garantiert
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ga-ran-tiert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (16)
- Dänisch (15)
- Englisch (14)
- Estnisch (14)
- Finnisch (18)
- Französisch (8)
- Griechisch (4)
- Italienisch (11)
- Lettisch (13)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (10)
- Rumänisch (17)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (18)
- Slowenisch (15)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (12)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
гарантира
Dies erleichtert nicht nur den Handel und die wirtschaftlichen Beziehungen , sondern garantiert vor allem den Endverbrauchern in Europa , dass sie vor giftigen Stoffen in der Umwelt und in ihren Produkten geschützt sind .
Това не само ще улесни търговските и икономическите отношения , но най-вече ще гарантира , че потребителите в Европа са защитени от токсични вещества в околната среда и в продуктите , които употребяват .
|
garantiert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
гарантирано
Im Gegenzug werden die europäischen Bürgerinnen und Bürger nicht nur zuverlässige , hochwertige Güter erhalten , die garantiert unter höchsten EU-Praxisstandards erzeugt worden sind , sondern auch von den gesellschaftlichen und kulturellen Auswirkungen der GAP , wie zum Beispiel denen in der zweiten Säule , profitieren .
В замяна , европейските граждани ще получават не само надеждни , висококачествени стоки , за които е гарантирано , че са произведени по високите практически стандарти на ЕС , но и ще се ползват от социалните и културни измерения на ОСП като онези , които са включени във втори стълб .
|
garantiert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
гарантирани
Der Kampf gegen den illegalen Fischfang , die Schaffung von Arbeitsplätzen , der Abbau der Armut in Drittstaaten und die Versorgung der Kunden der EU-Märkte mit qualitativ hochwertigen Produkten sind die wichtigsten Ziele , die durch dieses Abkommen mit Mauretanien garantiert werden sollten .
Борбата с незаконния риболов , създаването на работни места , намаляването на равнищата на бедността в трети държави и снабдяването на пазара на ЕС с качествени продукти за неговите потребители са възловите цели , които следва да бъдат гарантирани чрез споразумението с Мавритания .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
гарантирана
Diese Männer , die ein im Krieg befindliches Land verließen , um nach Europa zu kommen , wo sie glaubten , Asyl und Schutz beantragen zu können , wurden somit in ein Land zurück geschickt , in dem immer noch Krieg herrscht , und in dem ihre Sicherheit in keiner Weise garantiert werden kann .
Тези мъже , напуснали една държава във война , за да дойдат в Европа , считайки , че могат да търсят убежище и закрила тук , бяха изпратени обратно в държава , която все още е във война и където тяхната безопасност по никакъв начин не е гарантирана .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
им
Werden an einem WPA selbst oder an der Umsetzung dieses Abkommens Änderungen vorgenommen , ist die parlamentarische Beteiligung garantiert , und zwar entweder gemäß den Gesetzen der Unterzeichner des WPA oder im Rahmen der parlamentarischen Ausschüsse , die basierend auf dem WPA eingerichtet wurden .
Ако СИП бъде изменено по някакъв начин или ако има промени в начина на прилагането им , участието на парламентите е гарантирано , било то по законите на страните , подписали СИП , или в рамките на парламентарните комитети , създадени на основание на СИП .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
се гарантира
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
гарантиран
Das bedeutet unter anderem , dass die Zugriffsmöglichkeiten aller zu den diversen Kultur - und Bildungsangeboten unter Respektierung des Rechts der Gemeinschaft garantiert werden müssen . Der Wert der kreativen Arbeit von Autoren und Künstlern , darunter auch den in der digitalen Wirtschaft tätigen , muss gebührend anerkannt werden .
Това означава , наред с другото , че достъпът на всички до многообразна култура и образование трябва да бъде гарантиран , като се спазва правото на Общността и че стойността на творческата работа на автори и изпълнители , включително и в дигиталната икономика , трябва да бъде надлежно призната .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
бъде гарантирана
|
garantiert werden |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
гарантирани
|
Das ist garantiert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Това е гарантирано
|
ist garantiert . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
е гарантирано .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Икономическата независимост гарантира достойнство
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Това е гарантирано .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Възвращаемостта е гарантирана
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Възвращаемостта е гарантирана .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Икономическата независимост гарантира достойнство .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
garanterer
Ich wiederhole , ich halte es für besser , den Eltern zu sagen , wartet noch solange , bis wir ein System haben , das den Schutz der Kinder absolut garantiert , als dass wir irgendein Risiko eingehen .
Jeg gentager , at jeg synes , det er bedre at sige til forældrene , at de må vente , til vi har et system , som absolut garanterer beskyttelsen af børnene , end at løbe nogen som helst risiko .
|
garantiert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
garanteret
In den Protokollen des Europäischen Rates von Turin ist zu lesen , dass der Erfolg Europas , wenn die Union nur in den Bereichen von Wirtschaft und Währung vorankäme , nicht garantiert wäre - ich zitiere natürlich aus dem Gedächtnis - , weil man das Wichtigste vergessen würde , das Europa besitzt : die Europäer .
I retsakterne fra Det Europæiske Råd i Torino står der , at hvis Europa kun gør fremskridt på det økonomiske og det monetære område , vil dets succes ikke være garanteret - jeg citerer naturligvis efter hukommelsen - fordi man ville glemme det vigtigste , Europa har , nemlig europæerne .
|
garantiert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
garanteres
Ich möchte mit der Aussage schließen , dass das Recht auf Bildung und Internetzugang sowie die Sicherheit und der Schutz der Rechte derjenigen garantiert werden müssen , die die Internetdienste nutzen .
Jeg vil slutte med at sige , at retten til uddannelse og internetadgang samt sikkerhed og beskyttelse af internetbrugernes rettigheder skal garanteres .
|
garantiert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sikrer
Wir brauchen eine Politik zur Absicherung der grundlegenden sozialen Sicherheit , mit der echte Chancengleichheit garantiert werden kann .
Der kræves en politik , der fremmer en grundlæggende social sikkerhed , og som virkelig sikrer lige muligheder .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sikres
Aber die Meinungsfreiheit muß garantiert werden !
Men ytringsfriheden skal sikres !
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantere
Ich teile allerdings die Haltung meiner Fraktion , die fordert , daß alles getan werden muß , um angesichts der Gefahren der Kernenergie ein Maximum an Sicherheit zu gewährleisten und somit den Euratom-Vertrag , ein Überbleibsel aus einer Epoche der naiven Bewunderung für die Kernenergie , grundlegend anzupassen , damit die Sicherheit garantiert und alle Aspekte der Kernindustrie kontrolliert werden .
