Häufigste Wörter

Regeln

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Regel
Genus Keine Daten
Worttrennung Re-geln

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Regeln
 
(in ca. 67% aller Fälle)
правила
de Die aktuellen Rahmenbedingungen enthalten strenge Regeln für die Verarbeitung von sensiblen persönlichen Daten oder automatisierte Entscheidungen .
bg Понастоящем рамката съдържа и стриктни правила относно обработката на чувствителни лични данни или автоматични решения .
Regeln
 
(in ca. 18% aller Fälle)
правилата
de Da sie gemeinsam mit uns als Gesetzgeber fungieren , glaube ich , dass die Mitgliedstaaten die von uns genehmigten Regeln auch einhalten werden .
bg Тъй като и те , съвместно с нас , са законодатели , смятам , че държавите-членки ще прилагат правилата , които приемаме .
klarere Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
по-ясни правила
europäischen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
европейските правила
zusätzliche Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
допълнителни правила
Diese Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Тези правила
Die Regeln
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Правилата
Regeln in
 
(in ca. 91% aller Fälle)
правила в
unsere Regeln
 
(in ca. 90% aller Fälle)
нашите правила
neue Regeln
 
(in ca. 86% aller Fälle)
нови правила
europäische Regeln
 
(in ca. 86% aller Fälle)
европейски правила
klare Regeln
 
(in ca. 84% aller Fälle)
ясни правила
die Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
правилата
strengen Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
строги правила
transparente Regeln
 
(in ca. 82% aller Fälle)
прозрачни правила
Regeln .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
правила .
eigenen Regeln
 
(in ca. 80% aller Fälle)
собствени правила
strenge Regeln
 
(in ca. 71% aller Fälle)
строги правила
der Regeln
 
(in ca. 70% aller Fälle)
на правилата
Regeln und
 
(in ca. 69% aller Fälle)
правила и
und Regeln
 
(in ca. 69% aller Fälle)
и правила
neuen Regeln
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • новите правила
  • Новите правила
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
общи правила
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Regeln
 
(in ca. 75% aller Fälle)
regler
de Bei dieser sozialen Gruppe geht es in besonderem Maße um Fürsorge und Schutz , und sie bedarf am ehesten klarer Regeln , die eingehalten werden müssen .
da Det er den erhvervskategori , som har mest brug for opmærksomhed og beskyttelse , og som har det største behov for sikre regler , der skal overholdes .
Regeln
 
(in ca. 7% aller Fälle)
reglerne
de Der Bericht wendet sich außerdem gegen jegliche Korrektivmaßnahmen , die gegen die Regeln des Binnenmarktes verstoßen , und schlägt spezifische Unterstützungsmaßnahmen für kleine und mittlere Unternehmen vor .
da Betænkningen er også imod enhver korrigerende foranstaltning , der går imod reglerne for det indre marked og foreslår specifikke foranstaltninger til støtte for små og mellemstore virksomheder .
strengeren Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
strengere regler
Regeln hier
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kender reglerne her
internationale Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
internationale regler
klaren Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
klare regler
demokratischen Regeln
 
(in ca. 95% aller Fälle)
demokratiske regler
internationalen Regeln
 
(in ca. 92% aller Fälle)
internationale regler
unsere Regeln
 
(in ca. 91% aller Fälle)
vores regler
und Regeln
 
(in ca. 91% aller Fälle)
og regler
dieser Regeln
 
(in ca. 91% aller Fälle)
disse regler
Regeln und
 
(in ca. 87% aller Fälle)
regler og
europäischen Regeln
 
(in ca. 87% aller Fälle)
europæiske regler
gleichen Regeln
 
(in ca. 87% aller Fälle)
samme regler
Die Regeln
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Reglerne
diese Regeln
 
(in ca. 80% aller Fälle)
disse regler
eigenen Regeln
 
(in ca. 78% aller Fälle)
egne regler
klare Regeln
 
(in ca. 77% aller Fälle)
klare regler
Deutsch Häufigkeit Englisch
Regeln
 
(in ca. 85% aller Fälle)
rules
de Die Bürgerinnen und Bürger , die nationalen Parlamente und die Märkte erwarten , dass die Europäische Union die europäische Wirtschaft gleichmäßig formt und die gemeinsam angenommenen Regeln einhält , um die Stabilität der gemeinsamen Währung zu gewährleisten und die europäischen Bürgerinnen und Bürger vor der Krise wirksam zu schützen .
en Citizens , national parliaments and the markets all expect the European Union to shape the European economy uniformly , following commonly accepted rules , to ensure the stability of the common currency and to protect European citizens from the crisis efficiently .
bessere Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
better rules
strengeren Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stricter rules
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Regeln
 
(in ca. 26% aller Fälle)
eeskirjad
de Das Parlament legt auch diese gesetzliche Basis fest , so werden die Regeln von der Haushaltsbehörde in Verbindung mit dem Haushalt beschlossen .
et Parlament töötab samuti välja oma õigusliku aluse , seega eeskirjad eelarve kohta otsustab eelarvepädev institutsioon .
Regeln
 
(in ca. 20% aller Fälle)
eeskirju
de Ich bitte den Rat , hier nicht nachzugeben , weil es in einem Mitgliedstaat versäumt worden ist , klare Regeln zu finden , da man damit gerechnet hat , dass der Vertrag von Lissabon früher in Kraft tritt .
et Paluksin komisjonil selles küsimuses mitte alla anda , sest üks liikmesriik ei ole leidnud selgeid eeskirju , kuna loodab , et Lissaboni leping rutem jõustub .
Regeln
 
(in ca. 12% aller Fälle)
eeskirjade
de Sie unterlaufen weiterhin die geltenden Regeln und Vorschriften und verstoßen gegen die entsprechenden Verpflichtungen .
et Nad jätkavad standardite , eeskirjade ja hinnakohustuste eiramist .
Regeln
 
(in ca. 5% aller Fälle)
reeglid
de Selbstverständlich verstehe ich , dass bestimmte Regierungen in einem gewissen Sinne Gefangene ihrer eigenen Wählerschaft sind , aber wenn wir eine Europäische Union für das Wohl jedes Einzelnen bauen , müssen wir die Regeln klarstellen und sie auch einhalten .
et Ma saan muidugi aru , et teatud valitused võivad mõnes mõttes olla oma valijaskonna pantvangid , ent kui me soovime ehitada kõigile kasutoovat Euroopa Ühendust , tuleb meil välja töötada kindlad reeglid ja neist kinni pidada .
Regeln
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reegleid
de Meiner Meinung nach ist Absatz 12 , über verarbeitete tierische Proteine , ebenfalls sehr wichtig , solange wir die diesbezüglichen Regeln anwenden .
et Leian , et lõige 12 töödeldud loomsete valkude kohta on samuti väga oluline senikaua , kuni järgime selle kohta kehtivaid reegleid .
Regeln
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reeglite
de Denn letztlich ist es egal , nach welchen Regeln man ihn durchfliegt , oder nach welchen Regeln man abstürzt .
et Lõppkokkuvõttes ei ole oluline , milliste reeglite järgi lennukid lendavad või alla kukuvad .
Diese Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Need eeskirjad
gemeinsamer Regeln
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ühiseeskirjad
klare Regeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
selged eeskirjad
Regeln und
 
