Häufigste Wörter

einzuschränken

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ein-zu-schrän-ken

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
einzuschränken
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ограничат
de Die getroffenen Maßnahmen zur Aufsicht von Rechnungswesenstandards zusammen mit Kontrollen von Krediten und Eigenmitteln scheitern nicht nur dabei , die Zügellosigkeit von Banken einzuschränken ; im Wesentlichen sind dies Maßnahmen , die sich Banken selbst wünschen , um diese Zügellosigkeit unter oberflächlicher Aufsicht und Kontrolle zu sichern . Diese Kontrolle wird , anstatt die Interessen von Kleinanlegern zu schützen , die aufgrund der Wirtschaftskrise gefährdet waren und weiterhin sind , die Wettbewerbsbedingungen von Banken sichern und die Verwendung neuer Werkzeuge zur Steigerung ihres Profits ermöglichen .
bg Взетите мерки за надзор над счетоводните стандарти и контрол върху кредитните лимити и собствения капитал не само се провалиха в опита си да ограничат липсата на отчетност на банките ; по своята същност това са мерки , търсени от самите банки в стремежа им да запазят липсата на отчетност под привиден надзор и контрол . Това е надзор , който вместо да защитава интересите на малките вложители , които са били и продължават да бъдат застрашени от икономическата криза , ще запази условията на конкуренция между банките и ще позволи да бъдат използвани нови инструменти за увеличаване на техните печалби .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
einzuschränken
 
(in ca. 29% aller Fälle)
begrænse
de Wir können durchaus mit dem Versuch , diese Rechte zu schmälern und einzuschränken - vor allem in den Ländern , in denen sie am weitesten fortgeschritten sind - , konfrontiert werden .
da Vi kan risikere et forsøg på at reducere og begrænse disse rettigheder , særligt i lande , hvor disse er længere fremme .
einzuschränken
 
(in ca. 11% aller Fälle)
at begrænse
Deutsch Häufigkeit Englisch
einzuschränken
 
(in ca. 26% aller Fälle)
restrict
de Aus diesem bereitet das Internet totalitären Diktatoren und Regierungen , die alles unternehmen , um dessen freie Nutzung einzuschränken und zu verhindern , große Kopfschmerzen .
en For that reason , the Internet is a real headache for totalitarian dictators and governments , who go to great lengths to restrict and prevent its free use .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
einzuschränken
 
(in ca. 50% aller Fälle)
piirata
de Zweitens müssen die für das Internet geltenden Gesetze die Möglichkeiten der Informationstechnologien nutzen , statt sie einzuschränken .
et Teiseks tuleb Internetti reguleerivates õigusaktides kasutada ära infotehnoloogiate pakutavad võimalused ja mitte neid piirata .
einzuschränken .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
piiramiseks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
einzuschränken
 
(in ca. 44% aller Fälle)
rajoittaa
de Es wurde versucht , die Qualität der Rechtsvorschriften zu verbessern , überflüssige Regelungen einzuschränken und die Kosten für die Durchführung der Rechtsvorschriften zu begrenzen .
fi Niiden avulla on yritetty parantaa lainsäädännön laatua , vähentää tarpeetonta lainsäädäntöä ja rajoittaa lainsäädännön täytäntöönpanoon liittyviä kustannuksia .
einzuschränken .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
rajoittaa
Deutsch Häufigkeit Französisch
einzuschränken
 
(in ca. 33% aller Fälle)
restreindre
de Das Brüsseler Europa versucht offenbar erneut , die Freiheiten der Mitgliedstaaten durch eine neue Verwaltungsstruktur einzuschränken .
fr De nouveau , l'Europe de Bruxelles paraît , par le biais d'une nouvelle administration , restreindre les libertés des États membres .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
einzuschränken
 
(in ca. 52% aller Fälle)
limitare
de Eines der Grundprinzipien besteht meines Erachtens darin , dass Terrorismusbekämpfung nicht heißt , die persönlichen Freiheiten einzuschränken – ganz im Gegenteil !
it Io credo che uno dei principi fondamentali consista nel fatto che la lotta al terrorismo non significa limitare la libertà delle persone , al contrario !
einzuschränken .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
limitare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
einzuschränken
 
(in ca. 69% aller Fälle)
ierobežot
de Das ist schön und gut , doch gibt es bereits Ansätze und Tendenzen , Meinungsäußerungen , die nicht dem Konsens der sogenannten Political Correctness entsprechen , einzuschränken , zu verbieten und , wer weiß , vielleicht über kurz oder lang unter Strafe zu stellen .
lv Tas viss ir labi , tomēr ir jau vērojamas pirmās pazīmes un tendences , viedokļa izpaudumi , kas neatbilst tā sauktajam politiskajam korektumam , vēlmē ierobežot , aizliegt un , kas zina , agrāk vai vēlāk arī sodīt .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
einzuschränken
 
