einschränkt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Griechisch (1)
- Litauisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ограничава
Der Bericht von Frau Napoletano behebt den ersten Fehler nicht , was seine Reichweite einschränkt .
Докладът на гжа Napoletano не се занимава с първата грешка и това ограничава обхвата му .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
begrænser
Sie müssen wissen , dass die leichtsinnige Politik einiger europäischer Regierungen , darunter auch der spanischen Regierung , zur Reduzierung der Konkurrenzfähigkeit Europas beiträgt , die Zahl der in Europa verfügbaren Arbeitsplätze einschränkt und die Erweiterung des Euroraums auf neue Mitgliedstaaten verzögert . Und all dies geschieht nur aufgrund der inneren Instabilität Europas .
De skal have at vide , at de lovlig flotte politikker , der føres af visse europæiske regeringer , bl.a . den spanske , mindsker EU 's konkurrenceevne , begrænser antallet af disponible job i Europa og udsætter udvidelsen af euroområdet med nye lande , alt sammen på grund af manglen på intern stabilitet i EU .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
restricts
Wir müssen uns darüber im Klaren sein , dass jede zusätzliche Agentur , egal wie wir sie benennen , den finanziellen Spielraum für unsere Politiken einschränkt . Und wie eng der ohnehin ist , das haben wir gestern beschlossen .
It must be clear to us that every additional agency – or whatever else we want to call these things – restricts the financial elbow room available for our policies , and just how tight that elbow room is was the subject of a resolution yesterday .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
περιορίζει
Sie bekommen Rindfleisch aus Brasilien , Zucker aus Südamerika , Hähnchen von zweifelhafter Qualität aus Asien , und so strömen billige Lebensmittel auf unseren Markt , was für uns die Preise " senkt " , tatsächlich aber die Produktion in Europa einschränkt .
Καταναλώνουν βόειο κρέας από τη Βραζιλία , ζάχαρη από τη Νότιο Αμερική , επικίνδυνα κοτόπουλα από την Ασία , και έτσι κατακλύζεται από φθηνές τροφές η αγορά μας , η οποία " χαμηλώνει " μεν τις τιμές για εμάς , αλλά στην πραγματικότητα περιορίζει την παραγωγή στην Ευρώπη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
neriboja
Unser Ziel war , Verkehrsmanagementverfahren zu ermöglichen , soweit sie notwendig sind um sicherzustellen , dass den Endanwendern die bestmögliche Onlinenutzung ermöglicht wird , solange dies nicht den Wettbewerb zwischen den Dienstleistern einschränkt .
Mūsų tikslas buvo leisti ryšio srauto valdymo procedūras , jei jos yra reikalingos , kad galutiniams vartotojams būtų užtikrintas kiek įmanoma geriausias naudojimasis internetu , su sąlyga , kad jie neriboja konkurencijos tarp paslaugų teikėjų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ogranicza
Sie bekommen Rindfleisch aus Brasilien , Zucker aus Südamerika , Hähnchen von zweifelhafter Qualität aus Asien , und so strömen billige Lebensmittel auf unseren Markt , was für uns die Preise " senkt " , tatsächlich aber die Produktion in Europa einschränkt .
Otrzymują wołowinę z Brazylii , cukier z Ameryki Południowej , podejrzane kurczaki z Azji i w ten sposób na nasz rynek wpływa tania żywność , która " obniża " nam ceny , a tak naprawdę w Europie ogranicza się produkcję .
|
einschränkt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ograniczającym
Daher lehne ich jede Maßnahme ab , die die Freiheit der Abgeordneten bei der Einstellung ihrer Assistenten einschränkt , selbstverständlich unter der Voraussetzung , dass die Arbeit tatsächlich geleistet und entsprechend entlohnt wird .
A zatem sprzeciwiam się wszelkich środkom ograniczającym swobodę posłów w zakresie rekrutowania asystentów , pod warunkiem oczywiście , że praca jest rzeczywiście wykonywana i stosowanie wynagradzana .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
restringe
Ich denke , dieser Überprüfungsprozess der Richtlinie über die absichtliche Freisetzung gentechnisch veränderter Organismen in die Umwelt berücksichtigt ein solches Gleichgewicht , weil er einerseits Forschung und Experiment nicht einschränkt und andererseits eindeutigere und restriktivere Vorschriften für die Freisetzung von GVO in die Umwelt festlegt , um den Verbraucher und die Artenvielfalt zu schützen .
Considero que este trabalho de revisão da directiva sobre a disseminação voluntária de OGM no ambiente respeita este equilíbrio , porque , por um lado , não restringe a investigação e a experimentação e , por outro , define regras mais claras e mais restritivas da libertação de OGM no ambiente , protegendo o consumidor e a biodiversidade .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
limitează
Die Venedig-Kommission hat in ihrer Stellungnahme zu diesem Gesetz deutlich erklärt , dass es der Europäischen Charta der Regional - und Minderheitensprachen widerspricht und die Verwendung der Minderheitensprache in einem ungerechtfertigten Ausmaß einschränkt .
În poziția sa referitoare la această lege , Comisia de la Veneția a explicat în mod clar că legea contrazice Carta europeană a limbilor regionale sau minoritare și limitează folosirea limbii minoritare într-o măsură nejustificată .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
begränsar
Die Besicherung ist für Rückversicherungsunternehmen mit hohen Kosten verbunden , da sie die Anlagestrategie einschränkt .
Att ställa säkerheter är mycket kostsamt för återförsäkringsföretagen eftersom det begränsar deras investeringsmöjligheter .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
obmedzuje
Der von uns beobachtete Druck zur Senkung des Gemeinschaftshaushalts ist schädlich , da dies seine Flexibilität und seine Fähigkeit einschränkt , sich an die sich ändernden Bedürfnisse anzupassen .
Tlak , ktorého cieľom je znížiť rozpočet Spoločenstva , je , ako vidíme , škodlivý , pretože obmedzuje jeho flexibilitu a schopnosť prispôsobiť sa meniacim sa potrebám .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
omejuje
Erinnern wir uns daran , dass ein Monopol , ob in Privatbesitz oder in staatlichem Besitz , den Wettbewerb einschränkt .
Ne pozabimo , da monopol , bodisi v zasebni lasti bodisi v lasti države , omejuje konkurenco .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einschränkt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
limita
Die Kommission glaubt , dass die fehlende Koordinierung der Steuerpolitiken , die fehlende Koordinierung der Preisgestaltung der Mitgliedstaaten die Effektivität der Verkehrsoperationen hemmt und die Entwicklung des Binnenmarktes und die wirtschaftliche Integration einschränkt .
La Comisión cree que la falta de coordinación de las políticas fiscales , la falta de coordinación de la tarificación de los Estados miembros , obstaculiza la eficacia de las operaciones de transporte y limita el desarrollo del mercado único y la integración económica .
|
Häufigkeit
Das Wort einschränkt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 72444. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.58 mal vor.
⋮ | |
72439. | gehörender |
72440. | malignen |
72441. | Lluís |
72442. | Bartoli |
72443. | Besitztümern |
72444. | einschränkt |
72445. | Pocher |
72446. | verschießen |
72447. | Brunnenhaus |
72448. | NASDAQ |
72449. | hüten |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schränkt
- einschränken
- mindert
- Einschränkung
- beeinträchtigen
- Beherrschbarkeit
- schränken
- beeinträchtigt
- Reagieren
- einzuschränken
- hierdurch
- auswirken
- Einschränkungen
- Ausnutzen
- auswirkt
- Kontrollierbarkeit
- Leistungsfähigkeit
- Aufblähung
- Zugänglichkeit
- mindern
- Effizienz
- Verringerung
- Wegfallen
- generelle
- erfordert
- reduzieren
- Beweglichkeit
- Wahrnehmbarkeit
- kontrollierbare
- Effektivität
- Flexibilität
- beeinflussen
- Stabilität
- gesteigerten
- bewirkt
- Rückwirkung
- erleichtert
- vermeidet
- aufwiegen
- Bürokratiekosten
- Entkoppelung
- Nachfrageseite
- Schutzwirkung
- Fahrtüchtigkeit
- mengenmäßigen
- nachteiliger
- bedingen
- größtmögliche
- Verfügbarkeit
- kontrollierbar
- Vorteilen
- Lerneffekt
- Mangelnde
- anpassen
- nachteiligen
- Marktmacht
- gemindert
- tolerierbar
- unnötiger
- Nutzbarkeit
- vermeidbare
- fehlende
- Aufrechterhalten
- Minderung
- Informationsasymmetrie
- Arbeitsbelastung
- Ungleichgewichte
- bedingte
- nachteilige
- minimieren
- Arbeitstempo
- Verhandlungsmacht
- mangelnde
- wirksamere
- nachteilig
- anpasst
- ungeregelt
- verändern
- Marktbedingungen
- anwendbar
- überproportionale
- kompensiert
- effektiver
- Nachteilen
- potenziellen
- größtmöglichen
- erfordern
- erwünschten
- unzureichendes
- unwirksame
- unvorhersehbare
- suboptimalen
- garantiert
- erfahrungsgemäß
- Lohnfonds
- geringere
- schmälert
- internalisiert
- extremer
- übermäßig
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- stark einschränkt
- einschränkt . Die
- einschränkt und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Physik |
|
|
Panzer |
|
|