(in ca. 47% aller Fälle)
eeskirjade ja
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Regeln
 
(in ca. 43% aller Fälle)
sääntöjä
de Allgemeine und effektive Regeln und Instrumente sind erforderlich .
fi Tarvitaan yhteisiä tehokkaita sääntöjä ja välineitä .
Regeln
 
(in ca. 16% aller Fälle)
säännöt
de Das gilt insbesondere , wie im Falle des Berichts Berman , wenn die vorgeschlagenen kleinlichen Regeln ans Absurde grenzen : Das Huhn , das in Batteriehaltung aufgezogen wird , soll zweimal täglich tierärztlich untersucht werden und Zugang zu trockener Einstreu haben , eine Umgebungstemperatur , die nicht mehr als drei Grad höher liegen darf als die , die seine im Freiland gehaltenen Artgenossen verspüren !
fi Tämä koskee erityisesti Bermanin mietinnön kaltaisia tapauksia , joissa ehdotetut pikkutarkat säännöt ovat täysin absurdeja : paristoilla kasvatettujen kanojen terveys tarkastetaan kahdesti päivässä , niillä on pääsy kuiviin pehkuihin ja ympäristön lämpötila saa olla vain kolme astetta korkeampi kuin niiden ulkona elävillä ystävillä !
Regeln
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sääntöjen
de Die Regeln , die man sich gibt , müssen sich an der Realität messen lassen .
fi Hyväksyttävien sääntöjen tulisi kestää todellisuustesti .
gemeinsamer Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
yhteisten sääntöjen
dieser Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
näiden sääntöjen
verbindliche Regeln
 
(in ca. 93% aller Fälle)
sitovia sääntöjä
transparente Regeln
 
(in ca. 85% aller Fälle)
avoimet säännöt
internationalen Regeln
 
(in ca. 77% aller Fälle)
kansainvälisten sääntöjen
gleichen Regeln
 
(in ca. 75% aller Fälle)
samoja sääntöjä
unsere Regeln
 
(in ca. 73% aller Fälle)
sääntömme
von Regeln
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sääntöjen
neue Regeln
 
(in ca. 67% aller Fälle)
uusia sääntöjä
Regeln gelten
 
(in ca. 57% aller Fälle)
samoja sääntöjä
diese Regeln
 
(in ca. 55% aller Fälle)
näitä sääntöjä
der Regeln
 
(in ca. 54% aller Fälle)
sääntöjen
Deutsch Häufigkeit Französisch
Regeln
 
(in ca. 79% aller Fälle)
règles
de Angesichts der bevorstehenden Erweiterung ist es lebenswichtig , dass wir die sozialen Regeln festlegen , die der Markt niemals selbst festlegen wird , wenn wir einen unlauteren und selbstmörderischen Wettbewerb zwischen den Regionen Europas vermeiden wollen .
fr À l'approche de l'élargissement , il est vital que nous définissions les règles sociales que le marché ne définira jamais lui-même , si nous voulons éviter une concurrence déloyale et suicidaire entre les régions d'Europe .
Regeln
 
(in ca. 5% aller Fälle)
des règles
Regeln
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les règles
institutionellen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
règles institutionnelles
derzeitigen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
règles actuelles
Die Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Les règles
eigenen Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
propres règles
diese Regeln
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ces règles
neuen Regeln
 
(in ca. 72% aller Fälle)
nouvelles règles
Regeln und
 
(in ca. 65% aller Fälle)
règles et
klare Regeln
 
(in ca. 63% aller Fälle)
règles claires
gleichen Regeln
 
(in ca. 62% aller Fälle)
mêmes règles
die Regeln
 
(in ca. 56% aller Fälle)
les règles
Regeln des
 
(in ca. 52% aller Fälle)
règles du
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 43% aller Fälle)
communes
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Regeln
 
(in ca. 72% aller Fälle)
κανόνες
de Die neuen angenommenen Regeln werden zu erhöhter Transparenz im internationalen Handel beitragen und die Dinge für die Verbraucher verständlicher machen .
el Οι νέοι κανόνες που εγκρίθηκαν θα συμβάλουν στη μεγαλύτερη διαφάνεια του διεθνούς εμπορίου και θα κάνουν τα πράγματα σαφέστερα για τους καταναλωτές .
Regeln
 
(in ca. 9% aller Fälle)
κανόνων
de Ich möchte die entscheidende Rolle der Änderungen betonen , wenn es darum geht , die Aufnahme von Fördermitteln zu steigern , die Bürokratie und die Komplexität der Regeln zu reduzieren , die Auswirkungen der Finanzierung auf die Wirtschaft als Ganzes zu maximieren und so den Nutzen für die Bürgerinnen und Bürger zu vervielfachen .
el Αυτό που θέλω να υπογραμμίσω είναι ο καθοριστικός ρόλος των αλλαγών ώστε : να αυξηθεί η απορροφητικότητα των κονδυλιών , να μειωθεί η γραφειοκρατία και η πολυπλοκότητα των κανόνων , να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της χρηματοδότησης στο σύνολο της οικονομίας και να πολλαπλασιαστούν έτσι τα οφέλη για τους πολίτες .
Regeln
 
(in ca. 4% aller Fälle)
τους κανόνες
neue Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
νέους κανόνες
klarere Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
σαφέστερους κανόνες
strengere Regeln
 
(in ca. 89% aller Fälle)
αυστηρότερους κανόνες
Die Regeln
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Οι κανόνες
klaren Regeln
 
(in ca. 86% aller Fälle)
σαφείς κανόνες
transparente Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
διαφανείς κανόνες
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 82% aller Fälle)
κοινούς κανόνες
strenge Regeln
 
(in ca. 80% aller Fälle)
αυστηρούς κανόνες
klare Regeln
 
(in ca. 64% aller Fälle)
σαφείς κανόνες
Regeln .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
κανόνες .
internationalen Regeln
 
(in ca. 59% aller Fälle)
διεθνείς κανόνες
Regeln und
 
(in ca. 57% aller Fälle)
κανόνες και
der Regeln
 
(in ca. 56% aller Fälle)
των κανόνων
Regeln der
 
(in ca. 55% aller Fälle)
κανόνες της
neuen Regeln
 
(in ca. 41% aller Fälle)
νέοι κανόνες
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Regeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
regole
de Dazu gehören die Vorschrift , den Gesellschaftszweck einzutragen , die Klärung , dass das Verbot , Geschäftsanteile öffentlich anzubieten nicht Angebote an die Mitarbeiter des Unternehmens umfasst , oder die Verbesserung der Regeln der Aufgaben und Haftungen der Geschäftsführer .
it Essi includono l'obbligo di registrazione dell ' oggetto sociale dell ' impresa , chiarendo che il divieto di quotarsi in borsa non preclude offerte ai dipendenti della società , né la possibilità di migliorare le regole relative ai doveri e alle responsabilità dei dirigenti .
Regeln
 
(in ca. 15% aller Fälle)
norme
de Die türkische Verfassung ist ein Kompendium von Regeln , die zwar eingehalten werden , doch gegen die Menschenrechte verstoßen , die uns lieb und teuer sind .
it La Costituzione turca è un florilegio di norme che vengono mantenute e che sono contro i diritti umani che noi continuamente sosteniamo .
Regeln
 