Men jeg er enig med min gruppe med hensyn til nødvendigheden af at gøre alt for at tilvejebringe et maksimum af sikkerhed over for faren i forbindelse med kerneenergien og følgelig at gennemføre en dybtgående tilpasning af Euratom-traktaten , der er et rudiment fra en tid med en næsegrus beundring for kernekraft , for at garantere sikkerheden og kontrollere alle aspekter af kerneindustrien .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sikret
Und schließlich werden die Frauenrechte , wie Herr Michel vor Kurzem hervorgehoben hat , sowohl anerkannt als auch garantiert .
Sluttelig , som hr . Michel fremhævede for lidt siden , er kvinders rettigheder både anerkendt og sikret .
|
garantiert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sikkerhed
Wir dürfen nicht vergessen , daß die europäischen Bürger ein besonderes Interesse daran haben , daß ihre öffentliche und private Sicherheit garantiert wird , und deshalb glaube ich , daß es die Europäische Union ist , die die Verantwortung zu übernehmen hat im Kampf gegen das organisierte Verbrechen , mittels der Verstärkung der justitiellen und polizeilichen Zusammenarbeit .
Vi må ikke glemme , at Europas borgere har en særlig interesse i , at den offentlige og private sikkerhed garanteres , og derfor mener jeg , at det er Den Europæiske Unions ansvar at bekæmpe den organiserede kriminalitet ved at styrke det retslige og politimæssige samarbejde .
|
garantiert werden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
garanteres
|
ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
er garanteret .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det er garanteret
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Økonomisk uafhængighed sikrer værdighed
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Det er garanteret .
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ytringsfriheden skal garanteres .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Økonomisk uafhængighed sikrer værdighed .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
guaranteed
Wie ich bereits sagte , sind viele sogenannte " öffentliche " Orte körperlich behinderten Menschen absolut unzugänglich , und dies trotz der Tatsache , daß der Zugang zuweilen gesetzlich garantiert ist .
As I have said , many so-called public places are completely inaccessible to people with physical impairment . This is despite the fact that access is sometimes guaranteed by law .
|
garantiert |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
guarantees
Ende letzten Jahres verabschiedete diese Regierung ein neues Mediengesetz , welches die Pressefreiheit garantiert .
At the end of last year , this government adopted a new media law that guarantees freedom of the press .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
guarantee
Aus all diesen Gründen teilt die Kommission die Meinung mehrerer Mitglieder des Parlaments hinsichtlich der Notwendigkeit einer umfassenden Neugestaltung der bestehenden Texte im Rahmen eines einzigen Rechtsinstruments , das die ungehinderte Ausübung der Reise - und Aufenthaltsfreiheit regelt und garantiert .
For all these reasons , the Commission shares the opinion expressed by several Members of this House on the need for a global reworking of existing texts within the context of a single legal instrument , which will organise and guarantee the unimpeded exercise of the freedom of movement and residence .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
be guaranteed
|
garantiert ist |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
is guaranteed
|
Risiko garantiert |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
is underwritten .
|
nicht garantiert |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
not guaranteed
|
garantiert werden |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
be guaranteed
|
garantiert werden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
guaranteed
|
garantiert . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
guarantees
|
garantiert . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
which guarantees
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is guaranteed
|
Das wird nicht garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is not guaranteed
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Economic independence guarantees dignity
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tagatud
Unseres Erachtens ist das wichtig für Einwanderer und Asylbewerber , die häufig in Staaten ausgewiesen werden , in denen die Grundfreiheiten und die Grundrechte nicht garantiert sind .
Meie arvates on see oluline sisserändajatele ja varjupaigataotlejatele , kes sageli meie riikidest välja saadetakse ja lähetatakse kohtadesse , kus isikuvabadused ja põhiõigused ei ole tagatud .
|
garantiert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tagab
Nachhaltigkeit als Leitbild unserer europäischen Landwirtschaft garantiert gesunde Lebensmittel und gesunde Umwelt .
Säästvus kui Euroopa põllumajanduse üldpõhimõte tagab tervisliku toidu ja tervisliku keskkonna .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tagatakse
Natürlich ist nur das Risiko garantiert .
Muidugi tagatakse ainult riski .
|
Gesetz garantiert |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
olema seadusega tagatud
|
garantiert . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
kindel .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on kindel
|
ist garantiert . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
on kindel .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Majanduslik iseseisvus tagab väärikuse
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
See on kindel .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Kasu on kindel
|
Redefreiheit muss garantiert sein |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Sõnavabadus tuleb tagada
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Majanduslik iseseisvus tagab väärikuse .
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Sõnavabadus tuleb tagada .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Kasu on kindel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
takaa
Unser Vorschlag garantiert die Vorderseite , und ich glaube , Herr Präsident , daß dies dem Verbraucher die meisten Garantien gibt .
Esityksemme takaa maininnan pakkauksen päällä ja uskon , arvoisa puhemies , että se antaa parhaimman takuun .
|
garantiert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
taataan
Es garantiert das Recht auf angemessene Entlohnung , gute Arbeitsbedingungen und Kündigungsschutz . Außerdem sorgt es für ein stabiles soziales Klima , das für Wirtschaftswachstum und Produktivität erforderlich ist .
Sillä taataan oikeus kohtuulliseen palkkaan , hyviin työoloihin ja turvaan irtisanomistapauksissa sekä pyritään edistämään vakaata sosiaalista ilmapiiriä , jota talouskasvu ja tuottavuus edellyttävät .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
taata
Diese Männer , die ein im Krieg befindliches Land verließen , um nach Europa zu kommen , wo sie glaubten , Asyl und Schutz beantragen zu können , wurden somit in ein Land zurück geschickt , in dem immer noch Krieg herrscht , und in dem ihre Sicherheit in keiner Weise garantiert werden kann .
Tuolloin palautettiin kolme henkilöä Ranskasta ja 24 henkilöä Yhdistyneestä kuningaskunnasta . Nuo miehet , jotka olivat lähteneet Eurooppaan sotaa käyvästä maasta ajatellen , että he voisivat hakea täällä turvapaikkaa ja suojelua , on siten lähetetty takaisin maahan , joka on yhä sodassa ja jossa heidän turvallisuuttaan ei voida mitenkään taata .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taattu
Dank der Bemühungen von Parlamentsabgeordneten wurde uns ebenfalls garantiert , dass die Kommission bis Dezember 2002 neue Vorschriften für die Verwendung von Bildern auf Zigarettenpackungen erlässt .
Parlamentin jäsenten tekemän työn ansiosta meille on myös taattu , että komissio hyväksyy kuvien käyttöä savukepakkauksissa koskevat uudet säännöt joulukuuhun 2002 mennessä .
|
garantiert werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
on taattava
|
Minderheiten heute garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vähemmistöjen oikeudet taataan nyky-Euroopassa ja
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sen on taattua
|
ist garantiert . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Sen on taattua .
