willkürlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | will-kür-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (5)
- Estnisch (4)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
произволно
Ältere Arbeitnehmer dürfen nicht gegen ihren Willen gezwungen werden , eine Beschäftigung aufzugeben , etwa aufgrund von willkürlich festgelegten Lebensaltersgrenzen .
По-възрастните работници не трябва да бъдат принуждавани да спрат да се трудят против волята им заради произволно определена задължителна възраст за пенсиониране .
|
willkürlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
безразборно
Aus diesem Grund hat es die vom Rat vorgeschlagenen Kürzungen , die oft willkürlich waren und sogar wichtige Haushaltslinien betrafen , gestrichen , wie im Falle der Rechnungsabschlussprüfung in Rubrik 2 , die das Fehlen einer klaren , wohldurchdachten politischen Entscheidungsfindung offenbaren , auf die sich der Vorschlag stützen würde .
Следователно той премахна предложените от Съвета съкращения , които често се прилагаха безразборно и дори в основни бюджетни редове , както в случая със счетоводното уравняване по функция 2 , който показа , че липсва ясна и обоснована процедура за вземане на политически решения в подкрепа на предложението .
|
willkürlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
своеволно
Auch wird mit keinem Wort erwähnt , dass die Polizei seit diesen Vorfällen regelmäßig und illegal die Papiere von Bürgern kontrolliert , die für Reformen demonstrieren . Solche Personen werden auch mit Videokameras aufgenommen , ohne Rechtsgrundlage schikaniert und oftmals willkürlich verhaftet .
Той не казва нищо и относно факта , че оттогава полицията проверява често и незаконно документите на тези хора , демонстрирали в името на промяната , а също така ги заснема на видеозаписи , подлага ги на незаконен тормоз и често своеволно ги арестува .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vilkårligt
Die vorgeschlagene Einteilung in Zonen ist jedoch leider zu willkürlich .
Forslaget om de pågældende zoner er desværre for vilkårligt .
|
willkürlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vilkårlig
Noch vor wenigen Jahren war es wenig mehr als eine Art willkürlich zusammengestellte Einkaufsliste von Legislativ - und anderen Vorschlägen .
For kun et par år siden var det ikke mere end en vilkårlig indkøbsliste med lovgivningsmæssige og ikke-lovgivningsmæssige forslag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
arbitrarily
Was Sie , Herr Posselt , in der Begründung zu Ihrem Bericht willkürlich geschrieben haben , ist äußerst gravierend ; ich habe daher bei Präsident Hänsch beantragt , daß die Begründung aus dem Bericht , der anschließend offiziell verabschiedet wird , zurückgezogen werden soll , und diesem Antrag wurde stattgegeben .
It is a very serious matter , Mr Posselt , to write what you wrote arbitrarily in the explanatory statement to your report , and I have requested and obtained the consent of President Hänsch to its removal from the document that will subsequently be officially approved .
|
willkürlich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
arbitrary
( ES ) Frau Präsidentin ! Letzte Woche hat ein Gericht entschieden , dass die Einstellung der in Baskisch erscheinenden Zeitung Egunkaria , , über die ich hier vor ein paar Wochen gesprochen habe , ungerechtfertigt , unrechtmäßig und willkürlich war .
( ES ) Madam President , last week , a court ruled that the closure of the Basque language newspaper Egunkaria , which I spoke about here a few weeks ago , was an unjust , illegal and arbitrary act .
|
willkürlich und |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
arbitrary and
|
Solche Listen sind willkürlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These lists are arbitrary
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These lists are arbitrary .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
meelevaldselt
Derartige Behauptungen sollten nicht willkürlich aufgestellt werden .
Selliseid väljaütlemisi ei tohiks teha meelevaldselt .
|
willkürlich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
omavoliliselt
Die Teilnehmer der Proteste werden immer noch aufgespürt , festgenommen und willkürlich verhaftet , und ihre Familien erhalten keine Informationen zu ihrem Aufenthaltsort , obwohl das chinesische Recht dies vorschreibt .
Protestis osalejaid otsitakse endiselt taga , hoitakse kinni ja arreteeritakse omavoliliselt ning nende perekondadele ei anta teavet nende asukoha kohta , kuigi seda nõuab Hiina õigus .
|
willkürlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
valimatult
Meiner Ansicht nach ist es Aufgabe der nationalen Parlamente , Maßnahmen zu ergreifen , die nicht willkürlich angewandt werden und die nicht populistisch und unverbindlich sind , sondern vielmehr auf die durch übermäßigen Alkoholkonsum gefährdete Zielgruppe erzieherisch wirken sollen .