(in ca. 3% aller Fälle)
le regole
Regeln hier
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Conosce le
dieselben Regeln
 
(in ca. 81% aller Fälle)
stesse regole
internationalen Regeln
 
(in ca. 73% aller Fälle)
regole internazionali
demokratischen Regeln
 
(in ca. 66% aller Fälle)
regole democratiche
Die Regeln
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Le regole
Regeln gelten
 
(in ca. 59% aller Fälle)
stesse regole
neuen Regeln
 
(in ca. 57% aller Fälle)
nuove regole
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 49% aller Fälle)
regole comuni
der Regeln
 
(in ca. 48% aller Fälle)
delle regole
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Regeln
 
(in ca. 27% aller Fälle)
noteikumi
de Die im Grünbuch enthaltenen Vorschläge vermitteln vielfach das Gefühl , die Regeln würden lediglich den Warenhandel betreffen .
lv Zaļajā grāmatā iekļautie priekšlikumi dažreiz rada sajūtu , ka šie noteikumi attiecas tikai uz preču tirdzniecību .
Regeln
 
(in ca. 22% aller Fälle)
noteikumus
de Die angesprochenen strengeren Regeln , die Mitgliedstaaten erlassen können , bis hin zum Vorschreiben von Transportmitteln halte ich für notwendig , wichtig und richtig .
lv Es uzskatu stingros noteikumus , ko var ieviest dalībvalstis un kas attiecas uz transporta veida noteikšanu , par nepieciešamiem , svarīgiem un pareiziem .
Regeln
 
(in ca. 18% aller Fälle)
noteikumiem
de Wir brauchen eine weitere Vereinfachung der Regeln für seinen Betrieb und wir müssen uns zu einer echten Wirtschaftsunion entwickeln .
lv Tās darbības noteikumiem ir jābūt vienkāršākiem , ir jāizveido patiesa ekonomikas savienība .
Regeln
 
(in ca. 7% aller Fälle)
noteikumu
de Kurz gesagt , die Umsetzung dieser Regeln kann viel strenger als im Jahr 1985 überwacht werden .
lv Būtībā , tagad šo noteikumu piemērošanu ir iespējams uzraudzīt daudz stingrāk nekā 1985 . gadā .
Diese Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šie noteikumi
diese Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
šie noteikumi
neue Regeln
 
(in ca. 67% aller Fälle)
jauni noteikumi
klare Regeln
 
(in ca. 66% aller Fälle)
skaidri noteikumi
neuen Regeln
 
(in ca. 38% aller Fälle)
jaunajiem noteikumiem
Regeln und
 
(in ca. 36% aller Fälle)
noteikumus un
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Regeln
 
(in ca. 39% aller Fälle)
taisykles
de Selbstverständlich verstehe ich , dass bestimmte Regierungen in einem gewissen Sinne Gefangene ihrer eigenen Wählerschaft sind , aber wenn wir eine Europäische Union für das Wohl jedes Einzelnen bauen , müssen wir die Regeln klarstellen und sie auch einhalten .
lt Žinoma , suprantu , kad kai kurios vyriausybės tam tikra prasme gali būti savo rinkėjų įkaitėmis , tačiau jeigu norime kurti Europos bendriją kiekvieno labui , turime nustatyti aiškias taisykles ir jų laikytis .
Regeln
 
(in ca. 19% aller Fälle)
taisyklės
de Starre Regeln für den Schutz der Arbeitnehmer bedeuten Nachteile für Frauen .
lt Griežtos darbuotojų apsaugos taisyklės veikia moterų nenaudai .
Regeln
 
(in ca. 14% aller Fälle)
taisyklių
de Meine Frage lautet : Sie haben wahrscheinlich ohnehin gemeint , dass Regeln eingehalten werden müssen , unabhängig von den Umständen , und dass es nicht so ist , dass man sich immer nach den Umständen richtet ?
lt Norėčiau sužinoti , ar jūs turėjote omenyje , kad taisyklių privalu laikytis , nepaisant susidariusios padėties , ir kad žmonės ne visada turėtų vadovautis aplinkybėmis .
mehr Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
daugiau taisyklių
klaren Regeln
 
(in ca. 86% aller Fälle)
aiškiomis taisyklėmis
klare Regeln
 
(in ca. 56% aller Fälle)
aiškios taisyklės
Regeln und
 
(in ca. 50% aller Fälle)
taisykles ir
Regeln und
 
(in ca. 38% aller Fälle)
taisyklių ir
die Regeln
 
(in ca. 30% aller Fälle)
taisykles
Regeln für
 
(in ca. 17% aller Fälle)
taisykles
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Regeln
 
(in ca. 84% aller Fälle)
regels
de An uns selbst sei auch der Appell gerichtet : Statten wir das Ganze mit einer starken Agentur aus , damit wir einheitliche Regeln haben und nicht wieder einen Flickenteppich von 25 bzw . 27 verschiedenen Regelungen .
nl Ik doe ook een beroep op onszelf : we moeten zorgen voor een sterk Agentschap , zodat we overal dezelfde regels krijgen , en niet weer een lappendeken van 25 of 27 verschillende regelingen .
harmonisierte Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
geharmoniseerde regels
vereinbarten Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
overeengekomen regels
demokratischen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
democratische regels
neue Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nieuwe regels
andere Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
andere regels
gleichen Regeln
 
(in ca. 94% aller Fälle)
dezelfde regels
klare Regeln
 
(in ca. 93% aller Fälle)
duidelijke regels
und Regeln
 
(in ca. 91% aller Fälle)
en regels
transparente Regeln
 
(in ca. 90% aller Fälle)
transparante regels
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 88% aller Fälle)
gemeenschappelijke regels
alle Regeln
 
(in ca. 88% aller Fälle)
alle regels
Regeln und
 
(in ca. 86% aller Fälle)
regels en
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Regeln
 
(in ca. 24% aller Fälle)
zasad
de schriftlich . - ( FR ) Ich habe für den Bericht meiner rumänischen Kollegin Silvia-Adriana Ţicău über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung gemeinsamer Regeln für die Zulassung zum Beruf des Kraftverkehrsunternehmers gestimmt .
pl na piśmie . - ( FR ) Głosowałem za sprawozdaniem posłanki z Rumunii Silvi-Adriany Ţicău , w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego wspólnych zasad dotyczących warunków wykonywania zawodu przewoźnika drogowego .
Regeln
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zasady
de Wir müssen gemeinsame Regeln für die Durchführung von Verwaltungsverfahren definieren , ebenso wie für das Einbringen , die Klassifizierung , Erfassung und Verbreitung von Dokumenten .
pl Należy określić wspólne zasady dotyczące stosowania procedur administracyjnych , składania , utajniania , rejestrowania oraz rozpowszechniania dokumentów .
Regeln
 
(in ca. 9% aller Fälle)
przepisów
de Daher dürfen wir nicht an der Qualität dieser Regeln rühren .
pl Nie wolno więc nam się wtrącać w jakość przepisów .
Regeln
 
(in ca. 8% aller Fälle)
przepisy
de Parallel dazu bereitet die Europäische Agentur für Flugsicherheit ( EASA ) Regeln für Lufttüchtigkeitsanforderungen und die Risikobeurteilung für das sichere Fliegen in Lufträumen , die mit Vulkanasche belastet sind , vor . -
pl Równolegle Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego ( EASA ) opracowuje przepisy dotyczące wymogów zdatności do lotu i oceny ryzyka dla bezpieczeństwa lotów w przestrzeni powietrznej , w której istnieją zanieczyszczenia wulkaniczne .
Regeln
 
(in ca. 4% aller Fälle)
reguł
de ( IT ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , Klarheit , Klarheit , Klarheit : Das ist es , was der Markt heute verlangt ; er verlangt Regeln , die Transparenz garantieren , um die Verbraucher zu schützen .
pl ( IT ) Panie przewodniczący , pani komisarz , panie i panowie ! Jasność , jasność i jeszcze raz jasność : tego dziś domaga się rynek , żądając wprowadzenia reguł , które zagwarantują przejrzystość w imię ochrony konsumentów .
transparente Regeln
 
(in ca. 71% aller Fälle)
przejrzyste zasady
Regeln .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zasad .
klare Regeln
 
(in ca. 48% aller Fälle)
jasne zasady
die Regeln
 
(in ca. 41% aller Fälle)
zasad
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Regeln
 
(in ca. 79% aller Fälle)
regras
de Jetzt sieht es so aus , als ob die EU möglicherweise erneut ihre eigenen Regeln brechen und Mugabe oder andere , mit einem Einreiseverbot belegte Minister aus Simbabwe zum Gipfel EU-Afrika im Dezember in Lissabon einladen wird .
pt Parece agora que há a possibilidade de a UE voltar a quebrar as suas próprias regras e convidar Mugabe ou outros ministros do Zimbabué , igualmente impedidos de viajar , para a Cimeira UE-África , a realizar em Lisboa no mês de Dezembro .
Regeln
 
(in ca. 5% aller Fälle)
as regras
Regeln
 
(in ca. 2% aller Fälle)
normas
de Um auf andere Punkte zu sprechen zu kommen , Frau Weber ruft ferner die Kommission dazu auf , so rasch wie möglich einen zusätzlichen Vorschlag zur Vervollständigung des Rahmenabschlusses vorzulegen , um Regeln für eine Beilegung " negativer " Kompetenzkonflikte festzulegen .
pt Outro aspecto a assinalar é que , no seu relatório , a senhora deputada Weber insta a Comissão a apresentar , quanto antes , uma proposta complementar à decisão-quadro , na qual se estabeleçam normas para a resolução de conflitos de exercício de competência " negativos " .
multilateralen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
regras multilaterais
gemeinsamen Regeln
 
(in ca. 86% aller Fälle)
regras comuns
Regeln und
 
(in ca. 81% aller Fälle)
regras e
demokratischen Regeln
 
(in ca. 80% aller Fälle)
regras democráticas
neue Regeln
 
(in ca. 78% aller Fälle)
novas regras
eigenen Regeln
 
(in ca. 74% aller Fälle)
próprias regras
Die Regeln
 
(in ca. 74% aller Fälle)
As regras
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Regeln
 
(in ca. 28% aller Fälle)
norme
de Ich glaube , dass wir , wenn wir neue einheitliche Regeln hinsichtlich der Aktivitäten und der Finanzierung schaffen , die Kriterien für die Demokratie bezüglich der internen Strukturen der Parteien und der spezifischen demokratischen Garantien mit einbeziehen sollten .
ro Consider că , atunci când stabilim norme comune noi privind activitățile partidelor și modul de finanțare a acestora , ar trebui să includem criteriul democrației în ceea ce privește formarea structurilor interne ale partidelor , precum și măsuri de protecție democratice specifice .
Regeln
 
(in ca. 19% aller Fälle)
reguli
de Unsere durchgängige Erfahrung mit Russland war die einer Einheit . Darum sage ich , dass wir im Energiebereich , wo Europa Defizite hat , Russland wissen lassen müssen , dass unsere Freundschaft fortbestehen sollte , wenn auch mit klaren Regeln , wie dies bei Gentlemen und uns immer üblich war , nur diesmal in Schriftform .
ro Experienţa noastră constantă cu Rusia a fost marcată de unitate ; de aceea , în domeniul energiei , unde Europa are deficienţe , sunt de părere că trebuie să informăm Rusia de dorinţa noastră de întreţinere a prieteniei , dar cu reguli clare , care au existat dintotdeauna între gentlemeni şi în relaţia dintre noi , dar , acum , sub formă de reguli scrise .
Regeln
 
(in ca. 11% aller Fälle)
normele
de Ich möchte vorschlagen , dass man das Günstigkeitsprinzip anwendet , sodass dort , wo nationale Regeln den Verbraucher besser schützen , diese auch dementsprechend angewandt werden sollten .
ro Propun aplicarea principiului normei mai favorabile , astfel încât , atunci când normele naţionale oferă o mai bună protecţie pentru consumatori , acestea să fie utilizate în mod corespunzător .
Regeln
 
(in ca. 4% aller Fälle)
regulile
de Wir müssen deshalb dringend neue Arten der Regulierung auf europäischer Ebene einführen , um sicherzustellen , dass der Milchwirtschaftssektor nicht nur von den Regeln des Marktes abhängig ist , sondern tatsächlich eine passende Ergänzung für sie sein kann .
ro De aceea , trebuie să introducem urgent noi forme de reglementare la nivel european , astfel încât sectorul produselor lactate să nu mai depindă doar de regulile de piaţă , ci să le poată face faţă .
Regeln
 
(in ca. 3% aller Fälle)
normelor
de Ich würde sogar noch weiter gehen : Wenn die EU ihren eigenen Herstellern solche restriktiven Regeln auferlegt , dann sollte sie nur die Einfuhr solcher Produkte erlauben , die den gleichen Regeln entsprechen ; die Vorschriften für die Tierhaltung sind ein gutes Beispiel dafür .
ro Aș merge chiar mai departe : dacă Europa este atât de restrictivă în privința normelor pe care le impune producătorilor săi , ar trebui să permită doar importul acelor produse care respectă exact aceleași norme . Normele privind creșterea animalelor sunt un bun exemplu în acest sens.
strenge Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
reguli stricte
Die Regeln
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Normele
strengere Regeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
norme mai stricte
neuen Regeln
 
(in ca. 56% aller Fälle)
noile norme
die Regeln
 
(in ca. 47% aller Fälle)
regulile
klare Regeln
 
(in ca. 45% aller Fälle)
reguli clare
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Regeln
 
(in ca. 64% aller Fälle)
regler
de Sie kann sich nicht länger ausschließlich auf die Sicherheit , die Rechtsstaatlichkeit und die Bekämpfung der illegalen Immigration konzentrieren , sondern muss ihre Aufmerksamkeit vor allem auch auf aktive Politiken , Quellen gemeinsamer Regeln sowie gezielte und nachhaltige Beschäftigung richten .
sv Unionen kan inte längre enbart inrikta sig på säkerhet , rättssäkerhet och på att hålla tillbaka den olagliga invandringen , utan måste också , och framför allt , uppmärksamma aktiv politik , att skapa gemensamma regler och riktad och hållbar sysselsättning .
Regeln
 
(in ca. 11% aller Fälle)
reglerna
de Im Rahmen dieses Dialogs müssen die Kompetenzen der internationalen Organisationen in den einzelnen Bereichen anerkannt und der Privatsektor , die Branchenverbände und die Benutzer in die Erarbeitung der neuen Regeln einbezogen werden .
sv Denna multilaterala dialog på fler nivåer måste erkänna den kompetens de internationella organisationerna har i de enskilda ämnena och involvera den privata sektorn , branschorganisationerna och användarorganisationerna i skapandet av de nya reglerna .
Regeln
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bestämmelser
de Regeln gibt es nicht nur zu viele , sondern sie sind zudem auch kompliziert und schwer verständlich : Diesem Trend muss Einhalt geboten werden .
sv Det handlar om bestämmelser som inte bara är alltför många stora utan som också är svårförståeliga och komplexa : denna trend måste stoppas .
andere Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
andra regler
bessere Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bättre regler
klaren Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tydliga regler
gleichen Regeln
 
(in ca. 94% aller Fälle)
samma regler
diese Regeln
 
(in ca. 94% aller Fälle)
dessa regler
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 90% aller Fälle)
gemensamma regler
strenge Regeln
 
(in ca. 86% aller Fälle)
stränga regler
strengere Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
strängare regler
neue Regeln
 
(in ca. 78% aller Fälle)
nya regler
klare Regeln
 
(in ca. 76% aller Fälle)
tydliga regler
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Regeln
 
(in ca. 64% aller Fälle)
pravidlá
de Das Drama , das sich erneut vor unseren Augen entwickelt , wird zu einem sich immer öfter wiederholenden , schmerzhaften Ereignis , welches das innerste Wesen dieser Europäischen Union offenbart : Wer am Ende die Regeln aufstellt und im Namen welcher Interessengruppen das getan wird .
sk písomne . - ( PT ) Dráma , ktorá sa nám znova raz odvíja pred očami , sa neustále trápne opakuje a odhaľuje skutočnú podstatu tejto Európskej únie : o tom , kto v konečnom dôsledku vytvára pravidlá , a v mene ktorých záujmových skupín .
Regeln
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pravidiel
de Durch die Festlegung spezifischer Regeln , die jedoch von der gesamten Europäischen Union eingehalten werden müssen , und deren Einhaltung wir auch von Drittländern , mit denen wir intensiven Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen betreiben , sicherstellen müssen , werden wir möglicherweise in der Lage sein , einen Markt zu haben , der weniger verzerrt ist und in dem unsere Landwirte und die in der EU erzeugten landwirtschaftlichen Erzeugnisse besser geschützt werden .
sk Na základe vypracovania špecifických pravidiel , ktoré musí rešpektovať celá Európska únia a v súvislosti s ktorými musíme zabezpečiť , aby ich rešpektovali aj tie tretie krajiny , s ktorými máme významný objem obchodu poľnohospodárskych výrobkov , budeme hádam schopní vytvoriť trh , ktorý bude menej deformovaný a ktorý bude lepšie chrániť našich poľnohospodárov a poľnohospodárske výrobky EÚ .
strengen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prísne pravidlá
gemeinsamen Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
spoločné pravidlá
neue Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nové pravidlá
einheitliche Regeln
 
(in ca. 91% aller Fälle)
jednotné pravidlá
einfache Regeln
 
(in ca. 88% aller Fälle)
jednoduché pravidlá
strenge Regeln
 
(in ca. 88% aller Fälle)
prísne pravidlá
klare Regeln
 
(in ca. 87% aller Fälle)
jasné pravidlá
Regeln ?
 
(in ca. 85% aller Fälle)
pravidlá ?
auf Regeln
 
(in ca. 85% aller Fälle)
na pravidlách
diese Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
  • tieto pravidlá
  • Tieto pravidlá
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 82% aller Fälle)
spoločné pravidlá
der Regeln
 
(in ca. 80% aller Fälle)
pravidiel
gleichen Regeln
 
(in ca. 79% aller Fälle)
rovnaké pravidlá
Die Regeln
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Pravidlá
und Regeln
 
(in ca. 72% aller Fälle)
a pravidlá
transparente Regeln
 
(in ca. 71% aller Fälle)
transparentné pravidlá
die Regeln
 
(in ca. 64% aller Fälle)
pravidlá
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Regeln
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pravila
de Wenn wir die Lage des tibetanischen Volkes allerdings wirklich verbessern wollen , muss die chinesische Regierung unser Dialogpartner sein , da sie die politische Führungsmacht in der Region ist und die Regeln der Regionalpolitik beeinflusst .
sl A če želimo doseči resnično spremembo položaja tibetanskega ljudstva , mora biti naša partnerica v dialogu kitajska vlada , ki je politična voditeljica v regiji in vpliva na pravila regionalne politike .
Regeln
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pravil
de Ich kann die Vormachtstellung der " Regeln des Marktes " und des europäischen Interventionismus in die inneren Angelegenheiten anderer Länder , besonders gegen Maßnahmen , die die Kohäsion unterstützen und die Bürgerinnen und Bürger in diesen Ländern schützen , nicht ignorieren .
sl Nisem mogel spregledati premoči " tržnih pravil " in evropskega poseganja v notranje zadeve ostalih držav , zlasti proti ukrepom , ki podpirajo kohezijo in zaščito državljanov v teh državah .
Regeln
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravili
de Darüber hinaus ist die Anwendung von Vorbehaltsklauseln angebracht , die Fälle regeln würden , in denen eine vorübergehende Nichteinhaltung der Regeln erlaubt würde .
sl Poleg tega je prav tako primerno uporabiti odstopne klavzule , ki bi opredelile premere , ko bi začasna neskladnost s pravili morala biti dovoljena .
Diese Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ta pravila
strikte Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Imamo stroga pravila
Die Regeln
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Pravila
einheitliche Regeln
 
(in ca. 90% aller Fälle)
enotna pravila
klare Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
jasna pravila
braucht Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
potrebna pravila
gemeinsamer Regeln
 
(in ca. 83% aller Fälle)
skupnih pravil
die Regeln
 
(in ca. 77% aller Fälle)
pravila
diese Regeln
 
(in ca. 76% aller Fälle)
ta pravila
von Regeln
 
(in ca. 75% aller Fälle)
pravil
strengen Regeln
 
(in ca. 75% aller Fälle)
strogimi pravili
und Regeln
 
(in ca. 69% aller Fälle)
in pravila
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 62% aller Fälle)
skupna pravila
auf Regeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
na pravilih
strengere Regeln
 
(in ca. 60% aller Fälle)
strožja pravila
Regeln in
 
(in ca. 59% aller Fälle)
pravil v
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Regeln
 
(in ca. 49% aller Fälle)
normas
de Allerdings wird gefordert , dass die Regeln von allen eingehalten werden , und es wird der Weg aufgezeigt , der verfolgt werden muss : die Öffnung der Märkte und der Wettbewerb müssen als Chance gesehen werden , doch gleichzeitig sind Maßnahmen der Europäischen Union erforderlich , um die Modernisierung und Umstellung der Textilindustrie sowie Innovation , Forschung und die Weiterbildung der Arbeitnehmer voranzutreiben .
es Exige , sin embargo , que todos respeten las normas y señala el camino a seguir : la apertura de los mercados y la competencia se deben considerar una oportunidad , aunque a la vez la Unión Europea necesita mejorar sus acciones a favor de la industria textil , de su modernización y reestructuración , de la innovación , la investigación y la formación del personal .
Regeln
 
(in ca. 18% aller Fälle)
reglas
de Wir sind nicht gegen den Grundsatz eines Pakts mit Regeln , die Stabilität und Wachstum sichern sollen .
es No rechazamos el principio de un pacto para establecer unas reglas que intenten combinar la estabilidad y el crecimiento .
Regeln
 
(in ca. 7% aller Fälle)
las normas
Regeln oder
 
(in ca. 92% aller Fälle)
normas o
alle Regeln
 
(in ca. 67% aller Fälle)
todas las normas
Regeln und
 
(in ca. 61% aller Fälle)
normas y
gemeinsame Regeln
 
(in ca. 58% aller Fälle)
normas comunes
neuen Regeln
 
(in ca. 51% aller Fälle)
nuevas normas
die Regeln
 
(in ca. 48% aller Fälle)
las normas
diese Regeln
 
(in ca. 48% aller Fälle)
estas normas
eigenen Regeln
 
(in ca. 46% aller Fälle)
propias reglas
demokratischen Regeln
 
(in ca. 44% aller Fälle)
reglas democráticas
klare Regeln
 
(in ca. 42% aller Fälle)
normas claras
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Regeln
 
(in ca. 61% aller Fälle)
pravidla
de Während wir die Regeln für die europäische Fischerei im Rahmen unserer GFP-Reform ändern , besteht eine der größten Herausforderungen , die wir meistern müssen , genau darin , unser Bestes zu tun , um gleiche Bedingungen für alle Produkte , die auf den EU-Markt gelangen , sicherzustellen .
cs Zatímco měníme pravidla evropského rybolovu v souvislosti s naší reformou společné rybářské politiky ( SRP ) , jedním z největších problémů , které nás čekají , bude právě zajištění rovných podmínek pro všechny výrobky uvedené na trh Evropské unie .
Regeln
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pravidel
de Ganz offensichtlich gab es Probleme im Zusammenhang mit der Umsetzung und wegen der Nichteinhaltung ausdrücklich vereinbarter Regeln durch einige Mitgliedstaaten .
cs Je zcela zřejmé , že v některých členských státech se vyskytly problémy při provádění a s dodržováním pravidel , která si tyto státy samy dohodly .
alle Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
všechna pravidla
Diese Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tato pravidla
dieser Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
těchto pravidel
gleichen Regeln
 
(in ca. 91% aller Fälle)
stejná pravidla
diese Regeln
 
(in ca. 88% aller Fälle)
tato pravidla
neue Regeln
 
(in ca. 85% aller Fälle)
nová pravidla
klare Regeln
 
(in ca. 79% aller Fälle)
jasná pravidla
strenge Regeln
 
(in ca. 77% aller Fälle)
přísná pravidla
die Regeln
 
(in ca. 74% aller Fälle)
pravidla
und Regeln
 
(in ca. 62% aller Fälle)
a pravidla
Regeln .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pravidla .
Die Regeln
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Pravidla
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Regeln
 
(in ca. 39% aller Fälle)
szabályok
de Das Parlament , das im Juni gewählt wird , wird unter wesentlich transparenteren und gerechteren Regeln arbeiten , und das ist etwas , worüber sich jeder der hier und heute Anwesenden freuen kann .
hu A Parlament , amelyet júniusban választanak meg , sokkal átláthatóbb és tisztességesebb szabályok szerint fog működni és ez olyasvalami , ami ma itt mindenki számára okot ad az ünneplésre .
Regeln
 
(in ca. 30% aller Fälle)
szabályokat
de Sehen wir , ob wir , indem wir die Regeln ändern , einmal rechtzeitig dran sind .
hu Lássuk , legalább egyszer , hogy a szabályokat tudjuk-e korán megváltoztatni .
neuen Regeln
 
(in ca. 96% aller Fälle)
új szabályok
Regeln und
 
(in ca. 45% aller Fälle)
szabályok és
Regeln und
 
(in ca. 34% aller Fälle)
szabályoknak és
Regeln für
 
(in ca. 26% aller Fälle)
szabályokat
Zweitens : klare Regeln
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A második az előírások egyértelműsége
So sind die Regeln
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ezek a szabályok

Häufigkeit

Das Wort Regeln hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3057. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 25.18 mal vor.

3052. Somit
3053. Ferner
3054. zugänglich
3055. Stockholm
3056. Kleine
3057. Regeln
3058. Grünen
3059. Netz
3060. Roland
3061. russisch
3062. Corps

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Regeln der
  • den Regeln
  • die Regeln
  • Regeln für
  • Regeln des
  • Regeln und
  • Die Regeln
  • den Regeln der
  • Regeln für die
  • den Regeln des
  • Regeln , die
  • die Regeln der
  • die Regeln des
  • die Regeln für
  • Regeln für den
  • Regeln der Technik
  • Regeln für das
  • Die Regeln des
  • anerkannten Regeln der Technik
  • Die Regeln der
  • Die Regeln für
  • die Regeln für die
  • Regeln des Spiels
  • Regeln . Die
  • den Regeln für
  • von Regeln
  • Technische Regeln für
  • der Regeln des
  • die Regeln und
  • von Regeln und
  • Regeln für die Zoologische
  • Regeln und Normen
  • und Regeln
  • allgemeinen Regeln des
  • die Regeln für den
  • die Regeln , die
  • Regeln für die alphabetische

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʀeːɡl̩n

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Re-geln

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Queensberry-Regeln
  • Woodward-Hoffmann-Regeln
  • FIS-Regeln
  • Formel-1-Regeln
  • IUPAC-Regeln
  • FIBA-Regeln
  • FIFA-Regeln
  • Baldwin-Regeln
  • NCAA-Regeln
  • FIDE-Regeln
  • Sheffield-Regeln
  • Lotka-Volterra-Regeln
  • Haag-Visby-Regeln
  • CIP-Regeln
  • Anti-Doping-Regeln
  • Ing-Regeln
  • WTO-Regeln
  • Kartenspiel-Regeln
  • FIA-Regeln
  • Rugby-Union-Regeln
  • Firewall-Regeln
  • Dogma-Regeln
  • Fuzzy-Regeln
  • Standard-Einsatz-Regeln
  • TGG-Regeln
  • Bologna-Regeln
  • US-Regeln
  • IFR-Regeln
  • Feynman-Regeln
  • Regelnitzen
  • NFL-Regeln
  • Volterra-Regeln
  • ICBN-Regeln
  • RI-Regeln
  • Cambridge-Regeln
  • Instrumentenflug-Regeln
  • CSS-Regeln
  • IOC-Regeln
  • Design-Regeln
  • MISRA-Regeln
  • Go-Regeln
  • Hamilton-Regeln
  • Rotterdam-Regeln
  • Volleyball-Regeln
  • K-1-Regeln
  • Senats-Regeln
  • Sommerzeit-Regeln
  • Turnier-Regeln
  • IAAF-Regeln
  • MMA-Regeln
  • ETOPS-Regeln
  • Wade-Regeln
  • VuB-Regeln
  • Vinaya-Regeln
  • AKC-Regeln
  • Rugby-League-Regeln
  • Formel-2-Regeln
  • EU-Regeln
  • Hardcore-Regeln
  • Hamburg-Regeln
  • LP-Regeln
  • iptables-Regeln
  • Sandhi-Regeln
  • UCI-Regeln
  • Tischtennis-Regeln
  • Safer-Sex-Regeln
  • Cricket-Regeln
  • Pétanque-Regeln
  • IIHF-Regeln
  • Syntax-Regeln
  • ISU-Regeln
  • Kompromiss-Regeln
  • Schengen-Regeln
  • Scrabble-Regeln
  • IFRS-Regeln
  • Amateur-Regeln
  • Doping-Regeln
  • FITA-Regeln
  • Schach-Regeln
  • KTA-Regeln
  • Rugby-Regeln
  • HLA-Regeln
  • NBA-Regeln
  • Basketball-Regeln
  • VSB-Regeln
  • Associations-Regeln
  • FA-Regeln
  • NWA-Regeln
  • I.P.E.C-Regeln
  • Cup-Regeln
  • Baseball-Regeln
  • Rechte-Hand-Regeln
  • ABC-Regeln
  • VFR-Regeln
  • 3-Regeln
  • GCP-Regeln
  • ICS-Regeln
  • XML-Regeln
  • Nomenklatur-Regeln
  • ß-Regeln
  • WENN-DANN-Regeln
  • Tabu-Regeln
  • OpenType-Regeln
  • EBU-Regeln
  • WADA-Regeln
  • PS-Regeln
  • Alaga-Regeln
  • McGill-Regeln
  • Benimm-Regeln
  • Layout-Regeln
  • FICS-Regeln
  • DIN-Regeln
  • MARPOL-Regeln
  • Fußball-Regeln
  • ISAF-Regeln
  • Sichtflug-Regeln
  • Grund-Regeln
  • Fairness-Regeln
  • Halal-Regeln
  • Mistrade-Regeln
  • GATT-Regeln
  • Regeln/Normen
  • Monopoly-Regeln
  • Rewrite-Regeln
  • Produktions-Regeln
  • Wikipedia-Regeln
  • Wettkampf-Regeln
  • Safety-Car-Regeln
  • Slater-Regeln
  • CISM-Regeln
  • USRA-Regeln
  • ECE-Regeln
  • FCC-Regeln
  • Ruderwettkampf-Regeln
  • NASCAR-Regeln
  • Cap-Regeln
  • Champions-Regeln
  • C-Regeln
  • FAI-Regeln
  • UEFA-Regeln
  • Verhaltungs-Regeln
  • UN-Regeln
  • Gruppe-5-Regeln
  • Zeige 93 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Zwei Regeln für Erfolg im Leben: erzähle nicht alles.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • BGR:
    • Berufsgenossenschaftlichen Regeln
  • RAB:
    • Regeln zum Arbeitsschutz auf Baustellen
  • TRA:
    • Technischen Regeln für Aufzüge
  • RAW:
    • Regeln für die Auslobung von Wettbewerben
  • IRZN:
    • Internationalen Regeln für die Zoologische Nomenklatur
  • TRbF:
    • Technischen Regeln für brennbare Flüssigkeiten

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Fler Nach Eigenen Regeln 2005
Fler Nach Eigenen Regeln (Alphabeatz Mammut Remix)
Fler Nach Eigenen Regeln (Plattenbau Remix)
Texta & House of Riddim Regeln

