verabschieden
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-ab-schie-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (5)
- Englisch (5)
- Estnisch (5)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (4)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
приемем
Wir können heute jedoch keine Entschließungen verabschieden , so lange darin die Aufnahme von Verhandlungen zu einem Freihandelsabkommen nicht konkreten , verbindlichen und überprüfbaren Bedingungen unterliegt , das heißt , einer wirklichen Gegenseitigkeit und einer angemessenen Folgenabschätzung .
Днес обаче не можем да приемем резолюции , освен ако те не обвързват започването на преговори за споразумение за свободна търговия с конкретни , задължителни и подлежащи на проверка условия ; а именно , че ще има реална реципрочност и подходяща оценка на въздействието .
|
verabschieden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
да приемем
|
verabschieden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
която
Das Thema dieses Berichts ist daher eigentlich nicht der Vertrag von Lissabon , sondern die Notwendigkeit , ein Verfahren zu verabschieden , das die Ausführung des Haushaltsplans für 2010 ermöglicht .
Темата на този доклад следователно не е самият Договор от Лисабон , а необходимостта от приемане на процедура , която да позволи изпълнението на бюджета за 2010 г .
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
приемаме
Zum Zweiten verabschieden wir zurzeit in ganz Europa Wachstums - und Rettungspakete .
Второ , в момента приемаме пакети за растеж и възстановяване в цяла Европа .
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да приемем доклада
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
vedtage
Zweifelsohne werden wir also unsere endgültige Position zu diesen Änderungsanträgen morgen früh vor der Abstimmung verabschieden .
Lad der imidlertid ikke være nogen tvivl om , at vi i morgen tidlig inden afstemningen vil vedtage vores endelige holdning til disse ændringsforslag .
|
verabschieden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vedtager
Ich hoffe , diese Entschließung und andere dringliche Maßnahmen , die wir in diesem Parlament verabschieden , werden auch unsere Regierung wachrütteln .
Jeg håber , at denne beslutning og andre foranstaltninger , som vi vedtager som en hastesag her i Parlamentet , også vil få regeringen til at vågne op .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at vedtage
|
zu verabschieden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
at vedtage
|
verabschieden . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
vedtage
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
adopt
Da die EU der " freieste " Markt der Welt ist , müssen wir ein Rahmenwerk verabschieden , das unsere Firmen und die jeweiligen Bedingungen schützt und sie auf gleiche Höhe mit unseren wichtigsten Handelspartnern bringt , sodass europäische Firmen ähnliche Wettbewerbsbedingungen genießen .
As the EU is the most ' open ' market in the world , we need to adopt a framework to protect our businesses and the relevant conditions that will bring about a balance with our basic trading partners , so that European undertakings enjoy similar competitive conditions .
|
verabschieden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to adopt
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
approve
Meiner Ansicht nach sollten wir den Text unbedingt verabschieden , aber ich möchte die Kommission auffordern , darauf zu achten , dass das Ziel der Schaffung eines offenen Marktes für Postdienste nicht durch Maßnahmen der Mitgliedstaaten umgangen wird .
I think we certainly have to approve the text , but I would ask the Commission to make sure that the aim of creating an open market in postal services is not circumvented by measures taken by the Member States .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pass
. – Herr Präsident ! Wir werden Zeugen eines historischen Moments : Dies ist das erste Mal in Europa , dass das Europäische Parlament eine solche Entschließung verabschieden kann , und morgen werden wir darüber abstimmen .
. Mr President , we are about to witness a historic moment : for the first time in Europe , the European Parliament is in a position to pass such a resolution , and we shall cast our votes tomorrow .
|
zu verabschieden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
to adopt
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vastu
Es reicht nicht aus , die notwendigen Systemreformen durchzuführen , neue Gesetze zu verabschieden und mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zusammenzuarbeiten .
Sellest ei piisa , kui viiakse läbi vajalikud süsteemireformid , võetakse vastu uusi õigusakte ja tehakse vastavalt nõutule koostööd endise Jugoslaavia rahvusvahelise sõjakohtuga .
|
verabschieden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vastuvõtmiseks
Diese Debatte war nicht notwendig und jetzt ist nicht der Zeitpunkt , Entschließungen zur Ukraine zu verabschieden , weder heute noch morgen .