Ma usun , et liikmesriikide parlamentide kohustus on vastu võtta selliseid meetmeid , mida ei kohaldata valimatult , mis ei ole populistlikud ega mittemidagiütlevad , vaid pigem suunatud valitud , alkoholi liigtarbimisest ohustatud riskirühmade harimiseks .
|
willkürlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
juhuslikult
Erst recht nicht , wenn gleichzeitig willkürlich einige Abgeordnete herausgegriffen werden , weil sie den Mut hatten , ein Referendum zu fordern , und ihnen dann absurde Sanktionen angedroht werden .
Asja tegi hullemaks see , et samal ajal valiti juhuslikult välja mõned liikmed , kuna neil oli julgust nõuda referendumit ja seejärel ähvardati neid absurdsete sanktsioonidega .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
mielivaltaisesti
Ein Problem ist , daß die Sicherheitskräfte vollkommen willkürlich handeln und nur dem Präsidenten gegenüber verantwortlich sind .
Yhtenä ongelmana on se , että turvallisuusjoukot toimivat täysin mielivaltaisesti ja ovat vastuussa ainoastaan presidentille .
|
willkürlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mielivaltainen
Das von der Kommission für den Bergwerksstilllegungsplan vorgeschlagene Datum 2014 ist willkürlich und auch durch die von der Kommission selbst durchgeführte Folgenabschätzungsanalyse nicht begründet .
Vuoden 2014 määräaika ( komission ehdottama ) kaivosten sulkemissuunnitelmalle on mielivaltainen , eikä sitä voida perustella itse EU : n toimeenpanoelimen tekemällä vaikutustenarvioinnilla .
|
Solche Listen sind willkürlich |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tällaiset luettelot ovat mielivaltaisia
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tällaiset luettelot ovat mielivaltaisia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
arbitrairement
Im Versicherungswesen wird der Faktor „ Geschlecht “ willkürlich für die Risikoberechnung benutzt , einfach weil es eine schnelle und billige Methode ist .
Dans le secteur de l’assurance , le facteur " sexuel " est arbitrairement retenu dans le calcul des risques parce qu’il n’est pas compliqué et que sa mise en œuvre n’est pas onéreuse .
|
willkürlich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
arbitraire
Wenn wir also kein Interesse daran haben , unsere eigenen Regeln einzuhalten , dann sollten wir anstößige Anspielungen , egal , von welcher Seite sie kommen , zensieren , aber ich denke , es ist willkürlich und unfair , zu gestatten , dass Euroskeptiker als Nazis bezeichnet werden ...
Eh bien , si nous nous voulons appliquer le règlement de manière équitable , nous devons censurer les allusions odieuses d'où qu'elles viennent , mais je pense que c'est quelque peu arbitraire et déloyal de permettre de traiter les eurosceptiques de nazis ...
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ces listes sont arbitraires .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
αυθαίρετα
Es geht nicht an , dass private US-amerikanische Ratingagenturen willkürlich über die Bonität europäischer Staaten entscheiden .
Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε στους ιδιωτικούς οργανισμούς αξιολόγησης των " ΠΑ να αποφασίζουν αυθαίρετα για τη φερεγγυότητα των ευρωπαϊκών κρατών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
arbitrariamente
Ein Staat hat kein Recht , sich in die inneren Angelegenheiten einer Kirche einzumischen und ihr jeden Rechtsstatus willkürlich vorzuenthalten .
Lo Stato non ha il diritto di intromettersi negli affari interni di una Chiesa e privarla arbitrariamente di qualsiasi status giuridico .
|
willkürlich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
arbitrario
Bei manchen Ländern übertreiben wir es , wir treffen Pauschalaussagen , während wir bei anderen Ländern , ziemlich willkürlich , nur ganz bestimmte Situationen berücksichtigen .
Nei confronti di alcuni paesi adottiamo posizioni eccessivamente dure con dichiarazioni roboanti , mentre con altri , in modo alquanto arbitrario , teniamo conto solo di situazioni specifiche .
|
willkürlich |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
arbitraria
Meiner Meinung nach ist der Bericht sehr willkürlich , und weder die Bedürfnisse des Automobilbereiches in Deutschland noch die Umweltbelange sind in angemessenem Umfang berücksichtigt .
A mio parere , la relazione è estremamente arbitraria e non è in grado di tenere debitamente conto delle esigenze dell ' industria automobilistica tedesca o delle preoccupazioni in materia di ambiente .
|
willkürlich auf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
arbitrariamente
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Questi elenchi sono arbitrari .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
patvaļīgi
Schweden ist doch vertraglich verpflichtet , das kann man doch nicht einfach willkürlich auslegen .
Zviedrijai ir pienākums saskaņā ar līgumiem , un to nevar patvaļīgi interpretēt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
savavališkai
Ich nenne Sie auch Willkürpräsident , weil Sie bei den so genannten Zwischenfällen am 12 . Dezember willkürlich einige Kolleginnen und Kollegen herausgegriffen haben , nicht die von Ihrer damals noch eigenen Fraktion , sondern die , die Ihnen scheinbar ins Auge gestochen sind .
Despotišku Pirmininku Jus vadinu dar ir todėl , kad gruodžio 12 d. vadinamųjų incidentų metu Jūs tam tikrus Parlamento narius savavališkai išskyrėte iš kitų ; ne tuos , kurie atstovavo partijai , kuriai pats tuo metu dar priklausėte , bet matyt tuos , kurie atkreipJūsų dėmesį .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
willekeurig
Mindestens 100 Personen wurden nach den uns vorliegenden Zahlen willkürlich verhaftet und unterliegen dem Anti-Subversionsgesetz .
Volgens de ons bekende cijfers zijn er tenminste 100 personen willekeurig gearresteerd die vallen onder de anti-subversiewet .
|
willkürlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
arbitrair
Und wenn auf einen Flughafen jährlich mehr als 15 % der Fluggastbewegungen in den Mitgliedstaaten entfallen , dann ist das umso besser - aber immer noch willkürlich .
Waar een luchthaven jaarlijks meer dan 15 procent van de passagiersbewegingen in de lidstaat laat optekenen , is dat ook beter , maar nog steeds arbitrair .
|
willkürlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
willekeurige
Diese Auswahl ist deswegen willkürlich , weil damit allein auf der Grundlage der Bewertung der jetzigen Leistungen , hinsichtlich derer man übrigens geteilter Meinung sein kann , eine Vorentscheidung darüber getroffen wird , welche Anstrengungen von den Bewerberländern unternommen werden können .
Een willekeurige keuze want hierbij wordt a priori een oordeel geveld over de eventuele toekomstige inspanningen van de kandidaat-lidstaten op basis van de prestaties van vandaag waarover de meningen overigens ook uiteen kunnen lopen .
|
willkürlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
willekeur
Ich finde , dass Herr Coelho und auch Herr Busuttil sehr deutlich formuliert haben , dass wir im Hinblick auf die Gegenseitigkeit sehr streng verfahren müssen und dass wir uns um echte europäische Solidarität bemühen müssen : Wie können nicht tolerieren , dass für einen Mitgliedstaat willkürlich wieder die Visumpflicht eingeführt wird .
Ik denk dat de heer Coelho , in navolging van de heer Busuttil , ook goed duidelijk heeft gemaakt dat wij heel streng moeten zijn ten aanzien van het wederkerigheidsbeginsel en dat er tevens sprake moet zijn van echte Europese solidariteit : wij moeten voorkomen dat een lidstaat er door willekeur toe gebracht wordt de visumplicht opnieuw in te stellen .
|
nicht willkürlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
niet willekeurig
|
willkürlich und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
willekeurig en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
arbitralnie
Angesichts der Vielschichtigkeit unserer Gesellschaften ist dies eindeutig ein Punkt , den die Mitgliedstaaten angehen müssen , und zwar ohne willkürlich auf EU-Ebene festgelegte Quoten und Zielvorgaben .
Ze względu na zróżnicowany charakter naszych społeczeństw to bez wątpienia problem , którym państwa członkowskie koniecznie powinny się zająć - bez arbitralnie ustalonych na szczeblu UE parytetów i celów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
arbitrariamente
Die Folgenabschätzung neuer Rechtsakte darf nicht willkürlich erfolgen , sondern muss sich auf einheitlich anzuwendende Kriterien stützen .
A nova legislação não deve ser avaliada arbitrariamente , mas com base em critérios aplicados uniformemente .
|
willkürlich |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
arbitrária
Die Einsatz der Todesstrafe erfolgt ebenfalls willkürlich , insbesondere bei Minderjährigen .
A pena de morte é também utilizada de forma arbitrária , especialmente nos menores .
|
willkürlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
arbitrário
Und wenn auf einen Flughafen jährlich mehr als 15 % der Fluggastbewegungen in den Mitgliedstaaten entfallen , dann ist das umso besser - aber immer noch willkürlich .
E abranger os aeroportos que concentrem mais de 15 % do tráfego anual de passageiros do Estado-Membro em que se situa é melhor , também - mas continua a ser arbitrário .
|
Solche Listen sind willkürlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Essas listas são arbitrárias
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Essas listas são arbitrárias .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
arbitrar
Die Präsenz des europäischen Beobachterteams ist ein Garant dafür , dass keine der beiden Parteien willkürlich behaupten kann , die Gegenpartei hätte feindliche Auseinandersetzungen initiiert .
Prezenţa supraveghetorilor europeni este o garanţie că nicio tabără nu poate susţine în mod arbitrar că tabăra cealaltă a început ostilităţile .
|
willkürlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mod arbitrar
|
willkürlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
arbitrară
Dies geschieht jedoch nicht und ganz im Gegenteil war das Verfahren zur Festlegung dieser Unterstützung planlos und willkürlich .
Totuşi , nu se întâmplă acest lucru ci , dimpotrivă , procedura de stabilire a acestui sprijin a fost întâmplătoare şi arbitrară .
|
willkürlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
în mod arbitrar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
godtyckligt
Wir müssen uns darauf gefaßt machen , daß es auch zukünftig Konflikte geben wird , aber jetzt können wir beweisen , daß wir das Vorsorgeprinzip nicht willkürlich anwenden .
Vi skall inte tro något annat än att det kan dyka upp konflikter även i fortsättningen , men nu kan vi visa att vi inte använder försiktighetsprincipen godtyckligt .
|
willkürlich |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
godtyckliga
Generell befürworten wir eine geringere Anzahl , doch sind wir der Auffassung , daß die willkürlich festgelegte Zahl 50 nicht der Kernfaktor ist .
Vi förespråkar en allmän minskning , men vi anser inte att den godtyckliga siffran 50 är den viktigaste faktorn .
|
willkürlich |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
godtycklig
Eine Befreiung von Pflichten darf aber nicht willkürlich sein ; deswegen sind objektive Kriterien und gegebenenfalls eine behördliche oder gerichtliche Genehmigung vorzusehen .
Men befrielsen från plikterna får inte vara godtycklig ; därför måste man planera för objektiva kriterier och i förekommande fall för ett tillstånd från myndigheterna eller ett rättsligt tillstånd .
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Dessa listor är godtyckliga .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
svojvoľne
Angesichts der Vielschichtigkeit unserer Gesellschaften ist dies eindeutig ein Punkt , den die Mitgliedstaaten angehen müssen , und zwar ohne willkürlich auf EU-Ebene festgelegte Quoten und Zielvorgaben .
Vzhľadom na rôznorodý charakter našich spoločností ide zjavne o otázku , ktorú členské štáty musia riešiť , a to bez svojvoľne stanovených kvót a cieľov na úrovni EÚ .
|
willkürlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
náhodne
Das geschieht oft wahllos und willkürlich , ohne Kenntnis der speziellen Eigenschaften des Produkts oder des geografischen Gebiets .
Často sa to deje náhodne a svojvoľne , bez znalosti zvláštnych vlastností výrobku a zemepisnej oblasti .
|
willkürlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
svojvoľné
schriftlich . - ( SV ) Die Verteilung der Sitze im Europäischen Parlament zwischen den Mitgliedstaaten darf grundsätzlich nicht willkürlich erfolgen .
písomne . - ( SV ) Rozdelenie kresiel v Európskom parlamente medzi členské štáty nesmie byť v žiadnom prípade svojvoľné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
samovoljno
Meiner Meinung nach ist der Bericht sehr willkürlich , und weder die Bedürfnisse des Automobilbereiches in Deutschland noch die Umweltbelange sind in angemessenem Umfang berücksichtigt .