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Aufstellung und den Betrieb derartiger Behälter sind Technische Regeln , insbesondere die Technische Regel Druckbehälter TRB und
  • 1972 in der TRA 500 ( „ Technische Regeln für Aufzüge - Personen-Umlaufaufzüge “ ) festgelegt (
  • ( VGB = VGB Power Tech ) Technische Regeln für Dampfkessel - TRD - vom Deutschen Dampfkesselausschuß
  • sind daher Fachfirmen nötig , welche die Technische Regeln Gefahrstoffe - Asbest : Abbruch - , Sanierungs
Deutschland
  • 12 des Softballregelbuchs definiert sind . Die offiziellen Regeln legen unter anderem fest , wann eine Aktion
  • Träumen die oft im Kontrast zu den vorgegebenen Regeln der Erwachsenen stehen . Die zweite Ebene bilden
  • Stellungnahme ) normativ/normierend : Es wird definiert , Regeln werden festgelegt ; der Leser wird veranlasst ,
  • , bei dem eine Menschengruppe einen nach bestimmten Regeln geordneten feierlichen Umzug oder Umgang , meist zu
Deutschland
  • und Ausland bereit . Dazu wendete es die Regeln und Standards der allgemeinen Geschichtswissenschaft an . Mit
  • Grundlage für die Experimentelle Gedächtnispsychologie , die einige Regeln und Gesetze formulierte : das Ebbinghaus-Gesetz , die
  • , in der er wichtige allgemeine Prinzipien und Regeln für deren Tätigkeit zusammenfasste . Diese Broschüre wurde
  • wurde , welche die in internationaler Zusammenarbeit erarbeiteten Regeln des so genannten PhyloCode überwachen wird , der
Deutschland
  • Bauherren zu Feng Shui würden Verstöße gegen diese Regeln bei Verkaufsabsichten die Zahl der möglichen Käufer für
  • Millers Berichterstattung seien auf grobe Verstöße gegen handwerkliche Regeln und Redaktionsrichtlinien zurückzuführen . Am 10 . November
  • . Verstößt der schuldige Fechter absichtlich gegen die Regeln , was aber noch nicht als schwerwiegend angesehen
  • diese Sportkleidung jedoch als Verstoß gegen die eigenen Regeln , die besagen , dass die Sportkleidung aus
Deutschland
  • ein bestimmtes Ziel geschickt werden soll . Die Regeln zum Frachtvertrag unterliegen im Allgemeinen jenen des Auftrags
  • Verantwortung , vor allem gegenüber der Einhaltung der Regeln und damit der Harmonie . Krankheiten und andere
  • viele Menschen , die Polyamory praktizieren , die Regeln der Beziehung mit allen Beteiligten gemeinsam festzulegen ,
  • zunehmend bewusst geworden , dass viele Dogmen und Regeln der Kirche nicht der Bibel entsprachen . Zugleich
Deutschland
  • den zwischen Reisendem und Leistungserbringer vertraglich zu vereinbarenden Regeln . Zum Schutz des schwächeren Vertragspartners , des
  • wirtschaftlichen Schaden vom Unternehmen . Die Nichteinhaltung von Regeln kann zu Unternehmensstrafen , Bußgeldern , Gewinnabschöpfung oder
  • , deren Übertragung ausschließlich schuldrechtlichen und nicht sachenrechtlichen Regeln folgt , ist allgemein nicht möglich , weil
  • beantragen , sobald die Voraussetzungen gemäß einer dieser Regeln erfüllt sind . Ein Dauerschach wird meist von
Film
  • , haben sie sich entschlossen , „ die Regeln zu brechen “ ( siehe CD-Titel : „
  • nutzen . Wenn das " Powergaming " beginnt Regeln zu brechen ( und nicht sie bloß zu
  • um " unsre alte baierische Muttersprache nach den Regeln einer richtigen Sprachkunst einzurichten , und wenigstens im
  • Leben unseres Volkes . Die Demokratie inspiriert ihre Regeln . Jeder ist willkommen , zu jedem Moment
Sport
  • 50 % steigen . Der Ablauf folgt den Regeln einer Klassenlotterie . Gespielt wird in 6 Klassen
  • 1 . Oktober . Der Ablauf folgt den Regeln einer Klassenlotterie . Gespielt wird in 6 Klassen
  • das Logo der UEFA . Ursprünglich besagten die Regeln der UEFA , dass ein Verein , welcher
  • 15 Schützen aus vier Ländern teil . Die Regeln waren genau die gleichen wie beim Einzelschuss ,
Philosophie
  • Werte können wir nur die intersubjektive Geltung dieser Regeln und der sie umfassenden Präferenzen verstehen “ ,
  • gesellschaftlich ! “ Die Postulate sind nicht als Regeln zu verstehen , sondern als Beschreibungen der Wirklichkeit
  • Gerechtigkeit nicht selber gerecht ) , sondern nur Regeln des evaluativen Sprachgebrauchs . „ Unter „ Objektivität
  • hatten daher unabhängig von der Beachtung normativer formaler Regeln allein als authentischer Gefühlsausdruck ihres genialischen Schöpfers einen
Chemie
  • Ein XBRL-Dokument , das Daten transportiert und den Regeln einer XBRL-Taxonomie genügt , heißt XBRL-Instanzdokument . Die
  • einige „ unveränderliche “ Regeln und einige veränderliche Regeln fest , darunter das Ziel des Spiels ,
  • können . Er legt einige „ unveränderliche “ Regeln und einige veränderliche Regeln fest , darunter das
  • Dies ist eine andere Formulierung der de Morganschen Regeln . Distributive Verbände sind auch anders zu charakterisieren
Musik
  • Werke fast überschwänglich als große , die stupiden Regeln des sozialistischen Realismus links liegengelassene Literatur . Später
  • den Baustil der Hochrenaissance . Er bricht einige Regeln des klassischen Renaissancearchitektur , erscheint aber gleichzeitig den
  • dem die zahlreichen Verstöße Debussys gegen die tradierten Regeln der Harmonielehre sauer aufstießen , doch im Fach
  • Schrift Mapa armonico , in der er kompositorische Regeln und Konventionen seiner Zeit kritisch behandelt . Sein
Sprache
  • Die Betonung folgt in den neuindoarischen Sprachen unterschiedlichen Regeln , ist aber nie bedeutungsunterscheidend . Eine Ausnahme
  • langen Silben . Zwar hat jede Sprache eigene Regeln für den Aufbau ihrer Silben , aber einige
  • des Artikels dar . Dieser darf nach den Regeln der italienischen Grammatik lediglich am Satzanfang großgeschrieben werden
  • - und Kleinschreibung : richtet sich nach den Regeln der deutschen Standardsprache . Dass denselben Zeichen und
römisch-katholisch
  • stellte die Mönche vor die Wahl , die Regeln zu befolgen oder das Kloster zu verlassen .
  • . Die notwendige Unterstützung erhielten sie dabei den Regeln entsprechend von Nonnen und Mönchen aus Korea ,
  • paying homage to ) . Pajapati akzeptierte diese Regeln , obwohl sie die Nonnen gegenüber den Mönchen
  • neuen Meisterin erfolgen konnte . Um den strengen Regeln des Klosters auszuweichen , versuchten 1597 die Nonnen
Mathematik
  • ( eine Herleitung ) wird mit Hilfe von Regeln erzeugt . Die Formel ist unerfüllbar , wenn
  • gilt die Formel : CORPUSxMATH Die beiden guldinschen Regeln , benannt nach dem Schweizer Mathematiker Paul Guldin
  • CORPUSxMATH , wenn sich dies auf Grund folgender Regeln ergibt , wobei der regelhafte Aufbau der Sprache
  • der Beziehung CORPUSxMATH die Gültigkeit der De Morganschen Regeln illustriert werden . Es sind zwei Mengen A
Spiel
  • Spielen . Die Maße des Feldes , die Regeln und die Spielweise unterscheiden sich leicht von den
  • Größe des Hallenfeldes gespielt , und auch die Regeln entsprechen denen des Hallenhandballs . Der Vorteil ist
  • ( y-y * ) ist gleich den vorhergehenden Regeln . Die Politik-Reaktions-Parameter lassen sich je nach Gewichtung
  • Größe eines Platzes aber die Seltenheit . Die Regeln , die vor dem Spiel festgelegt werden ,
Band
  • fairen Kriminalroman ( Father Knox ’s Decalogue ) Regeln für den Kriminalroman aufzustellen , in im Vorwort
  • als Mitglied des Detection Clubs mit seinen Zehn Regeln für einen fairen Kriminalroman ( Father Knox ’s
  • Fool - Auf Dauer unwiderstehlich , Nach eigenen Regeln und dem Woody-Allen-Film Celebrity . Griffith ist mittlerweile
  • . Konsequenterweise folgt der Boys ’ Day denselben Regeln wie der Girls ’ Day . Jungen können
Informatik
  • Regeln
  • vordefinierten
  • Raumbezogene
  • Datenkatalogen
  • Metadaten-Schemata
  • wird . Ein Compiler überprüft die Einhaltung dieser Regeln während der semantischen Analyse . Dabei hat er
  • Netz geschaltet wird . Die Bekämpfung erfordert entsprechende Regeln im Proxy , die eine Einschränkung der Methoden
  • ) . Diese Komponenten arbeiten Programmbefehle nach folgenden Regeln ab . Prinzipien des gespeicherten Programms : Befehle
  • kann durch Constraints sichergestellt werden . Dies sind Regeln im Managementsystem , die beschreiben , wie Daten
Soziologie
  • Internatsliteratur
  • Legespiele
  • Drei-Magier-Verlag
  • Halt
  • Einzelne
  • 1854 C. Th . Arnold : Die goldenen Regeln der Bienenzucht nach Dr. Dzierzon , von Berlepsch
  • Sprache , nach den neuen preußischen und bayerischen Regeln . Verlag des Bibliographischen Instituts , Leipzig 1880
  • Göttingen , bedeutender Atomphysiker und Begründer der Hundschen Regeln 1896 , 16 . Juli , Werner Max
  • 978-90-367-3586-5 . Johan Thorn Prikker : Mit allen Regeln der Kunst . Publikation anläßlich der gleichnamigen Ausstellung
Biologie
  • “ Namen . Abweichungen hierzu können gemäß den Regeln für die Zoologische Nomenklatur nur durch Vollmacht der
  • wissenschaftlichen Artnamen ist nach den vor 2000 geltenden Regeln falsch , da in der Originalbeschreibung der Art
  • Calibrachoa zugeordnet , jedoch noch nicht nach den Regeln der biologischen Nomenklatur in diese Gattung verschoben :
  • Jahr 1998 korrigiert , da sie nicht den Regeln des ICZN entsprach . Die systematische Stellung des
Heraldik
  • naturalistischen Grafik und in der Farbgebung jedoch gegen Regeln der Heraldik verstößt . Darum konnte es nicht
  • , zu viel weißer Leerraum , was den Regeln der Wappenkunst widerspricht . Das Genehmigungsverfahren wurde indes
  • und farblich verstößt es aber gegen die heraldischen Regeln und war daher nicht genehmigungsfähig . Nach der
  • wichtigsten Vertreter . Jede dieser Tierarten hat eigene Regeln für die Darstellung in Schild oder Oberwappen ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK