vorausgesetzt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | vo-r-aus-ge-setzt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (1)
- Englisch (7)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
условие
In Bezug auf die Frage von Frau Doyle möchte ich sagen , dass die Verordnung , die zurzeit in Kraft ist , schon die speziellen Nahrungsbedürfnisse bestimmter wildlebender Tiere berücksichtigt und den Mitgliedstaaten erlaubt , tierische Nebenprodukte zur Fütterung wildlebender Tiere einzusetzen , vorausgesetzt , dass die Gesundheitsrisiken entsprechend kontrolliert werden .
По въпроса , повдигнат от г-жа Doyle , искам да кажа , че съществуващата уредба вече отчита конкретните потребности от храна на определени диви видове и позволява на държавите-членки да използват страничните продукти за храна на диви животни при условие рисковете за здравето да са под подходящ контрол .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
при условие че
|
vorausgesetzt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
при условие
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
при условие че
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Това просто очевидно се предполага
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
forudsat
Wir sind dazu bereit , vorausgesetzt , daß die Führer der Kosovo-Albaner und daß die Führung in Belgrad Mut und Weitsicht genug zeigen , um am 15 . März die Vorschläge der Kontaktgruppe zu akzeptieren .
Vi er parate til dette , forudsat at kosovoalbanernes ledere og ledelsen i Beograd viser tilstrækkeligt mod og fremsynethed til den 15 . marts at acceptere kontaktgruppens forslag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
provided
Was die dritte Voraussetzung betrifft , den Rückzug der syrischen Truppen , so stimme ich zu , vorausgesetzt , dass Syrien , insbesondere nach den jüngsten Äußerungen von Präsident Assad , offiziell einen Zeitplan bekannt gibt .
As for the third , the withdrawal of Syrian troops , I say yes , provided that Syria officially announces a timetable , especially following the recent statements by President Assad .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
, provided
|
, vorausgesetzt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
, provided
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
, provided that
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
provided that
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
, provided
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is clearly simply assumed
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
tingimusel
Ich bin überzeugt , dass wir 2011 in Haiti signifikante Veränderungen erleben werden - vorausgesetzt , dass politische Stabilität hergestellt werden kann , denn die Instabilität behindert unsere Arbeit erheblich - , und wir werden unsere Bemühungen auf den Wiederaufbau Haitis konzentrieren .
Usun , et 2011 . aastal näeme kohapeal olulisi muutusi tingimusel , et Haitis kehtestatakse poliitiline stabiilsus , sest ebastabiilsus takistab kindlasti meie jõupingutusi ning keskendame need jõupingutused Haiti taasülesehitamisele .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
eeldusel
Wie bereits gesagt , könnte das Gebiet von Almadén als sicherer Lagerungsort für Quecksilber dienen , vorausgesetzt , die geltenden Auflagen werden erfüllt und die erforderlichen Genehmigungen liegen vor .
Nagu ma ütlesin , võib Almadéni piirkonda pidada elavhõbeda ohutu ladustamise piirkonnaks , eeldusel , et see vastab kehtestatud tingimustele ning et saadakse vastavad load .
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
See on lihtsalt oletatav
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
edellyttäen
Wir verfügen bereits über Interaktionsmodelle , die erfolgreich angewendet werden können , vorausgesetzt natürlich , dass wir sie an den Raum anpassen .
Meillä on jo yhteistyömuotoja , joita voidaan käyttää menestyksekkäästi , tietenkin edellyttäen , että mukautamme niitä alueen tarpeisiin .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kunhan
Meiner Meinung nach ist es heute noch völlig zeitgemäß , vorausgesetzt es wird mit Leben erfüllt . Und Ihre Ausführungen werden uns helfen , es noch besser mit Leben zu erfüllen .
Minusta se on nyt täysin ajankohtainen ja se on hyvin ajan tasalla , kunhan toimintaa jatketaan . Näin ollen huomautuksenne edistävät sen säilymistä .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
edellytyksellä
Herr Präsident , da die Union nach einer breiteren Rolle in internationalen Angelegenheiten strebt , sollte sie wohl die Werkzeuge haben , unsere gemeinsamen Werte in der Welt zu vermitteln - vorausgesetzt natürlich , dass es in allen 27 Mitgliedstaaten Einigkeit gibt .
( EN ) Arvoisa puhemies , kun unioni nyt hake merkittävämpää asemaa kansainvälisissä asioissa , sillä pitäisi olla välineet heijastaa yhteisiä arvojamme kaikkialla maailmassa , tietenkin sillä edellytyksellä , että kaikki 27 jäsenvaltiota ovat yksimielisiä .
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
edellyttäen ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
condition
Im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft , insbesondere in Artikel 6 , werden solche unterschiedlichen Tarife nicht verboten , vorausgesetzt , daß die Gebühren in einem Verhältnis zu den tatsächlichen Kosten stehen , wie in der genannten Richtlinie 97/67/EG vorgeschrieben ist .
Le traité qu'institue la Communauté européenne , en particulier à l'article 6 , n'interdit pas une telle différenciation tarifaire , à condition que celle-ci soit proportionnée aux coûts , comme le prescrit la directive 97/67/CE susmentionnée .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
προϋπόθεση
Aus unserer Sicht könnte eine echte " ökologische " Steuerreform ein Element zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit in den Mitgliedstaaten darstellen , vorausgesetzt , daß in die WTO-Regeln eine Umweltklausel aufgenommen wird , wie wir dies bereits anläßlich der letzten GATT-Verhandlung ausdrücklich gefordert hatten .
Θεωρούμε ότι μια πραγματική « οικολογική » φορολογική μεταρρύθμιση μπορεί να αποτελέσει στοιχείο καταπολέμησης της ανεργίας στα κράτη μέλη , με την προϋπόθεση ότι θα περιληφθεί στους κανόνες του ΠΟΕ μια περιβαλλοντική ρήτρα , όπως ζητήσαμε ήδη ρητά κατά τις τελευταίες διαπραγματεύσεις της ΓΣΔΕ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
purché
Wir sind uns darüber im Klaren , dass es notwendig ist , die Menge produzierten Abfalls zu reduzieren und das höchstmögliche Niveau der Wiederverwendung von Materialien zu erreichen , und dass alle Möglichkeiten der Abfallbehandlung ihre Gültigkeit haben , vorausgesetzt , sie wirken nachhaltig .
Riconosciamo la necessità di ridurre la mole di rifiuti prodotta e di raggiungere i massimi livelli di riutilizzo dei materiali . Riconosciamo altresì che tutte le opzioni possibili nella gestione dei rifiuti sono valide , purché sostenibili .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
condizione
Möglicherweise liegen hier auch große Chancen für Europa , vorausgesetzt , es ist uns möglich , die Gesetzgebung in diesem Bereich von Anfang an mit der Wirtschaft einerseits und der Ökologie andererseits in Einklang zu bringen .
Probabilmente in questo campo ci sono buone opportunità anche per l'Europa , a condizione di riuscire a far procedere la legislazione del settore parallelamente all ' economia da un lato , e alla tutela ambientale dall ' altro .
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
, purché
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas vienkārši tiek pieņemts
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai yra aiškiai paprasčiausiai išgalvota
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
mits
Die italienischen Bürgermeister kamen überein , dass das Integrationssystem auf den Werten der Gegenseitigkeit beruhen sollte , da wir eine Pflicht hätten , Immigranten willkommen zu heißen und zu integrieren , vorausgesetzt , dass sie die Gesetze unseres Landes akzeptieren .
De Italiaanse burgemeesters waren het erover eens dat het integratiestelsel gebaseerd moest zijn op wederkerigheid . Zij vonden dat wij de plicht hebben om immigranten te verwelkomen en te integreren , mits zij de regels van ons land accepteren .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voorwaarde
Meines Erachtens ist daher der Kompromiss , den Markt 2014 zu öffnen , annehmbar , vorausgesetzt , dass die Änderungsanträge 47 und 48 angenommen werden , genauer gesagt , dass die Kommission die Untersuchung der Unterschiede von Sozial - und Arbeitsbedingungen 2012 ernst nimmt und vor allem , dass die Mitgliedstaaten auch nach 2014 eine Art Warnverfahren bei einer schwerwiegenden Störung des nationalen Güterverkehrsmarkts anwenden können .
Het compromis om de markt open te gooien in 2014 lijkt mij dan ook verdedigbaar , op voorwaarde dat de amendementen 47 en 48 worden aangenomen , dat met name de Commissie de studie in 2012 over de verschillen in sociale en arbeidsvoorwaarden au sérieux neemt en vooral dat de lidstaten ook na 2014 nog over een soort alarmbelprocedure kunnen beschikken in geval van een ernstige verstoring van de nationale vervoersmarkt .
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
op voorwaarde dat
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
warunkiem
Die mit dem zwischenstaatlichen Siegel ausgezeichneten Stätten und die Mitgliedstaaten haben immense Erwartungen an den Übergangszeitraum , der ihnen die Möglichkeit geben wird , sich schnell am neuen System zu beteiligen , natürlich vorausgesetzt , dass sie die neuen Qualitätskriterien erfüllen .
W obiektach , którym przyznano ten międzyrządowy znak oraz w państwach członkowskich istnieją ogromne oczekiwania związane z okresem przejściowym , który da im szansę szybkiego wzięcia udziału w nowym systemie , oczywiście pod warunkiem , że zostaną spełnione nowe kryteria jakości .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pod warunkiem
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pod warunkiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
desde
schriftlich . - ( ES ) Auch wenn ich den Beitritt Kroatiens zur EU als positiv erachte - vorausgesetzt , die kroatischen Bürgerinnen und Bürger halten ihn für angemessen - habe ich diese Entschließung nicht unterstützt , da sie einige Punkte beinhaltet , die ich ablehne , insbesondere die wirtschaftlichen Anforderungen der EU .
por escrito . - ( ES ) Embora repute a adesão da Croácia à UE positiva , desde que o povo croata assim o entenda , não apoiei esta proposta de resolução pelo facto de rejeitar vários pontos , sobretudo os que se ligam com as exigências económicas da UE .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
desde que
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
, desde que
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
desde que
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
condiţia
Allerdings wird das Prinzip der Nichtkäuflichkeit von Organen lebende Spender nicht daran hindern , entschädigt zu werden , vorausgesetzt , dass eine solche Entschädigung ausnahmslos auf die Abdeckung der Kosten und den aus der Spende resultierenden Einkommensverlust beschränkt bleibt .
Totuşi , principiul gratuităţii organelor nu va împiedica donatorii în viaţă să fie recompensaţi , cu condiţia ca o astfel de compensare să fie limitată strict la acoperirea costurilor şi pierderii de venit care rezultă din donaţie .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
condiția
Das Ziel ist sehr lobenswert , vorausgesetzt dass es richtig umgesetzt wird und unseren Unternehmen keine Bürden auferlegt , die deren Wettbewerbsfähigkeit behindern , da diese bereits jetzt aufgrund von Vorschriften eingeschränkt wird , die in Bereichen wie z. B. bei Arbeitsrechten und Umweltnormen zu unflexibel sind ( obwohl niemand in den Mitgliedstaaten die Sozialleistungen in Frage stellt , die mit der Aufblähung von Kostenstrukturen einhergehen ) .
Scopul este foarte lăudabil , cu condiția să fie pus în aplicare în mod corect și să nu reprezinte poveri care ar scădea competitivitatea întreprinderilor noastre , deoarece acestea sunt deja constrânse de reglementări prea inflexibile în domenii precum dreptul muncii și standardele de mediu ( deși niciunul dintre statele membre nu pune la îndoială beneficiile sociale care vin odată cu creșterea costurilor ) .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
cu condiţia
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
förutsatt
Allgemeine Haushaltsunterstützung kann ebenfalls hilfreich sein , vorausgesetzt , die Kommission kann die Begeisterung der Partner wecken , Gesundheitsversorgung als zentralen Sektor zu betrachten , und die Kommission sollte dies unbedingt tun .
Det allmänna budgetstödet kan även visa sig fungera , förutsatt att kommissionen kan väcka partnernas intresse och få dem att betrakta hälso - och sjukvården som en central sektor . Vi uppmanar kommissionen att göra detta .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
förutsättning
Ich versichere Ihnen , Frau Kommissarin , 850 Millionen Euro - vorausgesetzt , dieser Finanzrahmen wird tatsächlich bewilligt - sind nicht ausreichend , um in der Praxis irgendeine Projektart voranzubringen .
Jag försäkrar er , fru kommissionär , att 850 miljoner euro - under förutsättning att dessa medel verkligen har avsatts - inte räcker för att i praktisk verklighet driva någon form av projekt .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
under förutsättning
|
vorausgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
förutsatt att
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
förutsatt att
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
, förutsatt att
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
predpokladu
Was die Schaffung von Zwischenregionen betrifft , deren BIP zwischen 75 % und 90 % des durchschnittlichen europäischen BIP liegt , so stimme ich dieser Idee zu , vorausgesetzt , dass zwei Bedingungen erfüllt werden .
Pokiaľ ide o vytvorenie prechodnej kategórie pre regióny s HDP na úrovni 75 až 90 % priemerného európskeho HDP , súhlasím s týmto návrhom za predpokladu , že budú splnené dve podmienky .
|
vorausgesetzt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
za predpokladu
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
za predpokladu ,
|
, vorausgesetzt , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
za predpokladu , že
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pogojem
Die Rahmenbedingungen , die wir heute aufstellen , sollten zur Verbesserung der Bedingungen beitragen , unter denen diese Ratings erstellt werden , vorausgesetzt sie werden in einem aufsichtführenden Rahmen für reglementierte Tätigkeiten eingesetzt .
Regulativni okvir , ki ga vzpostavljamo danes , bi moral omogočiti izboljšanje pogojev , v katerih se te ocene izdelujejo , pod pogojem , da se uporabljajo v nadzornem okviru za regulirane dejavnosti .
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Utemeljenost je očitno preprosto privzeta
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
siempre
Nun sagt aber jedes Land der Welt : " Ich bin bereit , etwas zu tun , vorausgesetzt die Anderen beginnen vor mir " .
Cada país del mundo dice : " estoy dispuesto a hacer algo , siempre que los demás empiecen antes " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
předpokladu
Der Letztere ist richtigerweise aus dem Moratorium ausgeschlossen , wie auch der Walfang zu wissenschaftlichen Forschungszwecken , vorausgesetzt , bei diesen wird die Notwendigkeit , die Spezies zu schützen , berücksichtigt .
Na rozdíl od lovu velryb pro vědecké účely se na tento způsob lovu moratorium právem nevztahuje , za předpokladu , že je zohledňována nutnost ochrany tohoto druhu .
|
Diese wird offenbar einfach vorausgesetzt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To se jednoznačně prostě předpokládá
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vorausgesetzt |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
feltéve
Die europäischen Perspektiven der Türkei sind und müssen unsere Verpflichtung sein , vorausgesetzt , die Türkei verpflichtet sich , den Grundsätzen und Zielen der Union in der Praxis zu entsprechen .
Törökország európai kilátásai mellett kötelezettséget vállaltunk , és kötelezettséget is kell vállalnunk , feltéve , hogy a valóságban támogatja az Unió elveit és célkitűzéseit .
|
vorausgesetzt natürlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
feltéve természetesen
|
Häufigkeit
Das Wort vorausgesetzt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17724. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.41 mal vor.
⋮ | |
17719. | Privatpersonen |
17720. | Rot-Weiß |
17721. | isolierte |
17722. | anzutreten |
17723. | Rückgabe |
17724. | vorausgesetzt |
17725. | Liedermacher |
17726. | rheinischen |
17727. | Befragung |
17728. | Br |
17729. | Sandsteinquaderbau |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vorausgesetzt
- voraussetzt
- prinzipiell
- D.h.
- notwendigerweise
- erfüllt
- Umgekehrt
- angeben
- vorliegt
- vorgegebene
- vorgegeben
- Insolvenzprognosen
- Grundsätzlich
- Angenommen
- hinreichend
- übereinstimmen
- garantiert
- anzugeben
- gleichwertig
- d.h.
- Nutzenfunktionen
- zulässt
- Wiederholbarkeit
- genügen
- vorliegen
- Zufallsstichprobe
- entsprechende
- Voraussetzung
- theoretisch
- definiert
- zwingend
- definieren
- Nachbedingungen
- Verlangt
- grundsätzlich
- zulassen
- definierten
- Zusatzjobs
- Generell
- obigen
- sinnvoll
- Mindestvoraussetzung
- gegebener
- wiederholbar
- folglich
- berechnet
- Prinzipiell
- Besitzt
- Fehlerfreiheit
- annäherungsweise
- vorzuziehen
- Entscheidungskriterium
- Preis-Absatz-Funktion
- Sofern
- gegebenen
- anwendbar
- Theoretisch
- erlauben
- übereinstimmt
- gewährleistet
- überprüft
- wenn
- anwenden
- Lösungsweg
- ausgenutzt
- verlorengehen
- Arbeitsergebnis
- unveränderbar
- hinreichende
- ausgedrückt
- allgemeiner
- geprüft
- Nutzenniveau
- Betrachtet
- bzgl
- Erfüllt
- tolerierbar
- Preisänderung
- konsistente
- formulieren
- festlegen
- Voraussetzungen
- vorgegebenen
- zugrundeliegende
- Beachtet
- ausreicht
- internalisiert
- Einschränkung
- Prüfling
- Abweichung
- sofern
- Anforderung
- logisch
- erfordern
- erfordert
- zugrundeliegenden
- optimale
- erlaubter
- also
- Möchte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vorausgesetzt , dass
- vorausgesetzt ,
- vorausgesetzt werden
- vorausgesetzt wird
- wird vorausgesetzt , dass
- vorausgesetzt , dass die
- nicht vorausgesetzt
- vorausgesetzt . Die
- bekannt vorausgesetzt
- wird vorausgesetzt , dass die
- vorausgesetzt . Das
- vorausgesetzt . Der
- vorausgesetzt , dass der
- vorausgesetzt wird , dass
- vorausgesetzt werden kann
- nicht vorausgesetzt werden
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
vo-r-aus-ge-setzt
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vorausgesetzter
- vorausgesetztes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Software |
|
|
HRR |
|
|
Physik |
|
|
Spiel |
|
|
Medizin |
|
|
Informatik |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Theologe |
|