Menim , da je poročilo zelo samovoljno in ne upošteva primerno potreb nemške avtomobilske industrije ali okoljskih vprašanj .
|
willkürlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poljubno
Es muss sichergestellt werden , dass nicht willkürlich auf Grundlage von Senkungen und unklaren Prinzipien über Emissionskosten entschieden wird .
Pomembno je , da stroški emisij niso določeni poljubno , na podlagi zmanjšanj in nejasnih načel .
|
willkürlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
naključno
Das Ziel der Reduzierung um 25 % ist jedoch zweifelhaft , da es willkürlich gewählt wurde .
Določeni cilj 25-odstotnega zmanjšanja je negotov , ker je bil izbran naključno .
|
willkürlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
samovoljen
Zusammenfassend möchte ich betonen , dass der Abriss der meisten Immobilien auf die schlechte Anwendung des Küstengesetzes durch die sozialdemokratische Regierung von Herrn Zapatero zurückzuführen ist , die willkürlich handelt und Immobilien in nur einer Region Spaniens enteignet .
Izpostavila bi rada , da je do uničenja večine imetja prišlo zaradi slabega izvajanja zakona o obalnih območjih socialistične vlade gospoda Zapatera , ki deluje na samovoljen način in samovoljno zasega imetje le na enem območju Španije .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
arbitraria
Was verurteilt wird , ist die Möglichkeit , die zwischenbanklichen Margen einseitig , willkürlich und ohne Beratung festzulegen , wann diese zu Recht als überhöht erscheinen .
Lo que se ha recriminado es la posibilidad de establecer márgenes interbancarios de forma unilateral , arbitraria y sin consulta previa , cuando esto parece a todas luces excesivo .
|
willkürlich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
arbitrariamente
Diese Arbeitsagenturen behandeln Arbeiter wie moderne Sklaven : Sie benutzen sie , bis sie ausgelaugt sind , zahlen ihnen einen Hungerlohn , setzen sie nach Gutdünken ein und kündigen ihnen willkürlich .
Estas agencias de empleo tratan a los trabajadores como modernos esclavos : los utilizan hasta el agotamiento , les pagan una miseria , los trasladan a voluntad , y se deshacen de ellos arbitrariamente .
|
willkürlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
arbitrario
Wenn wir also kein Interesse daran haben , unsere eigenen Regeln einzuhalten , dann sollten wir anstößige Anspielungen , egal , von welcher Seite sie kommen , zensieren , aber ich denke , es ist willkürlich und unfair , zu gestatten , dass Euroskeptiker als Nazis bezeichnet werden ...
Ahora bien , si no vamos a mostrar interés en nuestra aplicación de las normas , deberíamos censurar las alusiones repugnantes procedentes de cualquier sector , pero creo que hay algo arbitrario e injusto en permitir que los euroescépticos sean llamados nazis ...
|
willkürlich |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forma arbitraria
|
Solche Listen sind willkürlich . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Estas listas son arbitrarias .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
svévolně
Das geschieht oft wahllos und willkürlich , ohne Kenntnis der speziellen Eigenschaften des Produkts oder des geografischen Gebiets .
Častokrát se tak děje nahodile a svévolně bez znalosti zvláštních charakteristik výrobku a zeměpisné oblasti .
|
willkürlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
svévolné
Bevor das Ergebnis einer solchen Folgenabschätzung vorliegt , lehne ich Vorschläge für eine pauschale Finanztransaktionssteuer in Höhe von 0,05 % auf alle Finanztransaktionen als willkürlich und schlecht durchdacht kategorisch ab .
Dříve , než budou k dispozici výsledky tohoto posouzení dopadu , kategoricky odmítám návrhy na všeobecnou DFT ve výši 0,05 % ze všech finančních transakcí jako svévolné a špatně promyšlené .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
willkürlich |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
önkényesen
Zuerst wurden wirtschaftlich starke und schwache Volkswirtschaften willkürlich in einen Topf geworfen , dann zu diversen vergeblichen Rettungsaktionen gegriffen , und nun soll das Ganze in einer europäischen Wirtschaftsregierung gipfeln .
A gazdasági szempontból erős és a gyenge gazdaságokat először is önkényesen közös tégelybe öntjük , aztán különféle mentőintézkedésekhez folyamodunk - teljesen hiába - , most pedig mindez egy európai gazdasági kormányzásban csúcsosodik ki .
|
willkürlich |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
önkényes
Was verurteilt wird , ist die Möglichkeit , die zwischenbanklichen Margen einseitig , willkürlich und ohne Beratung festzulegen , wann diese zu Recht als überhöht erscheinen .
Amit elítélünk , az a bankközi árrések egyoldalú , önkényes , előzetes egyeztetés nélküli megállapítása akkor , amikor ezek mértéke jogosan túlzottnak tekinthető .
|
Häufigkeit
Das Wort willkürlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23164. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.46 mal vor.
⋮ | |
23159. | Verletzte |
23160. | Brennerei |
23161. | Vertrauter |
23162. | Sängern |
23163. | Bulgariens |
23164. | willkürlich |
23165. | Neugeborenen |
23166. | Oberrealschule |
23167. | Saint-Denis |
23168. | Pädagogen |
23169. | Aufstands |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- korrekt
- zutreffend
- willkürliche
- falsch
- fragwürdig
- gerechtfertigt
- irrelevant
- unsinnig
- schlüssig
- chaotisch
- widersprüchlich
- stillschweigend
- Vielmehr
- keineswegs
- unangemessen
- vorhersehbar
- oberflächlich
- vielmehr
- plausibel
- sachlich
- motiviert
- offenkundig
- willentlich
- verschleiert
- ignoriert
- keinesfalls
- angemessen
- Außenstehende
- bewusst
- Betreffenden
- übersehen
- tatsächlich
- moralisch
- gegenteilige
- nachvollziehbar
- vertrauenswürdig
- übereinstimmenden
- nachvollziehbare
- absichtlicher
- insofern
- bloße
- Unkenntnis
- willkürlichen
- nachzuprüfen
- unzulänglich
- widersprechen
- Handlungen
- Insofern
- absolut
- seien
- unrichtig
- widerspricht
- unangemessenen
- suggeriert
- vorgegangen
- konkret
- Diejenigen
- unzweideutig
- kollektiv
- Außenstehenden
- demgemäß
- Aussagen
- selbstverständlich
- strikt
- adäquat
- vage
- juristisch
- unzutreffende
- ausschließen
- entsprächen
- missverständlich
- anstößig
- offensichtlich
- Schlussfolgerung
- situationsbedingt
- sanktioniert
- übereinstimmten
- vorneherein
- verfälschte
- geleugnet
- sozusagen
- gerechtfertigten
- eben
- wahrheitsgemäße
- fragliche
- unrealistisch
- anordnet
- vornherein
- unstrittig
- Fehlinformation
- widersprüchlichen
- freilich
- verzichtbar
- konsequent
- solcherlei
- gar
- nachvollziehbaren
- akzeptabel
- konform
- vorliege
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- willkürlich und
- nicht willkürlich
- und willkürlich
- willkürlich gewählt
- recht willkürlich
- völlig willkürlich
- willkürlich festgelegt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɪlˌkyːɐ̯lɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- schwerlich
- zeitweilig
- heilig
- städtebaulich
- langweilig
- nachteilig
- vierteljährlich
- kontinuierlich
- dreiteilig
- gefährlich
- spärlich
- gräulich
- polizeilich
- zweiteilig
- halbjährlich
- ehrlich
- eilig
- natürlich
- alljährlich
- bläulich
- anschaulich
- baulich
- freilich
- jährlich
- ungefährlich
- ausführlich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- seidig
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- ehrgeizig
- schrecklich
- unentgeltlich
- fleischig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- rechtzeitig
- großartig
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- gleichzeitig
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- häufig
- undeutlich
- glücklich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- gegenseitig
- anfänglich
- alltäglich
- peinlich
- schlagartig
- einig
- ziemlich
- deutlich
- mehrdeutig
- zusätzlich
- mittelalterlich
- vorläufig
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- zwangsläufig
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
Unterwörter
Worttrennung
will-kür-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
willkür
lich
Abgeleitete Wörter
- willkürliche
- willkürlichen
- unwillkürlich
- willkürlicher
- unwillkürlichen
- willkürliches
- unwillkürlicher
- unwillkürliches
- Unwillkürlich
- unwillkürlichem
- Unwillkürlichkeit
- willkürlichsten
- willkürlicheren
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Bischof |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Fluss |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Bergbau |
|
|
Sprache |
|