(in ca. 34% aller Fälle)
apriboti
de Die fraglichen Klauseln wurden tatsächlich verwendet , um die Meinungs - und Redefreiheit einzuschränken .
lt Minėtos išlygos iš tiesų naudojamos nuomonės ir žodžio laisvei apriboti .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
einzuschränken
 
(in ca. 22% aller Fälle)
beperken
de In diesem Rahmen wird Folgendes vorgeschlagen : die Angleichung der strafrechtlichen Bestimmungen der Mitgliedstaaten , um dadurch den Weg für die " Vergemeinschaftlichung " des Strafrechts zu ebnen und eine der wichtigsten Grundlagen der nationalen Souveränität der Mitgliedstaaten einzuschränken , die Einrichtung gemeinsamer Ermittlungsgruppen , die im Dienste der Unterdrückungsmechanismen stehen , die Autonomie von Europol und Eurojust sowie die Stärkung ihrer Funktion und ihrer Zuständigkeiten , damit sie bei der Durchführung der Politik der Mitgliedstaaten als " Triebfeder " agieren können , die Anerkennung der fundamentalen Rolle des EU-Koordinators für Terrorismusbekämpfung sowie die Einrichtung eines Informantenmechanismus , wobei gefordert wird , einen formellen Status für die Kollaborateure der Justiz auf europäischer Ebene festzulegen .
nl De voorstellen in dit kader luiden : convergentie van het strafrecht van de lidstaten door het pad te effenen voor communautarisering van het strafrecht en door een van de belangrijkste fundamenten van de nationale soevereiniteit van de lidstaten te beperken ; instelling van gemeenschappelijke onderzoekteams in het kader van de onderdrukkingsmechanismen , het zelfstandig maken van Europol en Eurojust door hun aard en bevoegdheden te versterken en hen tot " motor ” te maken in de beleidsvoering van de lidstaten ; erkenning van de fundamentele rol van de antiterreurcoördinator van de EU ; instelling van een " verklikkers ” - mechanisme door op te roepen tot " erkenning van de status van personen die met justitie samenwerken op Europees niveau ” .
einzuschränken
 
(in ca. 15% aller Fälle)
te beperken
Deutsch Häufigkeit Polnisch
einzuschränken
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ograniczenia
de Wenn die Europäische Union und die internationale Gemeinschaft nicht Sofortmaßnahmen ergreifen , um die Nachfrage einzuschränken , die Wilderei und den illegalen Handel zu bekämpfen und die Einstellung gegenüber Tigerprodukten in China zu verändern , werden die neuen Reservate deshalb zu spät kommen .
pl Dlatego , o ile Unia Europejska i międzynarodowa społeczność nie podejmą pilnych działań w celu ograniczenia popytu oraz stawienia czoła kłusownictwu i przemytowi , a także zmiany nastawienia w Chinach do produktów z tygrysów , pomysł stworzenia nowych rezerwatów będzie niewystarczający i spóźniony .
einzuschränken
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ograniczania
de Der Europäische Gerichtshof hat angesichts des öffentlichen Interesses das Recht der Regierungen anerkannt , Online-Glücksspiele zu verbieten oder einzuschränken .
pl Ze względu na interes publiczny Europejski Trybunał Sprawiedliwości uznał prawo rządów do zakazywania lub ograniczania gier hazardowych on-line .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
einzuschränken
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • restringir
  • Restringir
de Vorschriften über die Höhe der staatlichen Beihilfen sollten – wenn sie sachgerecht formuliert sind – die Wirkung von Strukturmaßnahmen verstärken , anstatt die wirtschaftlichen Freiheiten einzuschränken , womit ich auch unternehmerische Aktivitäten meine .
pt Os regulamentos sobre os níveis dos auxílios estatais devem , se correctamente formulados , aumentar o impacto das intervenções estruturais em vez de restringir as liberdades económicas , e aqui refiro-me também à actividade empresarial .
einzuschränken
 
(in ca. 19% aller Fälle)
limitar
de Was die Quotentransfers angeht , so geht es uns mit unserem Vorschlag darum , die den Mitgliedstaaten zur Verfügung stehenden rechtlichen Möglichkeiten zu erweitern und zu verbessern , ohne den Spielraum einzuschränken , den sie in diesem Bereich haben .
pt No que se refere às transferências de quotas , o que pretendemos com a nossa proposta é alargar e melhorar as possibilidades legais à disposição dos Estados-Membros , sem limitar a margem de manobra por estes detida neste domínio .
einzuschränken
 