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sen on taattua .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Taloudellisella riippumattomuudella taataan ihmisarvo
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Voitto on taattu
|
Redefreiheit muss garantiert sein |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Sananvapaus on taattava
|
Diese Rechte sind gesetzlich garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nämä oikeudet on turvattu lainsäädännöllä
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Voitto on taattu .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Taloudellisella riippumattomuudella taataan ihmisarvo .
|
Das wird nicht garantiert . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Sitä ei ole taattu .
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Sananvapaus on taattava .
|
Sie muß international garantiert werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Puolueettomuus on turvattava kansainvälisesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
garantit
Unser Vorschlag garantiert gerade ein richtiges Gleichgewicht zwischen diesen Erfordernissen .
Précisément , notre proposition garantit un juste équilibre entre ces nécessités .
|
garantiert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
garantie
Ich bedauere es zutiefst , daß man sich nicht auf die meines Erachtens vernünftigste Lösung einigen konnte , die besagt , daß die Bezeichnung " Schokolade " ausschließlich für Erzeugnisse mit 100 % pflanzlichen Fetten auf der Grundlage von Kakao gelten soll und daß das Vorhandensein anderer Fette sichtbar auf der Verpackung der Produkte , die diese Fette enthalten , angegeben werden muß , damit der Verbraucher informiert und nicht getäuscht wird , wobei der Vertrieb dieser Produkte auf dem gemeinsamen Markt selbstverständlich garantiert sein muß .
Je regrette vivement qu'on n'ait pu se mettre d'accord sur la solution qui me semblait la plus sensée , à savoir , que l'appellation " chocolat " soit réservée aux produits incorporant 100 % de matières grasses végétales issues du cacao et que la présence d'autres matières grasses soit indiquée visiblement sur l'emballage des produits qui en contiennent , afin d'informer le consommateur et de ne pas l'induire en erreur , étant bien entendu que la commercialisation de ces produits dans le marché unique serait garantie .
|
garantiert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
garanti
Dies garantiert die Beitrittsakte , welche die Europäische Kommission bis jetzt nicht ändern kann .
Tout cela est garanti dans l'Acte d'adhésion qui , aux dernières nouvelles , ne peut être modifié par la Commission européenne .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantir
Es ist sehr wichtig festzustellen , dass mit dem d’Hondt ’s chen Verfahren , nach dem die Zusammensetzung unseres Präsidiums geregelt wird , nicht garantiert wird und auch nicht garantiert werden kann , dass alle in Europa vertretenen politischen Standpunkte – die in diesem Parlament weit weniger stark vertreten sind – in den Entscheidungsfindungsprozess einbezogen werden .
Il est très important de faire remarquer que la proportionnalité d’Hondt , qui régit la composition de notre Bureau , ne garantit pas et n’est pas en mesure de garantir la participation au processus décisionnel de toutes les positions politiques représentées en Europe - nettement moins représentées au sein de cette Assemblée .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantisse
Plant sie die Interessen und die Existenz von EU-Produzenten zu sichern , indem sie einen Mindestpreis für Milch festlegt , der allen EU-Produzenten einen Gewinn garantiert und dem Aufkauf unterhalb des Erzeugerpreises einen Riegel vorschiebt ?
A-t-elle l'intention de défendre les intérêts et l'existence des producteurs européens en fixant un prix minimal pour le lait à un niveau qui garantisse un bénéfice à tous les producteurs européens et qui mette un terme aux achats sous le coût de production ?
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantis
Damit können die Bürgerinnen und Bürger West - und Mitteleuropas auf dieselben Grundrechte zählen , die in einer europäischen Verfassung verankert sind , von der Union garantiert werden und wenn nötig vor europäischen Gerichten einklagbar sind .
De cette manière , les citoyens d'Europe centrale et occidentale peuvent compter sur les mêmes droits fondamentaux , droits qui sont ancrés dans une constitution européenne , garantis par l'Union et , si nécessaire , appliqués par les juges européens .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
C'est garanti
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
C'est garanti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
εγγυάται
( ES ) Frau Präsidentin , es wurde bereits gesagt , dass das Rückgrat der Rentensysteme in Europa das öffentliche System ist und bleiben muss , denn es ist das einzige System , das Kohäsion garantiert und darüber hinaus das Risiko der Armut in unserer Gesellschaft verringert .
( ES ) Κυρία Πρόεδρε , έχει ήδη ειπωθεί ότι η ραχοκοκαλιά των συνταξιοδοτικών συστημάτων στην Ευρώπη είναι , και πρέπει να συνεχίσει να είναι , το δημόσιο σύστημα , διότι είναι το μόνο σύστημα που εγγυάται τη συνοχή και , επιπλέον , μειώνει τον κίνδυνο της φτώχειας στην κοινωνία μας .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διασφαλίζει
Es ist ein Schutzmechanismus , der insbesondere auf die Bedenken der empfindlichen Branchen in Europa eingeht , darunter die KFZ-Branche , Verbraucherelektronik und Textilien , und ihnen den Schutz garantiert , den sie verdienen .
Πρόκειται για έναν μηχανισμό διασφάλισης που άπτεται ειδικώς των προβληματισμών σε ευαίσθητους τομείς της Ευρώπης , μεταξύ άλλων της αυτοκινητοβιομηχανίας , των ηλεκτρονικών συσκευών ευρείας κατανάλωσης και της υφαντουργίας , και διασφαλίζει την προστασία που τους αξίζει .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
εξασφαλίζει
Der Gemeinsame Standpunkt garantiert in zufriedenstellender Weise , daß in den allermeisten Fällen , in denen Bürger der Europäischen Union außerhalb ihres Wohnsitzmitgliedstaates in einen Unfall verwickelt wurden , eine Entschädigung gezahlt wird .
Η κοινή θέση εξασφαλίζει την παροχή μίας ικανοποιητικής αποζημίωσης στη μεγίστη πλειοψηφία των ατυχημάτων , στην οποία εμπλέκονται πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε περιοχές εκτός του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένοι .
|
garantiert . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
εγγυάται
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
garantisce
Unser strenges europäisches Zulassungsverfahren garantiert einen umfassenden Schutz von Mensch und Umwelt .
La nostra rigorosa procedura di approvazione europea garantisce la completa protezione di persone e ambiente .
|
garantiert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
garantito
Wir glauben , dass die grundlegenden Arbeitsrechte für alle Fischer garantiert werden müssen und dass es Sache der Gemeinschaft ist , Maßnahmen wie die Aufnahme einer Sozialklausel in die internationalen Abkommen oder die Förderung des sozialen Dialogs der sozio-ökonomischen Akteure zu treffen , damit auch die Fischer in den Genuss des Schutzes ihrer Rechte kommen und das europäische Sozialmodell auf Dauer auch in der Fischerei seinen Niederschlag findet .
Noi crediamo che il diritto fondamentale al lavoro debba essere garantito a tutti i pescatori e siamo del parere che spetti all ' Unione europea intraprendere azioni adeguate , come l'inserimento di una clausola sociale negli accordi internazionali ; inoltre , le parti sociali dovrebbero promuovere il dialogo tra loro affinché tutti i pescatori possano vedere i loro diritti tutelati e affinché il modello sociale europeo diventi una caratteristica permanente dell ' industria della pesca .
|
garantiert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
garantita
Die Leser wollen auch eine schnelle Lieferbarkeit von Büchern , und die ist bei unserem System garantiert .
I lettori vogliono anche che le consegne dei libri vengano effettuate in modo più rapido , cosa attualmente garantita dal nostro sistema .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
garanzia
Es dürfte keine Wettbewerbsverzerrungen geben , was dadurch garantiert wird , dass der Nutzer der Dienstleistungen an der Verwaltung des Betriebs beteiligt ist .
Non potrebbero esistere distorsioni della concorrenza , perché la garanzia è offerta dal fatto che il fruitore dei servizi partecipa alla gestione dell ' ente .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantire
Dieser Protektionismus muss mit der Schaffung eines neuen internationalen Währungssystems einhergehen , das fairen Handel garantiert .
Questo tipo di protezionismo deve accompagnarsi alla istituzione di un nuovo sistema monetario internazionale atto a garantire l'equità degli scambi .
|
garantiert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
livello
Zu den vorrangigen Aufgaben der Europäischen Union gehört jedoch auch , Drittländer – Entwicklungsländer – dabei zu unterstützen , ein Niveau zu erreichen , das den Frauen eine würdevolle Behandlung garantiert .
Tuttavia , tra le priorità dell ’ Unione europea c ’ è anche quella di aiutare i paesi terzi – i paesi in via di sviluppo – a raggiungere un livello che consenta alle donne di essere trattate con dignità .
|
garantiert uns |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ci garantisce
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
È garantita
|
ist garantiert . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
È garantita .
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
È garantita .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Il rendimento è garantito .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
garantē
Das Opt-In-System garantiert , dass die von Verstößen gegen das Wettbewerbsrecht betroffenen Opfer tatsächlich entschädigt werden .
, Pievienošanās ” sistēma garantē , ka konkurences likuma pārkāpuma rezultātā cietušie tiešām saņems kompensāciju .
|
garantiert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
garantēta
Was die Ratingagenturen betrifft , müssen wir europäische Agenturen schaffen , deren Unabhängigkeit garantiert ist , und diesem Skandal ein Ende setzen , dass Agenturen Unternehmen bewerten , von denen sie bezahlt werden .
Runājot par kredītvērtējuma aģentūrām , mums jāizveido Eiropas aģentūras , kuru neatkarība tiek garantēta , un jāpanāk , lai mēs nepieredzētu skandalozo situāciju , kurā aģentūras vērtē uzņēmumus , kas tām maksā .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jāgarantē
Dem Schutz einzelstaatlicher Verfassungen muss garantiert Vorrang gegeben werden .
Ir jāgarantē dalībvalstu konstitūciju aizsardzība , un tām ir jādod priekšroka .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nodrošina
Diese Methode garantiert die Beteiligung aller Mitgliedstaaten und der Gemeinschaftsorgane an den Entscheidungsprozessen , und zwar von Grund auf .
Šī metode nodrošina , ka visas dalībvalstis un Kopienas iestādes iesaistās lēmumu pieņemšanas procesā jau no paša sākuma .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kas garantē
|
ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ir garantēts .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tas ir garantēts
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas ir garantēts .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ekonomiska neatkarība garantē cieņu
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Ieguldījumu atdeve ir garantēta
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ir jāgarantē runas brīvība .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ieguldījumu atdeve ir garantēta .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ekonomiska neatkarība garantē cieņu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
užtikrina
Sie gewährleistet die kollektive Unabhängigkeit dieser Institution gegenüber Beeinflussung von außen und garantiert ihren Mitgliedern bei der Ausübung ihrer parlamentarischen Pflichten das Recht auf freie Meinungsäußerung und unabhängiges Handeln .
Tai garantuoja šios institucijos kolektyvinį nepriklausomumą nuo išorinio spaudimo ir užtikrina narių žodžio bei veiksmų laisvę , vykdant savo parlamentines pareigas .
|
garantiert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
užtikrinta
Die Verfassungsänderung von 2008 garantiert der Armee 25 % der Sitze im Parlament .
2008 m. Konstitucijos pataisa užtikrinta , kad 25 proc . vietų parlamente atitektų kariuomenei .
|
garantiert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
garantuoja
Ziffer 31 des Berichts , in der es heißt , dass kostenlose Hochschulbildung nicht unbedingt Gerechtigkeit garantiert , kann ich nicht zustimmen .
Be to , negaliu sutikti su pranešimo 21 paragrafu , kuriame tvirtinama , kad nemokamas universitetinis išsilavinimas nebūtinai garantuoja teisingumą .
|
ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ši teisužtikrinta .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ši teisužtikrinta
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ši teisužtikrinta .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Grąža garantuota
|
Redefreiheit muss garantiert sein |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Privalu užtikrinti žodžio laisvę
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Grąža garantuota .
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Privalu užtikrinti žodžio laisvę .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
garandeert
Deshalb muß von der Regierungskonferenz eine echte Umweltgarantie eingeführt werden . Eine Umweltgarantie , welche das Recht garantiert , aus Rücksicht auf die Umwelt und die Gesundheit strengere Vorschriften für Waren beizubehalten und zu erlassen .
Daarom dient tijdens de Intergouvernementele Conferentie een werkelijke milieugarantie ingevoerd te worden . Een milieugarantie die het recht garandeert om , met het oog op het milieu en de gezondheid , strengere eisen te handhaven en in te voeren met betrekking tot goederen .
|
garantiert |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
gegarandeerd
Es ist die ganze Zeit über Ziel der EU gewesen , einen Rat zu schaffen , der den Menschenrechten jenen Status verschafft , der ihnen in der UNO-Charta garantiert worden ist .
Het doel van de Europese Unie is steeds geweest een raad op te richten die de mensenrechten de status geeft die in het Handvest van de Verenigde Naties wordt gegarandeerd .
|
garantiert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
gewaarborgd
Zwar wird die Glaubensfreiheit in der Verfassung der Republik Türkei garantiert und im Regelmäßigen Bericht der Europäischen Kommission über die Fortschritte der Türkei auf dem Weg zum Beitritt aus dem Jahre 2004 festgestellt , dass die Freiheit der Religionsausübung weitgehend unbehindert ist , dennoch bedürfen in diesem Bereich noch einige wichtige Fragen der Klärung .
Hoewel de vrijheid van godsdienst in de grondwet van de Republiek Turkije gewaarborgd is , en in het Verslag 2004 van de Europese Commissie inzake de vorderingen van Turkije op de weg naar toetreding wordt opgemerkt dat het in vrijheid bijwonen van godsdienstoefeningen in het algemeen niet wordt belemmerd , blijven er nog wel belangrijke problemen op dit terrein bestaan .
|
garantiert werden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
gegarandeerd
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat is gegarandeerd
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Economische onafhankelijkheid garandeert waardigheid
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Dat is gegarandeerd .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Het rendement is gegarandeerd
|
Sie muß international garantiert werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hiervoor moeten internationale garanties komen
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Economische onafhankelijkheid garandeert waardigheid .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Het rendement is gegarandeerd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
gwarantuje
Die Beseitigung der Binnengrenzen garantiert die Freizügigkeit für die europäischen Bürgerinnen und Bürger nicht ; vielmehr wird dadurch Unsicherheit geschaffen , und es werden nicht zu bewältigende Bevölkerungs - und Migrationstendenzen innerhalb der EU erzeugt , und zwar sowohl im Herkunftsland als auch im Zielland .
Zniesienie granic wewnętrznych nie gwarantuje obywatelom Europy swobody przemieszczania się ; stwarza raczej poczucie braku bezpieczeństwa i prowadzi do powstawania trudnych do kontrolowania skupisk i tendencji migracyjnych w UE , zarówno w krajach pochodzenia , jak i w krajach przeznaczenia .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zagwarantować
Aber Ihre Frage ist : " Wie und wann kann ein positiver ZVE garantiert werden ? "
Natomiast państwa pytanie brzmi : " Jak i kiedy Komisja może zagwarantować uzyskanie pozytywnego DAS ? ”
|
Risiko garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oczywiście gwarancja obejmuje jedynie ryzyko
|
Das ist garantiert |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To jest zagwarantowane
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To jest zagwarantowane .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Zwrot z inwestycji jest gwarantowany
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Samodzielność ekonomiczna gwarantuje godne życie
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Należy zagwarantować wolność słowa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
garante
Davon abgesehen garantiert das Parlament dem Bürgerbeauftragten seine Zusammenarbeit , sei es durch Zugang zu Dokumenten , durch Erteilung von Auskünften oder durch den Petitionsausschuß , und verbürgt sich , daß Anträgen auf Unterrichtung stattgegeben wird .
Além disso , o Parlamento garante a sua cooperação ao Provedor de Justiça , quer através do acesso aos documentos , quer prestando informação ou por intermédio da Comissão das Petições , que assegurará que os pedidos de informação tenham seguimento .
|
garantiert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
garantida
In Anbetracht ihrer Auswirkungen auf die Beschäftigungssituation müssen wir daher bei der Anwendung von Richtlinien besonders aufpassen und übertriebene Vorsichtsmaßnahmen vermeiden , solange wir davon überzeugt sind , daß die Gesundheit der Verbraucher auf zufriedenstellende Weise garantiert ist .
Tendo em conta as suas implicações em matéria de emprego , deveremos manter-nos particularmente vigilantes na aplicação das directivas , e evitar pecar por excesso de precaução , desde que a saúde dos consumidores esteja garantida de forma satisfatória para todos nós .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantido
Wir glauben , dass das nunmehr garantiert ist .
Acreditamos que este aspecto está agora garantido .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
garantidos
Ich stimme Ihnen zu , dass die Ergebnisse dieser Operation keineswegs garantiert sind .
Concordo que os resultados desta operação não são de forma alguma garantidos .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
garantir
Drittens : Es muß ganz ganz einfach garantiert werden , daß diese Einheitswährung nicht gegen den Willen des europäischen Bürgers durchgesetzt wird .
Terceiro : é preciso , muito simplesmente , garantir que esta moeda única não seja imposta contra a vontade dos cidadãos europeus .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garanta
Deshalb sollten wir eine Rechtsvorschrift auf den Weg bringen , die zum einen Lebensqualität und Produktqualität garantiert , zum anderen aber der chemischen Industrie , von der wir leben und von der der pharmazeutische Fortschritt abhängt , ermöglicht , weiterhin tätig zu sein .
Penso , pois , que deveríamos implementar legislação que , por um lado , garanta a qualidade de vida e a qualidade dos produtos , mas que , ao mesmo tempo , viabilize que esta indústria química , da qual vivemos e da qual depende o progresso farmacêutico , continue a funcionar .
|
garantiert werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
garantidos
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isso está garantido
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isso está garantido .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
O retorno é garantido .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
garantează
Er ist ausgewogen und er garantiert und gewährleistet , dass Menschen in ganz Europa der Landwirtschaft nachgehen und Lebensmittel produzieren können , so dass eine Lebensmittelversorgung für die Bürgerinnen und Bürger sichergestellt ist .
Este echilibrat , garantează posibilitatea ca oamenii din toată Europa să poată practica agricultura şi să poată produce alimente , asigurând astfel aprovizionarea cu alimente pentru cetăţeni .
|
garantiert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
garantată
Zuerst haben wir einen Haushaltsüberschuss von 2008 verloren , und jetzt ist die Finanzierung nicht garantiert .
Mai întâi , am pierdut un surplus de buget din 2008 şi acum nu avem finanţarea garantată .
|
garantiert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
garantat
Die EU hat auch garantiert , dass sie sich nicht in Steuerfragen in Irland einmischen wird , und das dank Dublin .
De asemenea , UE a garantat că nu se va amesteca în sistemul de impozitare din Irlanda , iar acest lucru se datorează Dublinului .
|
garantiert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
garantate
Die Transportunternehmen , die in emissionsarme Technologien investieren , müssen einen Anspruch auf einen angemessenen Zeitraum haben , in dem ihnen ihre Investitionen garantiert werden und in dem sie die geringsten Gebühren zahlen oder davon ganz ausgenommen werden .
Firmele de transport care investesc în tehnologiile cu emisii scăzute trebuie să aibă dreptul la o perioadă corespunzătoare în care le sunt garantate investițiile , când vor plăti cele mai mici taxe sau vor fi scutite .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garanteze
Die Landwirtschaft in den Ländern der Europäischen Union hat noch viel mehr Bedürfnisse , und die Landwirte fordern eine Agrarpolitik , die die Erzeugung fördert , ihnen anständige Erträge garantiert und die fortschreitende Verödung ländlicher Gebiete verhindert .
Agricultura din ţările Uniunii Europene are numeroase alte nevoi , iar agricultorii care cultivă pământul solicită adoptarea unei politici agricole care să încurajeze producţia , să le garanteze un trai decent şi să împiedice deşertificarea continuă a regiunilor rurale .
|
garantiert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
garantată .
|
Risiko garantiert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
numai riscul este subscris .
|
garantiert werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
garantate
|
Das ist garantiert |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Acest lucru este garantat
|
ist garantiert . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
este garantat .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Independenţa economică garantează demnitatea
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Profitul este garantat
|
Redefreiheit muss garantiert sein |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Libertatea de exprimare trebuie garantată
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Acest lucru este garantat .
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
lucru este garantat .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Independenţa economică garantează demnitatea .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Profitul este garantat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
garanterar
Der Erhalt des Zwei-Säulen-Modells garantiert den Landwirten auch künftig einen festen Betrag , auf den sie sich verlassen können .
Att behålla modellen med två pelare garanterar att jordbrukarna även fortsättningsvis får ett fast belopp som de kan räkna med .
|
garantiert |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
garanteras
Die Realität zeigt doch , dass die Null-Toleranz fast nie garantiert werden kann .
I realiteten visar det sig ändå att en nolltolerans nästan aldrig kan garanteras .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
garantera
Er fordert die Überarbeitung der gemeinsamen Agrarpolitik für den Zeitraum 2014-2020 , damit die Herausforderungen im Hinblick auf die ökologische Nachhaltigkeit , die Schaffung von Arbeitsplätzen und garantiert hochwertige , sichere Lebensmittel bewältigt werden können .
I betänkandet krävs att den gemensamma jordbrukspolitiken för 2014-2020 ses över i syfte att möta utmaningarna i samband med miljömässig hållbarhet och skapandet av nya arbetstillfällen samt i syfte att garantera produktion av säkra livsmedel av hög kvalitet .
|
ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det garanteras
|
garantiert werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
garanteras
|
garantiert werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
måste garanteras
|
Das ist garantiert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Det garanteras
|
ist garantiert . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Det garanteras .
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det garanteras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
zaručuje
Zum Thema Arbeitnehmermobilität möchte ich sagen , dass die Entsenderichtlinie von 1996 sowohl den freien Dienstleistungsverkehr unterstützt als auch die Arbeitnehmer gegen Missbrauch schützt und ihnen die Einhaltung der Grundrechte in den Mitgliedstaaten garantiert , in die sie entsandt werden .
Čo sa týka mobility pracujúcich , chcel by som uviesť , že smernica o vysielaní pracovníkov z roku 1996 podporuje voľný pohyb služieb a zároveň ponúka ochranu pred zneužívaním pracovníkov a zaručuje im dodržiavanie základných práv v členských štátoch , do ktorých sú vysielaní .
|
garantiert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zaručené
Ich möchte der Kommission und vor allem dem Rat in aller Deutlichkeit sagen : Wenn es um die Zustimmung zu Programmen geht , deren Finanzierung nicht garantiert ist , dann rechnen Sie nicht mit meiner Fraktion , rechnen Sie nicht mit diesem Haus .
Komisii a predovšetkým Rade jasne hovorím : nepočítajte s tým , že náš poslanecký klub a celý tento Parlament budú hlasovať za programy , ktoré nemajú zaručené financovanie .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zaručená
Gleichzeitig sollte der gesetzliche Mindestlohn des Gastlandes garantiert sein .
Okrem toho by mala byť zaručená minimálna mzda poskytovaná na základe právnych predpisov hostiteľskej krajiny .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zaručí
Ich halte es für wichtig , dass die Europäische Union die Ukraine in der aktuellen Situation unterstützt , indem ein Assoziierungsabkommen geschlossen und Visafreiheit garantiert wird , vorausgesetzt , dass die Ukraine ihre Ziele erfüllt .
Myslím si , že je dôležité , aby Európska únia prejavila Ukrajine v súčasnej situácii podporu tým , že s ňou uzavrie dohodu o pridružení a zaručí tiež oslobodenie od vízovej povinnosti v prípade , že Ukrajina splní stanovené ciele .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zaručiť
Das heißt , der Datenschutz muss in jeder Hinsicht garantiert sein , die Löschung von Daten muss nach einer gewissen plausiblen Frist garantiert sein , es müssen Klagemöglichkeiten für Bürgerinnen und Bürger im Falle der Verletzung ihrer Grundrechte präzise definiert werden .
To znamená , že ochrana údajov sa musí zaručiť v každom ohľade , že sa musí zaručiť vymazanie údajov po určitom primeranom čase a že sa musia presne stanoviť orgány na podávanie odvolaní občanov v prípade porušenia ich základných práv .
|
garantiert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
transparentnosti
Ich stimme mit dem Berichterstatter überein , dass die Europäische Transparenzinitiative ( ETI ) der Kommission von allgemein gültigen Bezugsparametern gestützt werden muss , damit ein homogenes und effizientes Ausmaß an Transparenz garantiert werden kann .
Súhlasím s úvahou spravodajcu , že Európska iniciatíva za transparentnosť ( EIT ) Komisie musí byť podporená referenčnými parametrami , ktoré budú rovnaké pre všetkých , aby sa zaručila rovnaká a účinná úroveň transparentnosti .
|
Risiko garantiert |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
sa poisťuje len riziko
|
garantiert werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
zaručené
|
garantiert werden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
zaručiť
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je zaručené
|
garantiert traditionellen Spezialität |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
zaručená tradičná špecialita
|
ist garantiert . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
je zaručené .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Hospodárska nezávislosť zaručuje dôstojnosť
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To je zaručené .
|
Redefreiheit muss garantiert sein |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Sloboda prejavu musí byť zaručená
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Výnos je zaručený
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Hospodárska nezávislosť zaručuje dôstojnosť .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Výnos je zaručený .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zagotavlja
Artikel 31 der russischen Verfassung garantiert jedoch die Versammlungsfreiheit .
Vendar člen 31 ruske ustave zagotavlja svobodo zbiranja .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jamči
Der Bericht garantiert daher die wirtschaftlichen und rechtlichen Rahmenbedingungen für Unternehmen , besonders für unsere kleinen und mittleren Unternehmen ( KMU ) , die als treibende Kraft für Wachstum und Beschäftigung für unsere wirtschaftliche Struktur von zentraler Bedeutung sind .
Poročilo tako jamči gospodarsko in pravno okolje podjetjem , predvsem malim in srednje velikim ( MSP ) , ki so kot gonilo za rast in delovna mesta temeljnega pomena za naše gospodarstvo .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zagotovljeno
Die Partnerschaft muss durch eine Kultur garantiert werden , die auf einem Dialog zwischen den verschiedenen beteiligten Parteien beruht .
Partnerstvo mora biti zagotovljeno s kulturo , ki temelji na dialogu med različnimi vpletenimi stranmi .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zagotovljena
Herr Präsident , die Kommission und der Rat müssen ein hohes Niveau bei der Umsetzung sicherstellen , was nicht garantiert ist , wenn man die wenigen Monate in Betracht zieht , die für die Pilotphase der ersten Partnerschaft angesetzt sind .
Gospod predsednik , Komisija in Svet morata zagotoviti odličnost na področju izvajanja , ki ni zagotovljena z zgolj nekaj meseci pilotnega preskušanja , predvidenega za prvo partnerstvo .
|
garantiert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zagotoviti
Das heißt , der Datenschutz muss in jeder Hinsicht garantiert sein , die Löschung von Daten muss nach einer gewissen plausiblen Frist garantiert sein , es müssen Klagemöglichkeiten für Bürgerinnen und Bürger im Falle der Verletzung ihrer Grundrechte präzise definiert werden .
To pomeni , da je treba zagotoviti vsestransko varstvo podatkov , urediti brisanje podatkov v razumnem roku in natančno določiti možnosti pritožb državljanov ob kršenju njihovih temeljnih pravic .
|
ist garantiert |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
je zagotovljeno .
|
garantiert werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zajamčiti
|
Das ist garantiert |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To je zagotovljeno
|
ist garantiert . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
je zagotovljeno .
|
technologische Objektivität garantiert |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
zagotovila tehnološka nepristranost ?
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ekonomska neodvisnost jamči dostojanstvo
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
To je zagotovljeno .
|
Redefreiheit muss garantiert sein |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Svoboda govora mora biti zagotovljena
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Donos je zagotovljen
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Donos je zagotovljen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
garantiza
Wie auch im verabschiedeten Dokument steht , garantiert Information Sicherheit , und die Verbrauchersicherheit und die Information der Verbraucher müssen die zugrundeliegenden Grundsätze sein .
Como se afirma en el documento aprobado , la información garantiza seguridad y la seguridad del consumidor e informarle deben ser principios básicos .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantice
Aus all diesen Gründen teilt die Kommission die Meinung mehrerer Mitglieder des Parlaments hinsichtlich der Notwendigkeit einer umfassenden Neugestaltung der bestehenden Texte im Rahmen eines einzigen Rechtsinstruments , das die ungehinderte Ausübung der Reise - und Aufenthaltsfreiheit regelt und garantiert .
Por todas esas razones la Comisión comparte la opinión , que ha sido expresada por varios miembros del Parlamento , sobre la necesidad de una refundición global de los textos existentes en el marco de un solo instrumento jurídico que organice y garantice el ejercicio sin trabas de la libre circulación y de la residencia .
|
garantiert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
garantizado
Jeder Staat wird natürlich im Zuge der Erweiterung gewisse Abstriche hinnehmen müssen , eine Mindestanzahl wird jedoch garantiert . Danach setzt dann eine degressive Proportionalität ein .
Cada estado tendrá , por supuesto , que hacer un sacrificio después de la ampliación , pero quedará garantizado un número mínimo , con proporcionalidad decreciente a partir de ahí .
|
garantiert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
garantía
Zudem ist nicht garantiert , dass der gesamte Betrag auch wirklich den Flüchtlingen zugute kommt und nicht nebenbei noch europäische Unternehmen und Lieferfirmen davon profitieren .
Además , no hay ninguna garantía de que esa cantidad llegue en su totalidad directamente a los refugiados y de que , por el camino , una parte no pase a manos de empresas y proveedores europeos .
|
garantiert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
garantizada
Natürlich wäre die Nachhaltigkeit garantiert , wenn es keine Entwicklung gäbe , aber je nach den Ausgangspunkten - die zuweilen deduktiv und ein andermal nicht gut begründet sind , aber die auf jeden Fall immer in Frage gestellt werden oder strittig sind - können die Lösungen unterschiedlich sein , und dabei , das sei nochmals gesagt , verdient die Arbeit des Berichterstatters , Herrn Jové Peres , Lob , da sie bestimmte Aspekte nicht überbetont , auch wenn diese wichtig sind .
Obviamente , la sostenibilidad estaría garantizada si no hubiese desarrollo , pero en función de los puntos de partida , - que unas veces son apriorísticos y otras veces no están bien fundamentados , pero que , en todo caso , son siempre cuestionados o cuestionables - , las soluciones pueden ser diferentes , y en esto , una vez más , el trabajo del ponente , el Sr. . Jové Peres , merece alabanza por huir de la sobredimensión de aspectos tomados unilateralmente , aunque éstos fuesen importantes .
|
garantiert . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
que garantice
|
Das ist garantiert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eso está garantizado
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Eso está garantizado .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
El reembolso está garantizado
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
El reembolso está garantizado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zaručuje
schriftlich . - ( LT ) Ein nachhaltiger , produktiver und wettbewerbsfähiger Agrarsektor garantiert Sicherheit im Hinblick auf Nahrungsmittel und natürliche Ressourcen sowie im Hinblick auf die räumliche Ausgewogenheit .
písemně . - ( LT ) Udržitelné , výkonné a konkurenceschopné zemědělství zaručuje bezpečnost jak ve smyslu potravin a přírodních surovin , tak z hlediska územní rovnováhy .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zaručí
Einerseits , Solidarität unter Mitgliedstaaten . Dies garantiert , dass keiner der Mitgliedstaaten in der Krise auf der Strecke bleibt .
Na jedné straně je to solidarita mezi členskými státy , která zaručí , že žádný členský stát nebude ponechán opuštěný v krizi .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zaručena
Darüber hinaus wird die Subsidiarität garantiert , und es wird darauf hingewiesen , dass keine Notwendigkeit für doppelte amtliche Maßnahmen oder Gesetze besteht .
Kromě toho je zaručena zásada subsidiarity a je stanoveno , ze nemusí docházet ke zdvojování oficiálních opatření nebo právních předpisů .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zaručeno
Das heißt , der Datenschutz muss in jeder Hinsicht garantiert sein , die Löschung von Daten muss nach einer gewissen plausiblen Frist garantiert sein , es müssen Klagemöglichkeiten für Bürgerinnen und Bürger im Falle der Verletzung ihrer Grundrechte präzise definiert werden .
To znamená , že ochrana osobních údajů musí být zaručena v každém ohledu , smazání osobních údajů po určité rozumné době musí být zaručeno a pro občany musí být zaveden odvolací prostředek v případech porušení jejich základních práv .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
To je zaručeno
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To je zaručeno .
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Návratnost je zaručena .
|
Wirtschaftliche Unabhängigkeit garantiert Würde . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Hospodářská nezávislost zaručuje důstojnost .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
garantiert |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
garantálja
Obwohl die vier Grundfreiheiten von den Römischen Verträgen garantiert werden , bestehen für ihre praktische Umsetzung immer noch viele Hindernisse .
Annak ellenére , hogy a Római Szerződés garantálja a négy alapvető szabadságjogot , gyakorlati alkalmazásuknak még mindig sok akadály áll az útjában .
|
garantiert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
garantálni
Rechte am geistigen Eigentum und der Schutz personengebundener Daten müssen garantiert werden . Außerdem ist Schutz vor Betrug , vor Handel mit Pornografie und anderen kriminellen Handlungen erforderlich .
A szellemi tulajdonjogokat és a személyes adatok védelmét garantálni kell , és védelmet kell biztosítani a csalás , a pornográfiával folytatott kereskedelem és más bűncselekmények ellen .
|
garantiert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
biztosítja
Das europäische Sozialmodell garantiert die erforderliche Unterstützung von Arbeitnehmern , die ihren Arbeitsplatz verloren haben , von Senioren und Jugendlichen sowie ausländischen Arbeitnehmern .
Az európai szociális modell biztosítja a munkahelyüket elvesztő munkavállalók , az idősek , a fiatalok , valamint a migráns munkavállalók szükséges támogatását .
|
garantiert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
garantált
Ich hoffe , dieser Betrag ist nun auch garantiert und stellt nicht nur eine Willensbekundung dar .
Remélem , a pénz most már garantált , nem csak egy cél .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
biztosított
Aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit wurde der genannten Bürgerin durch das Land , dessen Bürgerin sie ist , konsularischer Schutz garantiert .
Állampolgársága alapján a fent említett állampolgárnak az az ország , amelynek polgára , konzuli védelmet biztosított .
|
garantiert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arról
Mit einer Sicherheitsbescheinigung sollte garantiert werden , dass das jeweilige Eisenbahnunternehmen über ein Sicherheitsmanagementsystem für die Erbringung von Beförderungsdienstleistungen im europäischen Netz verfügt .
A biztonsági tanúsítvány arról ad tanúbizonyságot , hogy a vasúti vállalkozás az európai hálózaton nyújtott szállítási szolgálatokra vonatkozóan biztonságirányítási rendszert működtet .
|
Das ist garantiert |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ez garantált
|
garantiert traditionellen Spezialität |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
hagyományos különleges
|
Das ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez garantált .
|
Der Ertrag ist garantiert |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
A megtérülés garantált
|
Der Ertrag ist garantiert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A megtérülés garantált .
|
Redefreiheit muss garantiert sein . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Biztosítani kell a szólásszabadságot .
|
Häufigkeit
Das Wort garantiert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14905. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.19 mal vor.
⋮ | |
14900. | transferiert |
14901. | Annemarie |
14902. | Neuseelands |
14903. | Indienststellung |
14904. | 1572 |
14905. | garantiert |
14906. | Schlagzeilen |
14907. | Springer-Verlag |
14908. | Chronist |
14909. | Mosambik |
14910. | Forschungs |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- garantierten
- gewährleistet
- garantieren
- Garantie
- vorausgesetzt
- gefordert
- verlangen
- gewährt
- sichergestellt
- sichert
- sicherstellen
- verlangt
- sicherzustellen
- eingehalten
- erlaubt
- Einschränkung
- festgelegte
- unbegrenzte
- Beschränkung
- notwendige
- vereinbart
- Zusatzjobs
- angestrebt
- Einhaltung
- erfüllt
- erforderliche
- geforderte
- festgelegt
- einhalten
- zulassen
- festgelegten
- vertraglich
- vorgegeben
- vorsehen
- Beschränkungen
- unabdingbare
- festlegt
- angemessene
- jederzeitige
- grundsätzlich
- Garantien
- Voraussetzung
- voraussetzt
- einschränken
- einzuhalten
- unterliegen
- mithin
- Vertragspartei
- solange
- unbeschränkte
- Erleichterungen
- gestattet
- unbegrenzt
- erforderlich
- unterliegt
- geforderten
- ermöglicht
- Vorgabe
- gewährleistete
- Besteuerung
- jederzeit
- prinzipiell
- festzulegen
- weitgehende
- festlegen
- eingeschränkt
- bedarf
- zulässt
- Vertragspartner
- gestatten
- entsprechende
- Versicherungsvertrages
- ausschließliche
- abgesichert
- Restriktionen
- ordnungsgemäße
- Einschränkungen
- Verträge
- erlassen
- einseitige
- vorgeschrieben
- gewährleisten
- Bewegungsfreiheit
- geschuldeten
- einschränkt
- kontrolliert
- Indossament
- zwingend
- geprüft
- steuerliche
- entfällt
- geboten
- sicherstellt
- Geltungsdauer
- angemessener
- freizustellen
- ausgehandelt
- uneingeschränkt
- vorgeschriebene
- Erfüllung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- garantiert werden
- garantiert , dass
- garantiert die
- nicht garantiert
- und garantiert
- garantiert . Die
- garantiert und
- garantiert wird
- nicht garantiert werden
- garantiert . Der
- garantiert werden kann
- garantiert , dass die
- ist garantiert , dass
- und garantiert die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡaʀanˈtiːɐ̯t
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Rückfahrt
- korreliert
- plädiert
- resigniert
- suspendiert
- preiswert
- kartiert
- Talfahrt
- kultiviert
- friert
- unkompliziert
- exponiert
- Höchstwert
- probiert
- kontrolliert
- Keyboard
- liiert
- Fehlgeburt
- interpretiert
- einführt
- Abfahrt
- erklärt
- Betriebsart
- kassiert
- initiiert
- gewahrt
- finanziert
- fragmentiert
- aktiviert
- impliziert
- prädestiniert
- addiert
- diskutiert
- Stuttgart
- verwahrt
- entführt
- manifestiert
- gewährt
- zurückkehrt
- demoliert
- indiziert
- zertifiziert
- Geviert
- verifiziert
- abgehört
- Überfahrt
- stört
- Redensart
- evakuiert
- gekürt
- integriert
- zitiert
- Bauart
- aufgeklärt
- ernährt
- kehrt
- Schifffahrt
- klärt
- absorbiert
- Resort
- währt
- aufbewahrt
- wünschenswert
- gerührt
- konzertiert
- Lebensart
- gelehrt
- talentiert
- dokumentiert
- Lesart
- kreiert
- säkularisiert
- präsentiert
- empfehlenswert
- Nennwert
- Seefahrt
- hört
- abkommandiert
- respektiert
- Raumfahrt
- überführt
- deaktiviert
- Höllenfahrt
- eingespart
- rührt
- demonstriert
- Mundart
- reagiert
- Tonart
- Fahrt
- sortiert
- attackiert
- bekehrt
- absolviert
- delegiert
- aufhört
- Herd
- konserviert
- spezialisiert
- Himmelfahrt
Unterwörter
Worttrennung
ga-ran-tiert
In diesem Wort enthaltene Wörter
garantie
rt
Abgeleitete Wörter
- garantierte
- garantierten
- garantiertes
- garantierter
- kartengarantierten
- nichtgarantierten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
GG:
- Grundgesetz garantiert
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Informatik |
|
|
Belgien |
|
|
Physik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Illinois |
|
|
Band |
|
|
Zürich |
|
|
New Jersey |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Portugal |
|