Meil ei olnud seda arutelu vaja ja praegu - ei täna ega homme - pole õige aeg Ukrainat puudutavate resolutsioonide vastuvõtmiseks .
|
verabschieden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vastu võtta
|
zu verabschieden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vastu võtta
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peaksime selle raporti vastu võtma
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hyväksyä
Warum sollten sie nicht einen Entschließungsantrag verabschieden , in dem die Einrichtung einer schnellen Eingreiftruppe unterstützt wird , und warum sollten sie nicht einen Entschließungsantrag verabschieden , in dem Herr Denktasch mit allem Nachdruck aufgefordert wird , die Integration der türkischen Zyprioten in die Europäische Union voranzutreiben ?
Mikseivät he voisi hyväksyä päätöslauselmaa , jossa tuettaisiin nopean toiminnan joukkojen perustamista , ja mikseivät he voisi hyväksyä päätöslauselmaa , jossa painostetaan Kyproksen turkkilaisyhteisön johtajaa , Rauf Denktashia , ponnistelemaan kyproksenturkkilaisten liittämiseksi Euroopan unioniin ?
|
verabschieden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
hyväksymme
Wir können dies durch einen so genannten europäischen Reflex erreichen , wenn wir ohne bürokratische Verzögerungen Gemeinschaftsmittel mobilisieren , wenn wir strenge Umweltgesetze verabschieden und durchsetzen , um Wälder und Ökosysteme zu schützen , wenn wir eine unabhängige europäische Schnelle Eingreiftruppe bilden und wenn wir eine europäische Strategie zur Bekämpfung der Auswirkungen des Klimawandels umsetzen .
Me voimme onnistua tässä ” eurooppalaisen reaktion ” avulla , mikäli otamme yhteisön rahastoista saatavat varat käyttöön ilman byrokraattista viivyttelyä ; hyväksymme ja saatamme voimaan tiukan ympäristölainsäädännön metsien ja ekosysteemien suojelemiseksi ; perustamme itsenäisen eurooppalaisen nopean toiminnan ryhmän ja panemme täytäntöön eurooppalaisen strategian ilmastonmuutoksen vaikutusten torjumiseksi .
|
verabschieden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hyväksyttävä
Der nächste Gipfel muss eine Finanzielle Vorausschau verabschieden , die ein normales Arbeiten der Institutionen ermöglicht .
Seuraavassa huippukokouksessa on hyväksyttävä rahoitusnäkymät , jotka mahdollistavat toimielinten asianmukaisen toiminnan .
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hyväksymään
Sie sind auf Unionsebene politische Verpflichtungen eingegangen und haben nun die Aufgabe , die erforderlichen Gesetze zu verabschieden und sich um ihre tatsächliche Umsetzung zu bemühen .
Jäsenvaltiot ovat antaneet poliittisia sitoumuksia EU : n tasolla ja niiden on nyt sitouduttava hyväksymään tarvittava lainsäädäntö sekä varmistamaan sen noudattaminen .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ennen
Weshalb sollten wir dann ein solches die Europäische Kommission betreffendes Dokument verabschieden , solange die Probleme nicht behoben sind ?
Miksi meidän siis pitäisi hyväksyä komission tilinpäätöstä ennen kuin ongelmat on ratkaistu ?
|
Wir müssen sie verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän on saatava ne hyväksytyiksi
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän pitäisi hyväksyä tämä mietintö
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
adopter
Die Kommission begrüßt die Unterstützung für diese Initiativen und Ideen , die in der Entschließung über die Zukunft des Textilsektors enthalten ist , welche das Parlament in Kürze verabschieden wird .
La Commission accueille favorablement l’appui à ces initiatives et idées contenues dans la résolution sur le futur du secteur textile que le Parlement va bientôt adopter .
|
verabschieden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
d'adopter
Die aus meiner Sicht wichtigste Lehre ist im Text des Verfassungsentwurfs nicht berücksichtigt : Wir müssen sehr viel stärker darauf achten , dass wir Rechtsvorschriften verabschieden , die auch umgesetzt werden .
La principale leçon que je tirerais - qui n'est pas reflétée dans le texte de la Convention - est que nous devons faire davantage en sorte d'adopter une législation qui soit mise en vigueur .
|
verabschieden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
d’adopter
Wie Frau Wallis sehr treffend feststellte , geht es nicht nur darum , die Richtlinie zu verabschieden und anzuwenden , sondern sie unter Einbeziehung all jener umzusetzen , die davon betroffen sind .