(in ca. 5% aller Fälle)
reduzir
de Es ist gut , dass dies bereits erfolgt , aber wir sollten nicht versuchen , es einzuschränken , um die dringend erforderlichen sozial - und beschäftigungspolitischen Vorschläge , die zur Aufrechterhaltung des in Lissabon geschaffenen politischen Ausgleichs beitragen , unnötigerweise zu blockieren .
pt Ainda bem que já acontece ; não devemos , porém , é tentar reduzir as possibilidades ao ponto de bloquear desnecessariamente propostas no domínio social e do emprego que são muito necessárias e que contribuirão para manter o equilíbrio global de políticas estabelecido em Lisboa .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
einzuschränken
 
(in ca. 40% aller Fälle)
begränsa
de Auf diese Weise sollte es ebenfalls gelingen , die Rindfleischproduktion einzuschränken , weil diese ja sehr stark von der Zahl der Mutterkühe abhängt .
sv På så sätt skall man också lyckas begränsa nötköttsproduktionen , eftersom denna ju är mycket starkt beroende av antalet am - och dikor .
einzuschränken
 
(in ca. 11% aller Fälle)
inskränka
de Denn niemand wünscht die Freiheit der Kommunikation einzuschränken , und niemand kann es , sollte er es denn wünschen .
sv För ingen vill inskränka yttrandefriheten , och ingen kan göra det , även om han skulle vilja .
einzuschränken
 
(in ca. 9% aller Fälle)
att begränsa
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
einzuschränken
 
(in ca. 23% aller Fälle)
obmedziť
de Hierbei hat es sich um eine wissenschaftliche Einschätzung gehandelt , auf deren Basis in Betracht gezogen wurde , den Luftraum automatisch für Flüge einzuschränken .
sk Na základe tohto vedeckého posúdenia sa dospelo k záveru , že vzdušný priestor by sa mal pre lety automaticky obmedziť .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
einzuschränken
 
(in ca. 54% aller Fälle)
limitar
de Wir können durchaus mit dem Versuch , diese Rechte zu schmälern und einzuschränken - vor allem in den Ländern , in denen sie am weitesten fortgeschritten sind - , konfrontiert werden .
es Podríamos vernos enfrentados a un intento de reducir y limitar dichos derechos , especialmente en los países en los que los derechos son mayores .
einzuschränken
 
(in ca. 17% aller Fälle)
restringir
de Sie gibt der Zentralbank die Möglichkeit , das Kreditverhalten der Banken einzuschränken und die Geldmenge zu steuern .
es Ofrece al Banco central la posibilidad de restringir la actividad crediticia de los bancos y gestionar la masa monetaria .
einzuschränken .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
restringir
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
einzuschränken
 
(in ca. 37% aller Fälle)
omezit
de Aber es ist tatsächlich paradox , dass dies gerade zu dem Zeitpunkt geschieht , da in Europa die Zinssätze angehoben werden , um die Liquidität des Systems zu begrenzen , den Kredit einzuschränken .
cs Také je však pravda , že je paradoxní , že se to stalo přesně ve chvíli , kdy Evropa zvyšuje úrokové sazby s cílem omezit likviditu systému a s cílem omezit půjčky .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
einzuschränken
 
(in ca. 36% aller Fälle)
korlátozása
de Wir dürfen aber nicht vergessen , dass unser Hauptziel darin bestehen sollte , den Terrorismus einzuschränken , denn der Terrorismus ist immer noch eine echte Gefahr , auch in Europa .
hu Nem szabad azonban elfeledkeznünk róla , hogy elsődleges célkitűzésünk a terrorizmus korlátozása kell , hogy legyen , hiszen a terrorizmus még mindig valós fenyegetést jelent Európában is .

Häufigkeit

Das Wort einzuschränken hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41042. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.20 mal vor.

