ernsthaft
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ernst-haft |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (4)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tatsächlich werden diejenigen Mitgliedstaaten , die ernsthaft über Familienpolitik nachdenken , mit diesen Maßnahmen Gelegenheit zur Verbesserung ihrer eigenen Rechtsvorschriften haben .
В действителност настоящите мерки ще позволят на държавите-членки , които сериозно са замислят над семейните политики , да се възползват от случая за усъвършенстване на своето законодателство .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
сериозен
Stattdessen stehen wir vor einer Situation , in der Europa ernsthaft Gefahr läuft , das Neue Jahr mit einem vorläufigen Haushaltsplan beginnen zu müssen und durch den Rückgriff auf das System der Zwölftel erheblich beeinträchtigt zu werden .
Вместо това се оказваме в положение , при което има сериозен риск Европа да започне новата година с временен бюджет и в силно затруднение от прилагането на системата за дванадесетте части .
|
Dies wird nicht ernsthaft geschehen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Това не е сериозно
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
seriøst
Die sozioökonomischen Konsequenzen der neuen Regelung müssen ebenfalls ernsthaft berücksichtigt werden .
Den nye ordnings socioøkonomiske konsekvenser bør seriøst tages med i overvejelserne .
|
ernsthaft |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
alvorligt
Wenn sich etwa Mutter - und Tochterunternehmen nur untereinander abfertigen , muß ernsthaft die Frage gestellt werden , ob der Wettbewerb hier wirklich gesichert ist !
Hvis f.eks . moder - og dattervirksomheder kun servicerer indbyrdes , må man alvorligt stille sig det spørgsmål , om konkurrencen er sikret her , når alt kommer til alt !
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alvor
Ich bitte daher die Kommission darauf zu drängen , dass wir ernsthaft nach alternativen Straßenverläufen suchen , denn wir meinen , und mein Ausschuss meint , dass es Alternativen gibt , die viel besser für die Umwelt wären .
Jeg anmoder derfor Kommissionen om at insistere på , at vi for alvor undersøger alternative ruter , da vi , herunder mit udvalg , mener , at der er langt mere miljøvenlige alternativer .
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alvorlig
Hoffentlich zieht die Kommission solche Dinge bei der Planung der Politik in diesem Gebiet ernsthaft in Betracht .
Jeg håber , at Kommissionen vil tage sådanne ting under alvorlig overvejelse , når de udvikler politikker inden for området .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
for alvor
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
seriously
Die Exekutive überwacht sich also selbst - soll das ernsthaft eine unabhängige Kontrollinstanz sein ??! - Der in seinem Recht verletzte EU-Bürger hat de facto keine Chance , sich juristisch durchzusetzen !
The executive is therefore monitoring itself - is this seriously supposed to be an independent control body ? - EU citizens whose rights have been violated have de facto no chance of taking successful legal action .
|
ernsthaft |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
serious
Allerdings muss die Kommission sich ernsthaft mit der Tatsache auseinandersetzen - und ich bin froh , dass Sie das zuerst gesagt haben - , dass jegliche Schwierigkeiten , die Sie dem Europäischen Bürgerbeauftragten bei seiner Arbeit bereiten , der Einheit der Europäischen Union schaden , das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger in ihre Institutionen untergraben und das öffentliche Ansehen ihrer Funktion beschädigen .
However , the Commission must take serious account of the fact - and I am glad that you said it before I did - that any difficulties which you cause the European Ombudsman in his work harms the unity of the European Union , undermines the trust of its citizens in its institutions and damages the public image of its function .
|
ernsthaft in |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
seriously
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
tõsiselt
Daher hoffe ich ernsthaft , dass die Initiative Europa 2020 , die zweifellos notwendig ist , um die in Europa herrschende Wirtschaftskrise zu bewältigen , nicht auf eben dieser Grundlage fehlschlägt .
Seepärast loodan ma tõsiselt , et Euroopa 2020 . aasta algatus , mis on kahtlemata vajalik selleks , et tegeleda põhilise majanduskriisiga , millega Euroopa silmitsi seisab , samal alusel läbi ei kuku .
|
sehr ernsthaft |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
väga tõsiselt
|
Die Ostsee ist ernsthaft bedroht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Läänemere olukord on väga tõsine
|
Dies wird nicht ernsthaft geschehen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Seda tegelikult ei juhtu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
vakavasti
Werden diese Bedingungen nicht erfüllt , muss die Europäische Union ernsthaft in Erwägung ziehen , sich aus dem Menschenrechtszirkus zurückzuziehen .
Jos näitä ehtoja ei täytetä , Euroopan unionin pitäisi vakavasti harkita vetäytymistä pois koko ihmisoikeussirkuksesta .
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tosissaan
Niemand kann doch ernsthaft annehmen , daß sich zum Beispiel die europäischen Textilwaren und Kraftfahrzeuge , die heute mit Zöllen von 35 % bzw . 23 % belegt werden , in absehbarer Zeit zu gleichen Wettbewerbsbedingungen gegen die amerikanischen Exporte gleicher Art , auf die Zölle von 1,8 % erhoben werden , behaupten können , welches Instrument man auch schaffen mag .
Kuka voi siten tosissaan ajatella , että esimerkiksi eurooppalaiset tekstiilituotteet ja autot , joita nykyisin verotetaan 35 prosenttia ja 23 prosenttia , voivat luodun välineen yksityiskohdista riippumatta kilpailla pian tasaveroisesti samanlaisten amerikkalaisten vientituotteiden kanssa , joiden verotus on 1,8 prosenttia ?
|
nun ernsthaft |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nyt vakavasti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
sérieusement
Ich glaube , der Karren wird vor den Ochsen gespannt , wenn irgendein Mitglied dieses Parlaments hier über die Einführung einer Mindesthöhe für eine Ertragssteuer für Unternehmen in der ganzen Europäischen Union spricht , ohne auch über eine gemeinsame Steuerpolitik zu reden , ohne das Vorhandensein eines Haushalts , der stark genug ist , die für schwache und periphere Staaten erforderliche Kohäsion zu finanzieren , und einer ganzen Reihe anderer europäischer Strategien , die umgesetzt werden müssen , bevor wir ernsthaft über eine einheitliche Unternehmenssteuer in der ganzen Europäischen Union sprechen können .
Je pense que certains membres de ce Parlement mettent la charrue avant les bœufs en évoquant la définition d'un niveau minimal d'impôt des sociétés au niveau de l'UE alors que , parallèlement , il n'est pas question d'une politique fiscale commune , que notre budget ne suffit pas à garantir la cohésion nécessaire pour les États faibles et les États périphériques et qu'il existe toute une panoplie d'autres politiques européennes à mettre en place avant de pouvoir sérieusement envisager l'harmonisation de l'impôt des sociétés dans toute l'Union européenne .
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sérieux
Abschließend , Herr Präsident , möchte ich noch Folgendes sagen : wir bezweifeln ernsthaft , dass der Reflexionsprozess zur Verfassung von der zerstrittenen Führungsmannschaft vorangebracht und geführt werden kann . Deshalb muss das Europäische Parlament eine gewisse Verantwortung übernehmen .
Je conclus , Monsieur le Président : nous avons de sérieux doutes quant à savoir si cette réflexion sur la Constitution peut être menée et poursuivie par toutes ces personnes au sommet qui n’arrêtent pas de se chamailler , et le Parlement européen a une part de responsabilité à assumer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
σοβαρά
Allerdings bin ich wohl der Ansicht , daß wir dann diese Fünftagewoche ernsthaft ausfüllen müssen , und das spüren wir hier zur Zeit an der Anwesenheit der Mitglieder des Europäischen Parlaments nicht .
Εντούτοις , είμαι της άποψης ότι θα πρέπει να λάβουμε στα σοβαρά την εβδομάδα εργασίας των πέντε ημερών και αυτό δεν παρατηρείται επί του παρόντος όσον αφορά τις παρουσίες των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εδώ .
|
ernsthaft |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
σοβαρότητα
Für Syrien ist diese entscheidende Phase im Friedensprozess eine neue Chance zu zeigen , dass es ernsthaft daran interessiert ist , einen positiven Beitrag zur Stabilität in der Region zu leisten .
Συρία έχει μια νέα ευκαιρία σε αυτήν τη κρίσιμη στιγμή για την ειρηνευτική διαδικασία να αποδείξει ότι αντιμετωπίζει με σοβαρότητα τη θετική συμβολή της στη σταθερότητα της περιοχής .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
seriamente
Aufgrund aller dieser Zweifel ( in bezug darauf , was mit diesem Maßnahmenentwurf geschieht , und hinsichtlich des Zentrums selbst ) habe ich als Berichterstatterin ernsthaft daran gedacht , diesen Vorschlag einfach abzulehnen .
Alla luce di tutti questi dubbi sorti in merito a ciò che si farà di tale progetto di azione e in relazione al Centro stesso , ho pensato seriamente di respingere la proposta senza altre considerazioni .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
serietà
Ich bitte die Kommission - und insbesondere Herrn Frattini - , ihre Autorität in dieser Frage wiederherzustellen , und ich ersuche den Rat , dieses Problem ernsthaft zu prüfen .
Chiedo pertanto alla Commissione , e al Commissario Frattini in particolare , di ristabilire l'autorità in questo settore , e invito il Consiglio a esaminare la situazione con serietà .
|
ernsthaft darüber |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
riflettere seriamente
|
Wir sollten sie ernsthaft herausfordern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sfidiamola con decisione
|
Dies wird nicht ernsthaft geschehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Questo non accadrà
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
nopietni
Ich möchte daher den nächsten Gipfel des Rates bitten , ernsthaft die Schaffung und Beibehaltung von Arbeitsplätzen in Erwägung zu ziehen , indem in Ländern , die schwer von der Finanzkrise und dem Abschwung getroffen sind , Maßnahmen zur temporären Senkung der Lohnnebenkosten kofinanziert werden .
Es tāpēc gribētu aicināt nākamo Padomes samitu nopietni apsvērt darbavietu radīšanu un saglabāšanu , izmantojot līdzfinansējuma pasākumus , kas attiecas uz ar algu nesaistīto darbaspēka izmaksu pagaidu samazināšanu valstīs , kuras nopietni ietekmējusi finansiālā un ekonomiskā lejupslīde .
|
ernsthaft |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ir nopietni
|
ernsthaft gefährdet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nopietni apdraudēta
|
sehr ernsthaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ļoti nopietni
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
rimtai
Lassen Sie mich nochmals den Wunsch äußern , dass wir diese Fragen sehr ernsthaft diskutieren .
Kaip jau sakiau , manau , kad šie klausimai turėtų būti labai rimtai apsvarstyti .
|
sehr ernsthaft |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
labai rimtai
|
Dies wird nicht ernsthaft geschehen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Taip iš tikrųjų neįvyks
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
serieus
Herr Kommissar , bitte prüfen Sie einmal ernsthaft , ob ein Land wie Angola , das so viele Waffen ankauft , das LoméAbkommen erfüllt , und bitte prüfen Sie vor allem , ob die EU-Mittel allen Bürgern Angolas zugute kommen und nicht nur der Elite .
Commissaris , wilt u eens serieus nagaan of een land als Angola , dat zoveel wapens aankoopt , aan de Lomé-Conventie voldoet en wilt u vooral nagaan of het EU-geld aan alle burgers van Angola ten goede komt en niet alleen aan de elite ?
|
ernsthaft |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ernstig
Es ist bedauerlich , daß diese Möglichkeit nicht ernsthaft geprüft wurde , da man von vornherein einem supranationalen Emissionsinstitut den Vorrang eingeräumt hat .
Het is jammer dat deze mogelijkheid niet ernstig onderzocht is , omwille van het vooroordeel ten gunste van een supranationale emissie-instelling .
|
ernsthaft gefährdet |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ernstig bedreigd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
poważnie
Sie sollten ernsthaft erwägen , Ihre Bemerkungen , die Sie heute Morgen hier in Bezug auf Lissabon gemacht haben , zurückzunehmen .
Pan przewodniczący powinien poważnie rozważyć wycofanie wygłoszonych dziś rano uwag na temat Lizbony .
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poważnie rozważyć
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poważne
Deshalb müssen wir ernsthaft etwas unternehmen .
Musimy zatem podjąć w tym zakresie poważne działania .
|
sehr ernsthaft |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
bardzo poważnie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
seriamente
Daher müssen wir ernsthaft alternative Bergbaumethoden neu untersuchen und das grundlegende Verursacherprinzip wieder einführen , mit vollem und verlässlichem Versicherungsschutz für den Fall eines Unfalls , von jetzt an und solange diese gefährlichen Substanzen in der Erde eingeschlossen bleiben .
Por conseguinte , é preciso reanalisar seriamente métodos alternativos de exploração mineira e reintroduzir o princípio do " poluidor-pagador " , com uma cobertura total e fiável em caso de acidente , a partir de agora e enquanto estas substâncias perigosas permanecerem no subsolo .
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
seriedade
Ich glaube , dass dieses Thema , das sehr heikel und sehr bedeutsam ist - darin sind wir uns einig - , ernsthaft , und nicht mit politischem Getue angepackt werden muss .
Na minha opinião , esta questão , que é extremamente sensível e relevante , como todos nós concordamos , tem de ser resolvida com grande seriedade e não com gestos políticos .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gravemente
Diese Krise hat Europas globale Wettbewerbsfähigkeit ernsthaft untergraben und seinen politischen Einfluss geschwächt .
A crise prejudicou gravemente a competitividade mundial da Europa e enfraqueceu a sua influência política .
|
ernsthaft beunruhigt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
seriamente preocupada
|
ernsthaft in |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
seriamente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
serios
Wir sollten nun ernsthaft eine Anerkennung des Nationalen Übergangsrates in Bengasi als legitime Regierung Libyens in Erwägung ziehen , damit dieser um militärischen Beistand bitten kann , ohne dass eine UN-Resolution erforderlich wäre .
Ar trebui acum să luăm serios în considerare recunoașterea Consiliului Național de Tranziție din Benghazi drept guvern libian legitim , astfel încât acesta să poată solicita asistență militară fără să fie necesară recurgerea la o rezoluție a ONU .
|
ernsthaft |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grav
Angesichts dessen , was die türkischen Behörden bei einem bilateralen Treffen mit der Europäischen Union am 02 . Oktober 2009 gesagt haben , würde eine derartige Situation die europäischen Erzeuger ernsthaft schädigen , und die Nusspreise würden erneut drastisch sinken .
În lumina celor spuse de autorităţile turce în cadrul unei reuniuni bilaterale cu Uniunea Europeană la 2 octombrie 2009 , o astfel de situaţie ar afecta în mod grav producătorii europeni , cu o nouă scădere dramatică a preţului pentru fructele cu coajă lemnoasă .
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mod serios
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
allvarligt
Andernfalls würden wir die Verbringung dieser Tiere ernsthaft behindern .
Annars skulle transporter av dessa djur allvarligt undergrävas .
|
ernsthaft |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
allvar
Eine solche Parallele zu ziehen , ist irreführend und auf pädagogischer Ebene gefährlich : Glaubt denn jemand ernsthaft , dass Terroristen an Bord von Behelfsbooten nach Europa gelangen ?
Att göra en sådan jämförelse är vilseledande och farligt pedagogiskt sett : Är det verkligen någon som på allvar tror att terrorister tar sig till Europa i undermåliga båtar ?
|
ernsthaft |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
på allvar
|
ernsthaft |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
seriöst
Ich bedaure , daß das Thema Waffenexporte im Bericht Rocard nicht ernsthaft behandelt worden ist .
Jag beklagar att frågan om vapenexport inte på ett seriöst sätt behandlats i Rocard-betänkandet .
|
ernsthaft in |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
allvarligt överväga
|
Wir sollten sie ernsthaft herausfordern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Låt oss utmana dem rejält
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
vážne
Sollten wir nicht ernsthaft über die Rolle und die Effizienz der Europäischen Arzneimittel-Agentur nachdenken , wenn deren Erkenntnisse nicht bindend für die Mitgliedstaaten sind ?
Nemali by sme sa vážne zamyslieť nad funkciou a efektívnosťou Európskej agentúry pre lieky , ak jej zistenia nie sú pre členské štáty záväzné ?
|
ernsthaft |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
seriózne
Ich glaube , dass dieses Thema , das sehr heikel und sehr bedeutsam ist - darin sind wir uns einig - , ernsthaft , und nicht mit politischem Getue angepackt werden muss .
Myslím si , že táto veľmi citlivá a nesmierne dôležitá otázka , na čom sa všetci zhodujeme , sa musí riešiť seriózne , a nie pomocou politických gest .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Niemand glaubt doch ernsthaft , dass die Armee von Südossetien Gori bombardiert hat und nach Tiflis marschiert ist .
Nikto si naozaj nemyslí , že armáda Južného Osetska bombardovala Gori a blížila sa k Tbilisi .
|
ernsthaft bedroht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
vážne ohrozená
|
ernsthaft gefährdet |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
vážne ohrozené
|
Kann man das ernsthaft behaupten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Môže to skutočne niekto povedať
|
Dies wird nicht ernsthaft geschehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
K tomu v skutočnosti nedôjde
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Es ist nun äußerst wichtig , dass wir anfangen , ernsthaft über die Energiefrage und über Investitionen in erneuerbare Energiequellen nachzudenken .
Zdaj je pomembno , da začnemo resno premišljevati o energetskem vprašanju in vlaganju v obnovljive vire energije .
|
ernsthaft bedroht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
resno ogrožena
|
ernsthaft gefährdet |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
resno ogroženi
|
Fragen ernsthaft auseinandersetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Resno jih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
seriamente
Wir müssen ernsthaft über die Entwicklung einer sicheren Atomenergie nachdenken .
Tenemos que considerar seriamente el desarrollo de energía nuclear segura .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gravemente
Da , wo ernsthaft gegen diese Grundprinzipien verstoßen wird , wird die Kommission niemals vorschlagen , auch nur Verhandlungen mit einem solchen Land aufzunehmen .
En los países donde se violen gravemente estos principios básicos , la Comisión no propondrá nunca ni siquiera entablar negociaciones .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
serio
Es beschämt mich , einräumen zu müssen , dass das Problem in meinem Heimatland Malta bislang nicht ernsthaft behandelt wurde .
Me avergüenza decir que en mi país , Malta , la cuestión no se ha abordado en serio .
|
nicht ernsthaft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
seriamente
|
ernsthaft und |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
seria y
|
ernsthaft darüber |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
seriamente
|
sehr ernsthaft |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
muy seriamente
|
Wir sollten sie ernsthaft herausfordern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Opongámosnos con firmeza
|
Ihm muss ernsthaft begegnet werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Requiere una respuesta seria
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
vážně
Ich denke , wir sollten uns dem Thema ernsthaft wieder zuwenden , wenn der Vertrag von Lissabon ratifiziert ist .
Myslím , že bychom se této věci měli vážně věnovat po ratifikaci Lisabonské smlouvy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ernsthaft |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
In den letzten Schlussfolgerungen vom April 2011 hob der Rat hervor , dass die EU ernsthaft Vorschläge für innovative Finanzierungsmechanismen mit signifikantem Ertragspotenzial in Erwägung zieht . Dabei wird die Sicherstellung einer vorhersagbaren Finanzierung für Entwicklung , besonders für die ärmsten und verwundbarsten Länder berücksichtigt .
Legutóbbi , 2011 . áprilisi következtetéseiben a Tanács kijelentette , hogy az EU komolyan mérlegeli a jelentős bevételi lehetőséget rejtő , innovatív finanszírozási mechanizmusokra irányuló javaslatokat , mivel azok segítségével kiszámítható fejlesztési finanszírozást lehetne kialakítani , különösen a legszegényebb és legsérülékenyebb országok számára .
|
ernsthaft |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
súlyosan
( PT ) Herr Präsident , wir sind ernsthaft besorgt über die humanitäre Lage der Flüchtlinge , derjenigen , die vor Kriegen , bewaffneten Konflikten , Hunger , Ausbeutung , Armut fliehen , und der von Frauen und Kindern , die Opfer von Menschenhändlern geworden sind .
( PT ) Elnök úr , súlyosan aggaszt bennünket a menekültek humanitárius helyzete , a háborúk , fegyveres konfliktusok , éhezés , kizsákmányolás , nyomor elől menekülők és az emberkereskedők áldozatává vált nők és gyermekek helyzete .
|
ernsthaft |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
komoly
Die EU muss realistische und ausgewogene Lösungen finden , indem sie die Rahmenbedingungen ruhig und ernsthaft bewertet , und dabei ihre Rolle auf den internationalen Märkten berücksichtigt .
Az EU-nak reális és kiegyensúlyozott megoldásokat kell találnia a körülmények higgadt és komoly kiértékelésével , a nemzetközi piacokon betöltött szerepének tudatában .
|
Dies wird nicht ernsthaft geschehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez komolyan nem történhet meg
|
Häufigkeit
Das Wort ernsthaft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18271. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.29 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schien
- ernsthafte
- richtig
- niemand
- vollends
- gefühlt
- indessen
- glaubte
- übersehen
- zumal
- entkräftet
- ernsthaften
- absichtlich
- mochte
- befürchtet
- gefährden
- befürchten
- schienen
- angegriffene
- überlegte
- hartnäckig
- versäumt
- genug
- außerstande
- akzeptieren
- dennoch
- handlungsunfähig
- sonderlich
- gewillt
- hinderte
- fühlte
- störte
- scheute
- schlimm
- schwerwiegend
- dachten
- gewagt
- energisch
- ruiniert
- augenscheinlich
- fürchtete
- erholt
- entschlossen
- geraten
- Absicht
- vermochte
- einzugreifen
- zuversichtlich
- hätte
- längst
- befürchtete
- missverstanden
- bedingungslos
- auszusetzen
- drohende
- provoziert
- untätig
- einverstanden
- ernstzunehmenden
- überfordert
- ernste
- vorhergesehen
- drohte
- gezwungenermaßen
- obwohl
- ignorierte
- gelingen
- zufrieden
- dermaßen
- nachdachte
- zutraute
- ungeschickt
- denn
- einschätzte
- weil
- womöglich
- nachgegeben
- glaubten
- zögernd
- geschwächt
- abwenden
- verfrüht
- merkte
- genötigt
- Befürchtung
- halbherzig
- käme
- Doch
- aufhörten
- behaupten
- undurchführbar
- Letztlich
- zögerte
- nie
- erschöpft
- neigte
- motiviert
- imstande
- folgenschwere
- unerreichbar
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht ernsthaft
- ernsthaft in
- ernsthaft mit
- sich ernsthaft
- ernsthaft zu
- nie ernsthaft
- ernsthaft verletzt
- ernsthaft und
- er ernsthaft
- ernsthaft gefährdet
- sich ernsthaft mit
- ernsthaft um
- ernsthaft mit dem
- ernsthaft krank
- ernsthaft mit der
- ernsthaft in Frage
- ernsthaft in Betracht
- nie ernsthaft in
- ernsthaft in Erwägung
- ernsthaft in Gefahr
- nicht ernsthaft in
- ernsthaft um die
- niemand ernsthaft verletzt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɛʁnsthaft
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Schutzhaft
- wohnhaft
- wechselhaft
- scherzhaft
- wahrhaft
- lebhaft
- dauerhaft
- lückenhaft
- vorteilhaft
- glaubhaft
- sprunghaft
- krankhaft
- massenhaft
- schmerzhaft
- Untersuchungshaft
- gewissenhaft
- schmackhaft
- Haft
- sesshaft
- zweifelhaft
- Einzelhaft
- rätselhaft
- meisterhaft
- standhaft
- mangelhaft
- Nachbarschaft
- Rechtskraft
- Wirtschaft
- Hilfskraft
- Sprachwissenschaft
- Arbeiterschaft
- Kampfkraft
- Islamwissenschaft
- Knechtschaft
- erhofft
- Sehkraft
- Botschaft
- geschafft
- Winzergenossenschaft
- Landsmannschaft
- Körperschaft
- Fechtweltmeisterschaft
- Staatsbürgerschaft
- Einsatzbereitschaft
- Tochtergesellschaft
- Kraft
- Leidenschaft
- Literaturwissenschaft
- Bereitschaft
- Feindschaft
- Genossenschaft
- Fußball-Europameisterschaft
- Errungenschaft
- erschafft
- Investmentgesellschaft
- Staatsanwaltschaft
- Ritterschaft
- Kundschaft
- Belegschaft
- Sexualwissenschaft
- Bürgschaft
- Schwangerschaft
- Wohngemeinschaft
- Weidewirtschaft
- Kulturlandschaft
- Planwirtschaft
- Betriebswirtschaft
- Europameisterschaft
- Städtepartnerschaft
- Reichsritterschaft
- Gehöft
- Amateurmannschaft
- Footballmannschaft
- Medienwissenschaft
- Herrschaft
- Gefangenschaft
- Schülerschaft
- Lebenspartnerschaft
- Kaufkraft
- Religionswissenschaft
- Kriegsgefangenschaft
- Fußballmannschaft
- Kriegswirtschaft
- Aussagekraft
- Wissenschaft
- Wirtschaftskraft
- Geisteswissenschaft
- Eigenschaft
- Bekanntschaft
- Beiheft
- Kulturwissenschaft
- Naturlandschaft
- Agrarwissenschaft
- Privatwirtschaft
- Dachgesellschaft
- Lehrkraft
- Gefolgschaft
- Heft
- Heilkraft
- Bibelgesellschaft
Unterwörter
Worttrennung
ernst-haft
In diesem Wort enthaltene Wörter
ernst
haft
Abgeleitete Wörter
- ernsthafter
- ernsthaftes
- ernsthafteren
- ernsthafteste
- ernsthaftesten
- ernsthafterer
- ernsthafteres
- ernsthaftester
- ernsthaftige
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Maler |
|
|
Schiff |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Titularbistum |
|
|
Florida |
|
|
Politiker |
|
|
Computerspiel |
|
|