Mme Wallis a dit fort à-propos qu’il ne s ’ agissait pas seulement de mettre en œuvre ou d’adopter la directive , mais également de mettre en œuvre la directive et d’impliquer toutes les personnes concernées par celle-ci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
εγκρίνουμε
Es mag zum Missbrauch der Gesetze kommen , und genau deshalb verabschieden wir ja diese Mindestnormen für Verfahrensgarantien .
Ίσως υπάρχει κατάχρηση της νομοθεσίας και για αυτόν ακριβώς τον λόγο εγκρίνουμε αυτούς τους στοιχειώδεις κανόνες για τις δικονομικές εγγυήσεις .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ψηφίσουμε
Leider gibt es aber keine schriftlichen Unterlagen , um wirklich abzustimmen und Entschließungen zu verabschieden . Deshalb möchte ich zu diesem Zeitpunkt bitten , gegen die Dringlichkeit zu stimmen .
Συμφωνήσαμε σε πολλά πράγματα με την Επιτροπή αλλά δυστυχώς δεν υπάρχει τίποτα γραπτό ώστε να μπορούμε πραγματικά να ψηφίσουμε και να λάβουμε αποφάσεις για ψηφίσματα . Για τον λόγο αυτό θα ήθελα να παρακαλέσω να απορρίψετε σήμερα την αίτηση κατεπείγοντος .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
approvare
Der nächste Gipfel muss eine Finanzielle Vorausschau verabschieden , die ein normales Arbeiten der Institutionen ermöglicht .
Il prossimo Vertice deve approvare prospettive finanziarie che permettano alle Istituzioni di funzionare normalmente .
|
verabschieden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
adottare
Ich weiß , dass der Rat eigentlich nur darauf wartet , dass wir heute unsere Stellungnahme verabschieden , damit er das Paket der beschäftigungspolitischen Leitlinien verabschieden kann .
So che il Consiglio sta facendo altrettanto ed è in attesa che il Parlamento approvi oggi il suo parere , in modo da poter procedere e adottare il pacchetto degli orientamenti sull ' occupazione .
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adotterà
Zum Abschluss möchte ich noch sagen , dass dieser Vorschlag eine unverzichtbare Grundlage für eine zweifellos sehr erfolgreiche Richtlinie für den Binnenmarkt für Dienstleistungen sein wird , die dieses Haus sicher schon sehr bald verabschieden wird .
In conclusione , devo altresì aggiungere che questo testo costituirà una base essenziale per la direttiva sul mercato dei servizi , un traguardo di certo estremamente positivo , e che sono sicuro quest ’ Aula adotterà molto presto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pieņemt
Herr Präsident ! Meine Fraktion ist mit dem Mandat für die Verhandlungen mit den Regierungen , das wir heute hier verabschieden sollen , einverstanden , aber ich würde dennoch gerne eine politische Frage ansprechen , die das vorliegende Dokument nicht berührt und die sich darauf bezieht , was gegenwärtig in Griechenland und in meinem Heimatland , Portugal , passiert sowie auf kürzliche Äußerungen von Jean-Claude Juncker .
Priekšsēdētāja kungs ! Manis pārstāvētā grupa atbalsta pilnvarojumu sarunām ar valdību pārstāvjiem , kuru ir paredzēts šodien pieņemt , tomēr es vēlos minēt kādu politisku jautājumu , kas šajā dokumentā nav apskatīts un kas ir saistīts ar pašreizējiem notikumiem Grieķijā un manis pārstāvētajā valstī - Portugālē - un ar pēdējiem Jean-Claude Juncker paziņojumiem .
|
verabschieden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pieņems
Wenn Sie , sehr verehrte Abgeordnete , diese Verordnung verabschieden und sie in der Folge auch korrekt umgesetzt wird , dann wird sie zur Wiederbelebung des Schienengüterverkehrs beitragen und die europäische Wirtschaft kann nach der aktuellen Krise wieder durchstarten . Davon ist die Kommission überzeugt .
Tas , manuprāt , ir ļoti labs kompromiss , ja Parlamenta deputāti to pieņems un ja to pēc tam arī pareizi īstenos , Komisija ir pārliecināta , ka tas ļaus atdzīvināt dzelzceļa kravu pārvadājumus un palīdzēs Eiropas ekonomikai atgūties pēc pašreizējās krīzes .
|
verabschieden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pieņemsim
Wir werden am Donnerstag eine Regelung verabschieden , die den Handel von Waren im Binnenmarkt im besten Sinne vorantreibt und gleichzeitig - und das ist so wichtig - die Verbraucher durch bessere Kontrollen schützt .
Ceturtdien mēs pieņemsim noteikumu kopumu , kas visefektīvākajā veidā veicinās preču tirdzniecību iekšējā tirgū , vienlaicīgi aizsargājot patērētājus ar labākas uzraudzības palīdzību , un tas ir ļoti svarīgi .
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums jāatbalsta šis ziņojums
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
priimti
Einzelne Terroristen sind schwer zu ermitteln , und hier diskutieren wir Datenschutzgesetze , und ob wir technologisch weiter fortgeschrittene Maßnahmen verabschieden sollen .
Pavienius teroristus sudėtinga identifikuoti , ir čia aptariame privatumo teisės aktus bei tai , ar iš tikrųjų reikia priimti technologiškai pažangesnes priemones .
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turėtume patvirtinti šį pranešimą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
aannemen
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Ich sage es sehr offen , dass ich nicht sehr glücklich darüber bin , dass wir wieder einmal eine Entschließung verabschieden .
( DE ) Mijnheer de Voorzitter , mijnheer de commissaris , geachte dames en heren , ik zeg u openhartig dat ik er niet bijzonder gelukkig mee ben dat wij weer eens een resolutie gaan aannemen .
|
verabschieden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
goedkeuren
Die Entschließung , die die großen Fraktionen heute hier verabschieden wollen , basiert auf Respekt und Konsens ; selbstverständlich berücksichtigt sie die Situation , die ich soeben beschrieben habe , und fordert Mexiko dringend auf , den Weg hin zur Rechtsstaatlichkeit und einer vollwertigen Demokratie weiterzugehen .
De ontwerpresolutie die de grootste fracties hier vandaag zullen goedkeuren , is gebaseerd op respect en op consensus . Uiteraard wordt in de resolutie de situatie die ik zojuist heb beschreven erkend en wordt er bij Mexico op aangedrongen de weg van de opbouw van een rechtsstaat en een perfecte democratie te blijven volgen .
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aannemen .
|
Wir müssen sie verabschieden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat geld moet vrijkomen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
przyjąć
Gleichfalls haben wir angesichts der Ablehnung der Verfassung in Frankreich und den Niederlanden keine Legitimation , diese dennoch zu verabschieden .
Tak samo nie mamy uprawnień w związku z odrzuceniem konstytucji we Francji i w Holandii , aby przyjąć taki środek .
|
verabschieden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
przyjmiemy
Wie wir feststellen , hat ein Drittel unserer Mitgliedstaaten überhaupt noch keine Regelung in diesem Bereich getroffen , und daher stellt im Grunde jede Rechtsvorschrift , die wir hier verabschieden , für diese Länder einen Fortschritt im Hinblick auf den Schutz der Illegalen selbst dar .
Widzimy , że w jednej trzeciej naszych państw członkowskich nadal nie ma żadnych przepisów w tym obszarze , a więc de facto każdy akt prawny , jaki tutaj przyjmiemy , będzie stanowił dla tych państw postęp w odniesieniu do ochrony samych nielegalnych migrantów .
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Powinniśmy przyjąć przedmiotowe sprawozdanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
aprovar
Wir verabschieden hier eine Maßnahme , die , was die Polizei und andere Behörden betrifft , den Austausch privater Daten beinhaltet , und dennoch lehnt der Rat es ab , diese Datenschutzmaßnahme auf den Weg zu bringen , und drängt uns stattdessen , den vorliegenden Vorschlag anzunehmen .
Estamos aqui a aprovar uma medida que , para a polícia e outras autoridades , tem a ver com intercâmbio de dados privados e , no entanto , o Conselho recusa-se a introduzir esta medida da protecção de dados , exercendo pressões sobre nós em vez de adoptar esta proposta .
|
verabschieden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
adoptar
Der lange Zeitraum bot ausreichend Gelegenheit zum Nachdenken , und jetzt ist es an der Zeit , die Debatte abzuschließen und die Regelungen zu verabschieden .
Este longo período proporcionou-nos tempo suficiente para reflectirmos sobre as propostas , sendo agora altura de concluir o debate e adoptar a legislação .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
resoluções
Ich habe allerdings den Eindruck , dass es nicht reicht , lediglich Entschließungen zu verabschieden .
Tenho a impressão , no entanto , de que aprovar resoluções não é solução bastante .
|
zu verabschieden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
adoptar
|
zu verabschieden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
aprovar
|
Wir müssen sie verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Precisamos que elas sejam aprovadas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
adoptăm
In den 10 Jahren , die ich diesem Haus angehöre , habe ich mich gefragt , wie wir das erreichen wollen , wenn wir eine Verordnung nach der anderen verabschieden , die Unternehmen und Chancen ersticken und de facto Firmen ermutigen , den europäischen Kontinent zu verlassen .
În cei 10 ani de când fac parte din această cameră , m-am tot întrebat cum avem de gând să ajungem acolo , când nu facem decât să adoptăm regulamente după regulamente care sufocă afacerile şi oportunităţile şi , mai mult , încurajează afacerile să se deplaseze în afara continentului european .
|
verabschieden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
adopta
Das Thema dieses Berichts ist daher eigentlich nicht der Vertrag von Lissabon , sondern die Notwendigkeit , ein Verfahren zu verabschieden , das die Ausführung des Haushaltsplans für 2010 ermöglicht .
Prin urmare , subiectul acestui raport , nu este însuşi Tratatul de la Lisabona , ci nevoia de a adopta o procedură care face posibilă punerea în aplicare a bugetului pentru 2010 .
|
verabschieden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
adopte
Ich denke , alle EU-Mitgliedstaaten sind aufgefordert , solche Aktionspläne zu verabschieden .
Consider că toate statele membre ale UE ar trebui să adopte planuri de acțiune de acest tip .
|
verabschieden reicht |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
suficientă adoptarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
anta
Wie Frau Wallis sehr treffend feststellte , geht es nicht nur darum , die Richtlinie zu verabschieden und anzuwenden , sondern sie unter Einbeziehung all jener umzusetzen , die davon betroffen sind .
Diana Wallis sa mycket träffande att det inte bara handlar om att införa eller anta ett direktiv utan det handlar både om att införa direktivet och att involvera alla som berörs av det.
|
verabschieden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
antar
Herr Präsident , Frau Kommissarin , sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen ! Der Bericht , den wir heute verabschieden , ist von großer Tragweite , und zu meiner Freude wird das in Rede stehende Thema jetzt in den Mittelpunkt gerückt .
– Herr talman , fru kommissionsledamot , mina damer och herrar ! Det är ett viktigt betänkande som vi antar i dag och jag är glad över att vi nu lyfter fram detta ämne .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
anta en
|
verabschieden |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
att anta
|
zu verabschieden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
anta
|
zu verabschieden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
att anta
|
Wir müssen sie verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi behöver få igenom dessa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
prijať
Die Mitgliedstaaten sind daher aufgefordert , Rechtsvorschriften zu verabschieden , mit denen die Entwicklung der territorialen Zusammenarbeit auf den Weg gebracht und die Rechtssicherheit ihres Rahmens gefördert werden .
Z toho dôvodu boli členské štáty vyzvané , prijať právne predpisy , ktoré by naštartovali rozvoj územnej spolupráce a zlepšili právnu bezpečnosť jej rámca .
|
verabschieden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
prijmeme
Um zu der Richtlinie zurückzukommen , die wir hoffentlich verabschieden werden : Die Kommission ist der Meinung , dass der letzte Kompromiss wirklich ausgewogen ist , um die Ziele einer gesunden und umweltschonenden Produktion zu erreichen und gleichzeitig sicherzustellen , dass die Landwirte über die erforderlichen Pestizide verfügen .
Späť k smernici , ktorú , dúfam , prijmeme . Komisia považuje konečný kompromis za primerane vyvážený na dosiahnutie cieľov ochrany zdravia a životného prostredia a zabezpečenie dostupnosti pesticídov pre poľnohospodárov .
|
verabschieden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
právne predpisy
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
túto
Wir müssen sehr wachsam sein und die örtlichen Behörden genau im Auge behalten und sie ohne zu zögern dazu drängen , glaubwürdige Maßnahmen zu verabschieden , damit Kampanien diese schwere Krise beenden kann .
Musíme byť veľmi opatrní a pozorne sledovať miestne orgány , bez váhania ich naliehavo vyzývať , aby prijali dôveryhodné opatrenia , ktoré umožnia Kampánii ukončiť túto vážnu krízu .
|
zu verabschieden |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
prijať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Das sollte man vor dem Gipfel verabschieden , weil es sonst missverstanden werden könnte , dass das Europäische Parlament diesen negativen Positionen nicht entgegentritt .
Resolucijo moramo sprejeti še pred srečanjem na vrhu , sicer lahko pride do napačnega razumevanja , da Evropski parlament ne nasprotuje takšnim negativnim stališčem .
|
verabschieden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sprejeli
Wenn wir heute diese Verordnung verabschieden , hoffe ich , dass wir nach einem langen Weg zu einem guten Abschluss kommen , und ich möchte mich bei der Kommission bedanken , die uns durch konstruktive Sacharbeit sehr geholfen hat .
Pot je bila dolga , a če bomo danes sprejeli to uredbo , upam , da bo to pripeljalo zadeve do uspešnega konca , in rad bi se zahvalil Komisiji , ki nam je veliko pomagala s konstruktivnim delom pri teh vprašanjih .
|
verabschieden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sprejmemo
Wenn wir dies gemeinsam mit großer Mehrheit verabschieden , gibt es einen neuen Schwung für den Binnenmarkt .
Če lahko ta predlog sprejmemo z veliko večino , bomo lahko zagotovili nov zagon notranjemu trgu .
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sprejeti moramo to poročilo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
aprobar
Der lange Zeitraum bot ausreichend Gelegenheit zum Nachdenken , und jetzt ist es an der Zeit , die Debatte abzuschließen und die Regelungen zu verabschieden .
Este largo periodo ha dado tiempo para reflexionar sobre las propuestas y ahora ha llegado el momento de concluir el debate y aprobar la legislación .
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adoptar
Nach Kapitel VII der UN-Charta muss der Sicherheitsrat eine Resolution verabschieden , die eindeutige Schritte zur Deeskalation dieses gefährlichen Konflikts beinhaltet .
El apartado 7 de la Carta dice que el Consejo debe adoptar una resolución que especifique pasos claros hacia la desescalada de este peligroso conflicto .
|
verabschieden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aprobaremos
Ich hoffe wirklich sehr , dass wir dieses Instrument verabschieden werden , das es unseren Bürgerinnen und Bürgern ermöglicht , an der Gestaltung der Zukunft der Europäischen Union teilzuhaben , und zwar nicht nur durch die Wahl des Europäischen Parlament , sondern auch durch aktive Mitgestaltung .
Sin duda confío en que aprobaremos este mecanismo que permitirá a nuestros ciudadanos participar en la creación del futuro de la Unión , no solo mediante la elección del Parlamento Europeo sino también participando activamente en el proceso de creación .
|
verabschieden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una resolución
|
zu verabschieden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
aprobar
|
Wir müssen sie verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Necesitamos que sean aprobados
|
Wir sollten diesen Bericht verabschieden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Debemos aprobar este informe
|
Wir müssen sie verabschieden . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Necesitamos que sean aprobados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
přijmout
Andererseits müssen wir rechtliche Maßnahmen verabschieden , um die Integration älterer Menschen ins Arbeitsleben zu verbessern ; damit einhergehen muss die aktive Eliminierung unfairer Diskriminierung aufgrund des Alters in der Praxis .
Na druhou stranu je třeba přijmout právní opatření na zlepšení začlenění starších lidí do aktivního života , která musí být spojena s aktivním odstraňováním nespravedlivé diskriminace na základě věku v praxi .
|
nicht verabschieden |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
usnesení bychom neměli přijmout
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
verabschieden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
elfogadni
Es dauert nicht lang , sie zu verabschieden , und dann wird die Finanzaufsicht umgesetzt .
Egy pillanat műve elfogadni ezeket , és máris alkalmazható a pénzügyi felügyelet .
|
verabschieden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fogadni
Um zu der Richtlinie zurückzukommen , die wir hoffentlich verabschieden werden : Die Kommission ist der Meinung , dass der letzte Kompromiss wirklich ausgewogen ist , um die Ziele einer gesunden und umweltschonenden Produktion zu erreichen und gleichzeitig sicherzustellen , dass die Landwirte über die erforderlichen Pestizide verfügen .
Visszatérve az irányelvre , amelyet remélhetőleg el fogunk fogadni , a Bizottság úgy gondolja , hogy ez végső kompromisszum megfelelően kiegyensúlyozott ahhoz , hogy sikerüljön elérni az egészséggel és a környezetvédelemmel kapcsolatos célkitűzéseket , valamint azt , hogy a növényvédő szerek elérhetőek maradjanak a mezőgazdasági termelők számára .
|
verabschieden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
majd
In diesem Zusammenhang wird der Europäische Rat eine Erklärung zur Globalisierung verabschieden .
Ezzel összefüggésben az Európai Tanács részéről elfogadásra kerül majd egy globalizációról szóló nyilatkozat .
|
Häufigkeit
Das Wort verabschieden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32217. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.64 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beschließen
- beschließt
- entschließen
- entschlossen
- beruhigen
- streiten
- entschuldigen
- besprechen
- einzuladen
- weigern
- beratschlagen
- holen
- auffordert
- vergewissern
- scheitern
- zusammenzukommen
- bitten
- wollen
- beschweren
- arrangieren
- begeben
- schicken
- akzeptieren
- widerwillig
- erkundigen
- drängen
- anrufen
- umzustimmen
- verpassen
- abbringen
- versuchen
- zurückzukehren
- entfliehen
- aufzusuchen
- beharrlich
- mitzuteilen
- anzufangen
- widersetzen
- zögern
- frustriert
- beschwichtigen
- begrüßen
- warten
- umstimmen
- vergebens
- derweil
- abhalten
- einigt
- zwingen
- kümmern
- wagen
- durchringen
- kurzerhand
- abzusagen
- mitzumachen
- entledigen
- trennen
- fernzubleiben
- reisen
- verständigt
- ablehnt
- eingestehen
- ankommen
- mitzunehmen
- einlassen
- bangen
- beglückwünschen
- enttäuscht
- einzuwilligen
- anzuvertrauen
- verkünden
- mitteilen
- Avancen
- angekommen
- zerstreuen
- begegnen
- verbannen
- widersetzt
- missbrauchen
- unternehmen
- klarmachen
- versprechen
- fürchtet
- besorgen
- einholt
- sabotieren
- überlegt
- zurückkehrt
- widerstrebend
- beharrt
- notgedrungen
- anstrengen
- weiterzumachen
- anzuhören
- helfen
- Sorgen
- sträubte
- Enttäuscht
- wagt
- möchte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verabschieden
- verabschieden sich
- verabschieden und
- verabschieden . Die
- und verabschieden
- zu verabschieden und
- verabschieden , die
- verabschieden . In
- verabschieden musste
- verabschieden sich von
- und verabschieden sich
- zu verabschieden . Die
- verabschieden , das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈapˌʃiːdən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Androiden
- einladen
- verabreden
- Schmieden
- Juden
- Methoden
- Duden
- Fußböden
- aufgeladen
- Geraden
- Brigaden
- Pagoden
- Reden
- Kameraden
- Rüden
- Fassaden
- Fehden
- Schulkameraden
- Pyramiden
- Brigade
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Emporen
- wären
- säkularen
- Direktionen
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Aktionen
- Emissionen
- widerfahren
- Behörden
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- Afghanen
- Turbinen
- primären
- Kapazitäten
- funktionalen
- etablieren
- haben
- konsumieren
- Konstruktionen
- Signaturen
- Haftstrafen
- Delegationen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- kühnen
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- annehmen
- Straftaten
- bezahlen
- Invasionen
- analogen
- Horen
- Stilen
- Dämonen
- besagen
- lokalisieren
- Tieren
- Festnahmen
- transferieren
- Achänen
- axialen
- akzeptieren
- Kommentaren
- Damen
- Spielfiguren
- golden
- Walen
- Pionieren
- Koniferen
- reagieren
- Legionären
- Slowaken
- Dekorationen
- Einnahmen
- Pistolen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- Riesen
- dirigieren
- lokalen
- liberalen
- kommunizieren
- exportieren
- Forschungsreisenden
- reformieren
- lohnen
- Heiraten
Unterwörter
Worttrennung
ver-ab-schie-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verabschiedenden
- verabschiedende
- verabschiedenen
- verabschiedend
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Band |
|