41037. vorausgegangen
41038. Lister
41039. Josefa
41040. tertiären
41041. Fortpflanzungszeit
41042. einzuschränken
41043. Anthurium
41044. metrischen
41045. Wettstreit
41046. Iod
41047. EZB

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • einzuschränken und
  • einzuschränken . Die
  • stark einzuschränken
  • einzuschränken oder

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

ein-zu-schrän-ken

In diesem Wort enthaltene Wörter

ein zu schränken

Abgeleitete Wörter

  • einzuschränkende
  • einzuschränkenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • , das Wahlrecht des Domkapitels für dieses Amt einzuschränken . Seit der Entmachtung der Pröpste im 14
  • . die Privilegien und das Lübische Recht Stralsunds einzuschränken . Das Scheitern der Verhandlungen führte schließlich 1316
  • . Um die Amtsgewalt des Archidiakons von Herrenchiemsee einzuschränken , errichtete er in der südlichen Hälfte seines
  • Eingreifen der päpstlichen Kurie in die erzbischöflichen Rechte einzuschränken , oder sich den vom Deutschen Kaiser anvisierten
HRR
  • den Fürstabt öffentlich auf , seinen feudalen Lebensstil einzuschränken und im Sinne der Bruderliebe christlich zu teilen
  • manche versuchten , den altslawischen Ritus in Dalmatien einzuschränken oder gar ganz abzuschaffen . Um das Jahr
  • , das ( nicht nur christliche ) Mönchtum einzuschränken . Infolge der Restriktionen verschwand die Kirche aus
  • zu verbieten und das aufwendige Leben des Adels einzuschränken . Seine Bemühungen , das religiöse Leben zu
Film
  • Stunden gemeinsame Redezeit beschränkt . Um sie weiter einzuschränken , bedarf es einer weiteren Mehrheit von drei
  • , die in die engere Wahl kommen , einzuschränken oder zu beschränken , um sich schließlich auf
  • zu schlagen den Gegner direkt in seiner Bewegung einzuschränken . Auch ist es nicht erlaubt , dem
  • darum geht , die Zahl der zu Fördernden einzuschränken bzw . die Förderungsmittel auf bestimmte Gruppen zu
Film
  • , war die Familie gezwungen , sich finanziell einzuschränken . Das Talent ihrer beiden Söhne , deren
  • familiäre - , die die Freiheit der Kunst einzuschränken versuchte . Im Alter von 15 Jahren begann
  • ihm ab 1943 das Privileg , seine Behördenarbeit einzuschränken und sich wieder verstärkt dem Schach zu widmen
  • Erfolglos versuchte er , den Handel mit Whisky einzuschränken . Im Januar 1879 schrieb er auf der
Informatik
  • es , die Antworten auf die eigenen Domains einzuschränken . Z. B. bewirkt die Option , dass
  • weiterhin Mechanismen , um die Benutzerinteraktionen der Präsentation einzuschränken . Die Steuerung kann in manchen Implementierungen ebenfalls
  • die Benutzbarkeit der Medien für die eigenen Kinder einzuschränken und deren Aktivität zu überwachen . So lassen
  • Kunden , insbesondere bei der Aufnahme und Speicherzeit einzuschränken sowie z.B. die Vorspulfunktion zu deaktivieren . Es
Deutschland
  • übergegangen , die Pflicht zum Ersatz des Unfallersatztarifs einzuschränken . Insbesondere fordert der BGH den Nachweis ,
  • . sind durch gemeindliche Satzung weder auszuhöhlen noch einzuschränken , sondern im Sinne der Gemeindeordnung eine abschließende
  • in Deutschland befindet . Um die exorbitante Zuständigkeit einzuschränken , fordert die Rechtsprechung als zusätzliche Voraussetzung der
  • Ziel verfolgt worden , die Zustimmungsbedürftigkeit von Gesetzen einzuschränken . Mittel hierfür war die Änderung des Abs
Psychologie
  • Wirken Satans ohne Weiteres vollständig zu unterbinden oder einzuschränken , wie es im vollendeten Gottesreich geschehen werde
  • göttliche Intervention , um Homosexualität zu kontrollieren und einzuschränken . Bei uns hat es funktioniert . Ich
  • schlicht unmöglich ist , die Freiheiten der Kulturmenschen einzuschränken . Obwohl sie ein gutes und erfülltes Leben
  • erlangen , unsere Bewegungsfreiheit und unsere strategischen Optionen einzuschränken . « Klar scheint , dass der Ausbau
Mathematik
  • enthalten , auf Reisen zu verzichten oder sie einzuschränken . Gegebenenfalls wird von nicht unbedingt erforderlichen oder
  • , auch ohne den Vermerk ( damit ) einzuschränken . Eine Einschränkung muss erfolgen , wenn ein
  • , ist unter Sicherheitsgesichtspunkten zu beurteilen und möglichst einzuschränken . Auf keinem Fall sind Demoanwendungen als Instanzen
  • werden können . Ohne die Möglichkeiten eines Spielers einzuschränken , kann von ihm theoretisch sogar verlangt werden
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK