Erleichterungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Erleichterung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Er-leich-te-run-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Finnisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
улеснения
An erster Stelle werden den Mitgliedstaaten zur Verbesserung der Verwaltung der Mittel Erleichterungen angeboten , nicht zuletzt zusätzliche Vorauszahlungen in Höhe von 2 % bzw . 2,5 % , was einen Betrag von 6,25 Milliarden Euro für 2009 ausmacht .
Първо , за да се подобри управлението на фондовете се предлагат улеснения за държавите-членки и не на последно място допълнителни авансови плащания от 2 % или 2,5 % , възлизащи общо на 6,25 млрд . EUR през 2009 г .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
lettelser
Es ist höchste Zeit für finanzielle Erleichterungen für die KMU .
Det er på høje tid med økonomiske lettelser for SMV .
|
Erleichterungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
lempelser
Wichtige Zugeständnisse haben wir auch im Hinblick auf die Bewahrung der unterschiedlichen Esstraditionen sowie auf mögliche Erleichterungen für Verkäufer unverpackter Waren erhalten .
Vi har ligeledes opnået vigtige indrømmelser med hensyn til vigtigheden af at bevare de forskellige kulinariske traditioner samt muligheden for lempelser til dem , der sælger fødevarer i løs vægt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
helpotuksia
In dem Bericht werden auch neue Erleichterungen für die Unternehmen durch die " Vereinfachung der rechtlichen , administrativen und steuerlichen Rahmenbedingungen " sowie Rechtsvorschriften gefordert , " durch die ihnen keine zusätzlichen Bürden und Kosten aufgelastet werden , die ihre Wettbewerbsfähigkeit gegenüber ausländischen Mitbewerbern beeinträchtigen würden " .
Mietinnössä vaaditaan myös uusia helpotuksia yrityksille " lainsäädännön , hallinnon ja verotuksen yksinkertaistamisen " avulla sekä " sellaisella lainsäädännöllä , josta ei aiheudu kuluja ja rasitteita , jotka heikentävät yritysten kilpailukykyä ulkomaalaisiin kilpailijoihin nähden " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
διευκολύνσεις
Im Namen meiner Wähler in Lettland unterstütze ich auch jene Erleichterungen , die mit Reisen von Russland in die Europäische Union verbunden sind , denn dies ist unter Umständen , wie bei der Fähigkeit einer Familie um zusammen zu kommen , sehr wichtig , da es in Lettland viele gemischte Familien und Verwandte gibt , von denen einige in einem und andere in einem anderen Land leben .
Εκ μέρους του ψηφοφόρων μου στη Λετονία , στηρίζω επίσης αυτές τις διευκολύνσεις που συνδέονται με τα ταξίδια από τη Ρωσία προς την Ευρωπαϊκή Ένωση , διότι πρόκειται για πολύ σημαντικό παράγοντα σε περιπτώσεις όπως η δυνατότητα οικογενειακής επανένωσης , δεδομένου ότι στη Λετονία έχουμε πολλές μεικτές οικογένειες και μέλη οικογενειών , εκ των οποίων ορισμένα διαμένουν στη μία χώρα και τα υπόλοιπα μέλη στην άλλη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
agevolazioni
Das ist eben die Rechtssituation . Ich habe aber aus Ihrer Frage doch eher die politische Frage entnommen , wie man bei den eingefrorenen Konflikten , die es in diesen Regionen gibt , Erleichterungen für die Bürgerinnen und Bürger schaffen kann , wie beispielsweise in Georgien oder - wie der Kollege gerade eben gesagt hat - in anderen Ländern .
Tuttavia , mentre ascoltavo la Sua interrogazione , mi è venuta in mente la soluzione politica - alla luce dei conflitti congelati presenti in tali regioni - per creare agevolazioni ai cittadini della Georgia , per esempio , o - come ha rilevato l'onorevole Paleckis - di altri paesi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
faciliteiten
Aber wir werden ganz genau prüfen müssen , ob die Erleichterungen , die wir für Kleinstunternehmen eingeführt haben , für landwirtschaftliche Unternehmen zum Beispiel und für Handwerksbetriebe , ob die auch reichen , damit diese Betriebe an ihre Forderungen kommen .
Maar we zullen nauwkeurig moeten controleren of de faciliteiten die we voor de kleinste ondernemingen , zoals boeren - en handwerkbedrijven , ingevoerd hebben ook volstaan om hun vorderingen geïnd te krijgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
facilidades
Glücklicherweise triumphierte das von den Sechs - heute Fünfzehn und morgen fast doppelt so vielen - verfolgte Vorhaben , auch wenn es anspruchsvoller und komplexer war , über den freien Handel bzw . die simplen Erleichterungen bei der Grenzüberschreitung .
Felizmente , o projecto encarnado pelos Seis , hoje Quinze , amanhã quase o dobro , apesar de mais ambicioso e complexo , triunfou sobre o livre comércio ou sobre as simples facilidades de passagem de fronteira .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
lättnader
Denn Kollege Cox schlägt vor , daß die Industrie diese Erleichterungen mit der Wettbewerbsfähigkeit begründen muß , und das alles soll dann der Aufsicht der Kommission unterliegen .
Han föreslår ju att industrin måste kunna motivera dessa lättnader med skäl som har med konkurrenskraften att göra och att allt sedan skall ske under kontroll av kommissionen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
úľavy
Zum zweiten ist es ganz gut gelungen , bei der Bauproduktverordnung ein Stück weit die Vollendung des Binnenmarktes voranzutreiben , weil wir zum einen die Vereinfachung der Gesetze für die kleinen und mittleren Unternehmen erfolgreich an vielen Stellen verwirklichen konnten und zum zweiten auch die Erleichterungen für Kleinstunternehmen vorsehen , die beim small business act angekündigt wurden und um die wir an verschiedenen Stellen nachdrücklich und oftmals gebeten wurden .
Mojou druhou pripomienkou je , že nariadenie o stavebných výrobkoch veľmi úspešne pomohlo v posune smerom k vnútornému trhu . Na jednej strane sme mohli úspešne zjednodušiť nariadenia pre malé a stredné podniky v mnohých oblastiach a na druhej strane sme zaviedli úľavy pre mikropodniky , ktoré boli oznámené v iniciatíve " Small Business Act " a ktoré sme otvorene a často požadovali na rôznych miestach .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erleichterungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
facilidades
Die Vereinbarung enthält wesentliche Erleichterungen für die Ausstellung von Visa für den kurzfristigen Aufenthalt , die dann auf gegenseitiger Basis sowohl für Bürger der Schengen-Mitgliedstaaten als auch der Russischen Föderation gelten werden .
Prevé importantes facilidades a la hora de expedir visados de corta duración , facilidades que se aplicarán después sobre una base de reciprocidad a los ciudadanos de los Estados miembros del espacio de Schengen y de la Federación de Rusia .
|
Häufigkeit
Das Wort Erleichterungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 81481. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.50 mal vor.
⋮ | |
81476. | Platzverweis |
81477. | Spielbrett |
81478. | Presleys |
81479. | atlas |
81480. | verdorben |
81481. | Erleichterungen |
81482. | Flugerprobung |
81483. | Sarmaten |
81484. | Süd-Nord-Richtung |
81485. | Breakout |
81486. | molekulargenetischen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Beschränkungen
- Sonderregelungen
- Gewährung
- Ausnahmeregelungen
- Rechtssicherheit
- Arbeitsverträgen
- regeln
- Begünstigungen
- Informationspflichten
- Standesregeln
- Genehmigungspflicht
- Kreditverträge
- Zöllen
- garantierten
- Garantien
- Steuerpflicht
- Doppelbesteuerung
- Steuerfreiheit
- Schutzvorschriften
- Steuergesetze
- vorsehen
- eingeräumten
- gesetzliche
- Entgelten
- Regelung
- Arbeitsverträge
- steuerlichen
- Steuergesetzen
- Gemeindesteuern
- Devisenbewirtschaftung
- Vorschriften
- vertragliche
- Kartellverbot
- Übergangsfristen
- Vertragsparteien
- Mindestlöhne
- Restriktionen
- Beihilfen
- Durchsetzbarkeit
- unentgeltliche
- Genehmigungen
- Reglementierungen
- Nichteinhaltung
- Festsetzung
- Erbschafts
- Drittstaatsangehörige
- Gewährleistungen
- Aufsichtsrecht
- Erschwerung
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- Eingriffsmöglichkeiten
- Vertragsbestimmungen
- Garantie
- Kündigungsschutzes
- Schlechterstellung
- Gestattung
- Informationspflicht
- obliegenden
- Maßnahmen
- Kündigungsfristen
- Inanspruchnahme
- Kündigungsschutz
- aufsichtsrechtlichen
- Beleihung
- Schadensersatzansprüchen
- subsidiär
- freizustellen
- Bewilligungen
- Wettbewerbsregeln
- Zuständigkeiten
- eingeräumte
- Steuererhebung
- Rechtsposition
- Gesetzgeber
- Gewerbeordnung
- Versicherungsschutzes
- Beschränkung
- Grundschulden
- Sanktionsmöglichkeiten
- rechtsgeschäftlichen
- Sonderrechten
- Beitragszahlung
- Niederlassungserlaubnis
- Hundesteuer
- Arbeitsbereitschaft
- ordnungsgemäße
- Vertragsänderung
- Mitgliedstaats
- Berechtigten
- Dienstbarkeiten
- Untersagung
- Einhaltung
- vermögensrechtlichen
- fiskalische
- Befugnisse
- verbindliche
- innergemeinschaftlichen
- Rechtswirksamkeit
- Antragstellern
- Entschädigungsleistungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Erleichterungen für
- Erleichterungen bei
- Erleichterungen für die
- Erleichterungen im
- und Erleichterungen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈlaɪ̯çtəʀʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Er-leich-te-run-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Visa-Erleichterungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
römisch-katholisch |
|
|
Iran |
|
|
Doubs |
|