeln
- erhaschen
- hofft
- aufhält
- möchte
- beschützen
- fesseln
- begegnet
- drängt
- aufhalten
- vertreiben
- ankommen
- heimlich
- zwingen
- verfüttern
- mitnehmen
- draußen
- nähern
- drängen
- auffordert
- abzujagen
- aufspüren
- erkundigen
- vernichten
- verharren
- abholen
- kümmern
- bedrängen
- treiben
- entkommen
- bringt
- erfahren
- herauszufinden
- verbringen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu suchen
- suchen und
- zu suchen und
- und suchen
- suchen sie
- suchen . Die
- suchen , die
- zu suchen . Die
- zu suchen , die
- suchen , um
- zu suchen , um
- zu suchen und zu
- suchen sie nach
- suchen und finden
- suchen und diese
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- schen
- suche
- Buchen
- buchen
- Suchen
- Kuchen
- suchten
- sche
- such
- chen
- sahen
- ruhen
- sehen
- schon
- scheu
- schön
- sucht
- Buche
- Suche
- schien
- Machen
- Eichen
- wichen
- Buchan
- sicher
- Tuchel
- Rechen
- Zechen
- Wachen
- Wochen
- Kochen
- Rochen
- Jochen
- kochen
- Eschen
- rächen
- Buches
- Bucher
- Lucien
- Eucken
- Tucher
- Sucher
- suchte
- Jüchen
- Sachen
- stehen
- Rachen
- lachen
- machen
- Aachen
- Lachen
- wachen
- Küchen
- Bächen
- ünchen
- Lychen
- sichern
- Furchen
- wuchsen
- Seuchen
- Buchten
- tauchen
- Tauchen
- Rauchen
- rauchen
- solchen
- Duschen
- stechen
- Ersuchen
- Ansuchen
- Besuchen
- besuchen
- Zeige 22 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈzuːχn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- brachen
- verbuchen
- Fremdsprachen
- buchen
- Aachen
- Minderheitensprachen
- Suchen
- versuchen
- Lachen
- Tierversuchen
- Kuchen
- Einzelsprachen
- Hainbuchen
- Bantusprachen
- Amtssprachen
- Landessprachen
- versprachen
- aussprachen
- Buchen
- Ansuchen
- durchsuchen
- Turksprachen
- Absprachen
- Besuchen
- Versuchen
- Waagen
- steten
- Goten
- widersprochen
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- bedrohten
- überstiegen
- Wohnwagen
- mehrfachen
- folgendermaßen
- Rufen
- Satelliten
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- subjektiven
- Knochen
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- Beiwagen
- Ursachen
- Einlagen
- Testpiloten
- Diäten
- luxuriösen
- sinnlosen
- innehaben
- anheben
- Mandaten
- vermögen
- Satrapen
- Literaten
- separaten
- Freiheitsstrafen
- Güterwagen
- erschlagen
- Raubzügen
- späten
- gegen
- Maßen
- geben
- anstreben
- Musketen
- schiefen
- Christdemokraten
- verschwiegen
- hüten
- Taten
- Heldentaten
- harmlosen
- bösen
- getragen
- zugeschrieben
- Bürgerinitiativen
- pflegen
- beklagen
- tragen
- siegen
- vonnöten
- anlegen
- Doppelleben
- quantitativen
- Dienstboten
- Ägyptologen
- Exklaven
- Tropen
- operativen
- Archäologen
- Schwaben
Unterwörter
Worttrennung
su-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- versuchen
- besuchen
- untersuchen
- Versuchen
- Besuchen
- aufsuchen
- aufzusuchen
- Ersuchen
- durchsuchen
- aussuchen
- untersuchenden
- Tierversuchen
- Ansuchen
- untersuchende
- suchenden
- ersuchen
- Aufsuchen
- suchende
- Fehlversuchen
- auszusuchen
- Durchsuchen
- Erholungssuchende
- Fluchtversuchen
- Asylsuchende
- Arbeitssuchende
- Untersuchen
- Menschenversuchen
- Ratsuchenden
- Arbeitsuchende
- absuchen
- Erholungssuchenden
- Asylsuchenden
- Hilfesuchenden
- Flugversuchen
- Arbeitssuchenden
- Annäherungsversuchen
- Laborversuchen
- Ratsuchende
- Feldversuchen
- Hilfeersuchen
- abzusuchen
- heimsuchen
- besuchenden
- Modellversuchen
- Absuchen
- Schulbesuchen
- Putschversuchen
- Auskunftsersuchen
- Hilfesuchende
- nachsuchen
- heraussuchen
- nachzusuchen
- Erklärungsversuchen
- Vermittlungsversuchen
- Einschüchterungsversuchen
- ansuchen
- Kinobesuchen
- Mordversuchen
- Auslieferungsersuchen
- Gehversuchen
- Schutzsuchenden
- Schulversuchen
- Arbeitsuchenden
- Gesuchen
- Eroberungsversuchen
- Ausreißversuchen
- Arztbesuchen
- Wohnungssuchende
- Rechtshilfeersuchen
- Gnadengesuchen
- Rettungsversuchen
- Selbstmordversuchen
- Untersuchenden
- Reformversuchen
- Nachsuchen
- herauszusuchen
- Suizidversuchen
- hilfesuchenden
- Schutzsuchende
- Umsturzversuchen
- anzusuchen
- Ausbruchsversuchen
- Kernwaffenversuchen
- Truppenversuchen
- heimzusuchen
- zielsuchende
- suchender
- Windkanalversuchen
- Erholungsuchende
- Schreibversuchen
- Fütterungsversuchen
- Selbstversuchen
- Fahrversuchen
- Kreuzungsversuchen
- selbstzielsuchender
- aufsuchende
- aufsuchenden
- Rechtssuchenden
- Hafenbesuchen
- Nuklearversuchen
- Besuchenden
- zielsuchenden
- durchsuchenden
- zusammensuchen
- Startversuchen
- Vorlageersuchen
- hilfesuchende
- Rollversuchen
- Erpressungsversuchen
- Ringversuchen
- Rekonstruktionsversuchen
- Zuchtversuchen
- arbeitssuchende
- Schießversuchen
- Löschversuchen
- Bittgesuchen
- untersuchendes
- Beschussversuchen
- Vorversuchen
- Vorabentscheidungsersuchen
- ratsuchenden
- ersuchenden
- erholungssuchenden
- Freilandversuchen
- Hörversuchen
- Wohnungssuchenden
- Anbauversuchen
- Bekehrungsversuchen
- Aufstandsversuchen
- Aussuchen
- Therapieversuchen
- Lösungsversuchen
- Untersuchende
- Attentatsversuchen
- Malversuchen
- Rekordversuchen
- Anschlagsversuchen
- Düngungsversuchen
- weitersuchen
- Bestechungsversuchen
- ratsuchende
- Deutungsversuchen
- Truppenbesuchen
- Arbeitssuchender
- Asylsuchender
- Erholungsuchenden
- Laufversuchen
- arbeitssuchenden
- Befreiungsversuchen
- Goldsuchen
- Definitionsversuchen
- Minensuchen
- Manipulationsversuchen
- erholungssuchende
- besuchender
- Kompositionsversuchen
- heimsuchenden
- Brutversuchen
- Fleckfieberversuchen
- zusammenzusuchen
- Paarungsversuchen
- Aufsuchende
- selbstzielsuchende
- arbeitsuchende
- Missionierungsversuchen
- Ausbildungsplatzsuchende
- Gegenbesuchen
- Härtefallersuchen
- Angriffsversuchen
- zielsuchender
- Hilfesuchender
- Reparaturversuchen
- Betrugsversuchen
- Druckversuchen
- Besteigungsversuchen
- Verführungsversuchen
- Arbeitsuchender
- Naherholungssuchende
- Sprengversuchen
- Kurzbesuchen
- Zusammensuchen
- Rechtsuchenden
- Amtshilfeersuchen
- selbstsuchende
- Einigungsversuchen
- Praxisversuchen
- Kontaktversuchen
- asylsuchende
- Landeversuchen
- Hilfeansuchen
- Störversuchen
- Schlichtungsversuchen
- untersuchendem
- untersuchender
- Sabotageversuchen
- Zugversuchen
- Behandlungsversuchen
- durchsuchende
- aufsuchender
- Jobsuchende
- Großversuchen
- Restaurantbesuchen
- Rückeroberungsversuchen
- Hilfsersuchen
- schutzsuchenden
- Erholungssuchender
- Rechtsuchende
- Einzelversuchen
- Missionsversuchen
- Verbindungsversuchen
- Übertragungsversuchen
- Überzeugungsversuchen
- arbeitssuchender
- Übernahmeversuchen
- nahrungssuchenden
- Passversuchen
- Rechtssuchende
- Schatzsuchen
- wärmesuchenden
- Blütenbesuchen
- Kopulationsversuchen
- Verhaftungsversuchen
- wärmesuchende
- Flirtversuchen
- Informationssuchenden
- Stehversuchen
- Naherholungssuchenden
- Brandversuchen
- Restaurationsversuchen
- Schussversuchen
- Schleppversuchen
- Verkaufsversuchen
- Versöhnungsversuchen
- Heilungssuchende
- Invasionsversuchen
- Qualifikationsversuchen
- landsuchenden
- Täuschungsversuchen
- Stellensuchenden
- Wiederholungsversuchen
- nahrungssuchende
- Kreditsuchende
- Begründungsversuchen
- Ausbildungsuchende
- Jobsuchenden
- Pilotversuchen
- Kontrollversuchen
- Ratsuchender
- hitzesuchende
- suchendes
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Lara | Ich Wird Dich Suchen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Schiff |
|
|
Philosophie |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Volk |
|
|
Software |
|
|
Roman |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|