Häufigste Wörter

festlegt

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
festlegt
 
(in ca. 33% aller Fälle)
определя
de Es ist nur die Frage , wie das umgesetzt wird , mit wie vielen Korridoren und dann natürlich auch wer jetzt die One-Stop-Shop-Regeln festlegt , wer also die Trassen vergibt .
bg Стои обаче въпросът как да бъде приложена , колко коридори ще има , както и , разбира се , кой ще определя правилата за " обслужването на едно гише " и кой ще разпределя маршрутите на влаковете .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
festlegt
 
(in ca. 23% aller Fälle)
fastlægger
de Derzeit , meine ich , ist es aber zu früh , dass sich das Europäische Parlament eindeutig festlegt .
da Men for øjeblikket mener jeg , at det er for tidligt , at Europa-Parlamentet fastlægger noget entydigt .
festlegt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
fastsætter
de Wir brauchen seinen törichten Vorschlag für ein Wasser - und Flußmanagement nicht , aber wir brauchen einen Vorschlag , der festlegt , welche Gifte nicht mehr in diesem Wasser sein sollen .
da Vi har ikke brug hans tåbelige forslag om en vand - og flodstyring , men vi har brug for et forslag , som fastsætter , hvilke gifte der ikke længere bør være i dette vand .
Deutsch Häufigkeit Englisch
festlegt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sets
de Wenn Europa eine eindeutige Strategie festlegt , dann können wir die Dinge wirklich in die richtige Richtung bewegen , und obwohl dies für Durban nicht weniger anspruchsvoll sein wird , bin ich überzeugt , dass wir das schaffen können .
en If Europe sets a clear strategy , then we can actually move things in the right direction , and although that is not going to be less challenging for Durban , I am sure that we can do this .
festlegt
 
(in ca. 9% aller Fälle)
down
de Ich habe für diesen Vorschlag gestimmt , weil er harmonisierte Bedingungen für die Vermarktung von Bauprodukten festlegt und die Aktualisierung , Vereinfachung und Ersetzung der Bauprodukte-Richtlinie zum Ziel hat , womit der veränderten Situation besonders im Bereich der Marktaufsicht einschließlich des Neuen Rechtsrahmens Rechnung getragen wird .
en I voted in favour of this proposal for a regulation as it lays down harmonised conditions for the marketing of construction products and is intended to update , simplify and replace the Construction Products Directive in the light of changed circumstances , especially as regards market surveillance , including the new legislative framework .
festlegt
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lays down
Deutsch Häufigkeit Finnisch
festlegt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
säädetään
de Ziel der Arbeit war , eine Richtlinie zu erarbeiten , die erstmalig Sanktionen für Arbeitgeber festlegt , die von der Arbeit illegaler Einwanderer profitieren .
fi Keskeinen osa tätä työtä on ollut sellaisen direktiivin valmisteleminen , jossa ensimmäistä kertaa säädetään seuraamuksista työnantajille , jotka hyötyvät laittomien maahanmuuttajien tekemästä työstä .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
festlegt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
καθορίζει
de Schließlich sollte meines Erachtens klargestellt werden , dass die Richtlinie nur die Mindestvoraussetzungen festlegt und die Regierungen durchaus weiterhin das Recht haben , günstigere Bedingungen für die Familienzusammenführung zu beschließen .
el Τέλος , θα ήθελα , κύριε Πρόεδρε , να διευκρινισθεί ότι η οδηγία αυτή καθορίζει ελάχιστες προϋποθέσεις και οι κυβερνήσεις διατηρούν το δικαίωμά τους να θεσπίζουν και καλύτερες προϋποθέσεις για την επανένωση των οικογενειών .
festlegt
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ορίζει
de Er enthält daher eine horizontale Sozialklausel , die festlegt , dass die Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus und eines angemessenen sozialen Schutzes sowie die Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung bei der Festlegung und Umsetzung aller EU-Strategien richtungsweisend sein müssen .
el Συνεπώς , η Συνθήκη περιέχει οριζόντια κοινωνική ρήτρα , η οποία ορίζει ότι η προαγωγή υψηλού επιπέδου απασχόλησης , η κατάλληλη κοινωνική προστασία και η καταπολέμηση του αποκλεισμού πρέπει να καθοδηγούν τον καθορισμό και την εφαρμογή όλων των πολιτικών της ΕΕ .
festlegt
 
(in ca. 13% aller Fälle)
θεσπίζει
de Zweitens , weil diese Leitlinie eine Hierarchie zwischen Ländern festlegt und die Kluft zwischen den so genannten reichen und den armen Ländern mit nationalen Folgen für die EU-Mitgliedstaaten und für die so genannten Drittstaaten noch vergrößert ...
el Δεύτερον , αυτή η κατευθυντήρια γραμμή θεσπίζει την ιεράρχηση των επιμέρους χωρών , εντείνοντας ακόμη περισσότερο το χάσμα μεταξύ των λεγομένων πλουσίων και φτωχών χωρών , με επιπτώσεις σε εθνικό επίπεδο για τα κράτη μέλη της ΕΕ , και στις λεγόμενες τρίτες χώρες ...
Deutsch Häufigkeit Italienisch
festlegt
 
(in ca. 19% aller Fälle)
stabilisce
de Er enthält daher eine horizontale Sozialklausel , die festlegt , dass die Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus und eines angemessenen sozialen Schutzes sowie die Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung bei der Festlegung und Umsetzung aller EU-Strategien richtungsweisend sein müssen .
it Il trattato contiene quindi una clausola sociale orizzontale che stabilisce che la promozione di un elevato livello di occupazione , un ' adeguata protezione sociale e la lotta contro l'esclusione devono guidare la definizione e l'attuazione di tutte le politiche dell ' Unione europea .
festlegt
 
(in ca. 11% aller Fälle)
fissa
de Was das strukturelle Defizit anbelangt , so stimmt es , dass der Stabilitätspakt nominelle Ziele festlegt .
it Sul disavanzo strutturale , vero è che il patto di stabilità fissa obiettivi nominali .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
festlegt
 
(in ca. 25% aller Fälle)
nustatomi
de schriftlich . - Ich begrüße den Bericht von Caroline Lucas , der bestimmte Auflagen für Unternehmen festlegt , die Holz und Holzprodukte gewerblich vertreiben .
lt raštu . - Pritariu Caroline Lucas pranešimui , kuriame medieną ir medienos gaminius rinkai teikiančioms bendrovėms nustatomi tam tikri įpareigojimai .
festlegt
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nustatomos
de Danke , Frau Patrão Neves , für ihren umfassenden Bericht , der die entscheidenden Maßnahmen festlegt , auf der diese Reform beruhen soll .
lt Dėkoju , ponia M. C. Patrão Neves , už visapusišką pranešimą - jame nustatomos būtinosios priemonės , kuriomis turi būti grindžiama ši reforma .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
festlegt
 
(in ca. 26% aller Fälle)
vaststelt
de Es ist wichtig , daß der Grundsatz der Transparenz durchgesetzt wird und daß die EBZ Standards für die Informationsübermittlung festlegt , die als hervorragender Anhaltspunkt für die Tätigkeit der nationalen Zentralbanken dienen können .
nl Doorzichtigheid is een belangrijk beginsel en het is een goede zaak dat de ECB normen vaststelt voor de communicatie met de buitenwereld . De centrale banken in de lidstaten kunnen deze normen dan als uitgangspunt nemen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
festlegt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ustanawia
de ( ES ) Herr Präsident ! Auch wenn das partnerschaftliche Fischereiabkommen zwischen der EU und Marokko für vier Jahre verlängert wurde , läuft das Protokoll , das die Fangmöglichkeiten und Erträge festlegt , am 28 . Februar ab .
pl ( ES ) Panie Przewodniczący ! Chociaż umowa o partnerstwie w sprawie połowów pomiędzy UE a Marokiem została odnowiona na cztery lata , to ważność protokołu , który ustanawia dopuszczalne wielkości połowów i rekompensaty , kończy się 28 lutego .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
festlegt
 
(in ca. 23% aller Fälle)
estabelece
de Zweitens , weil der endgültige Text festlegt , dass die Regionen mit Gesetzgebungskompetenzen nicht aus eigenem Recht vor Gericht auftreten können , sondern dies mit vorheriger Zustimmung des Staates tun müssen .
pt Segundo , porque o texto final estabelece que as regiões dotadas de poderes legislativos não terão o direito de interpor recurso junto do Tribunal de Justiça , devendo fazê-lo com o prévio consentimento do Estado .
festlegt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
defina
de Sie sollte eine Richtlinie erlassen , die die verschiedenen Arten des Zahlungsverkehrs begrifflich festlegt , sie ordnet , sie Normen unterwirft und graduelle Abstufungen unter ihnen vornimmt .
pt Assim , em nossa opinião , tem de estabelecer uma directiva que defina , que classifique , que normalize , que hierarquize os processos de trocas .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
festlegt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
stabileşte
de - Ich werde sicherstellen , dass Ihr Punkt bezüglich der Tagesordnung an die Konferenz der Präsidenten übermittelt wird , die die Tagesordnung festlegt - manchmal unterlaufen ihr Fehler .
ro Mă voi asigura că remarca dumneavoastră cu privire la ordinea de zi este comunicată Conferinţei preşedinţilor , care stabileşte ordinea de zi - uneori se fac greşeli .
festlegt
 
(in ca. 18% aller Fälle)
stabilește
de Die Union selbst hält sich nicht an die Grundsätze , die sie festlegt . Wann haben wir zuletzt gesehen , dass die Kommission tatsächlich die Sozial - , Menschenrechts - und Umweltklauseln anwendet , die sie in ihren Handelsabkommen weithin verbreitet ?
ro Uniunea însăși nu respectă principiile pe care le stabilește : care a fost ultima oară când Comisia a aplicat în realitate clauzele sociale , în materie de drepturile omului și de mediu pe care le răspândește prin intermediul acordurilor sale comerciale ?
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
festlegt
 
(in ca. 25% aller Fälle)
fastställer
de In die neue Finanzielle Vorausschau muß eine Revisionsklausel hinein , die festlegt , daß bei einem Beitritt neuer Mitgliedstaaten auch die Finanzielle Vorausschau revidiert werden muß .
sv En revisionsklausul måste in i budgetplanen , som fastställer att även budgetplanen måste revideras vid ett inträde av nya medlemsstater .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
festlegt
 
(in ca. 27% aller Fälle)
stanovuje
de Einige davon sind sehr fachspezifisch ; andere haben eher klärenden Charakter und machen unsere Geschäftsordnung lesbarer , wie diejenige , die Artikel 141 , 142 und 143 zu einem einzigen kodifizierten Text zusammenfasst , der die Organisation unserer Plenardebatten festlegt .
sk Niektoré z nich majú technický charakter , niektoré objasňujú a umožňujú ľahšiu čitateľnosť nášho poriadku , ako napríklad návrh , ktorým sa spoja články 141 , 142 a 143 do jednotného kodifikovaného textu , ktorý stanovuje , ako budeme v skutočnosti organizovať naše rozpravy v pléne .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
festlegt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
določa
de Diesbezüglich unterstütze ich die Abänderung , die die Anforderung an Hersteller festlegt , das Vorhandensein nicht textiler Bestandteile tierischen Ursprungs auf dem Etikett anzugeben .
sl V tem smislu podpiram predlog spremembe , ki določa zahtevo , da proizvajalci na označbi navedejo prisotnost netekstilnih delov živalskega porekla .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
festlegt
 
(in ca. 21% aller Fälle)
establece
de Für die Wählerregistrierung gilt ein spezielles Gesetz , das die Voraussetzungen dafür festlegt , sich auf freiwilliger Basis registrieren lassen zu können .
es El censo electoral se rige por una ley específica , que establece las condiciones para poder inscribirse de forma voluntaria .
festlegt
 
(in ca. 10% aller Fälle)
establezca
de Die große Bedeutung der transatlantischen Beziehungen und einer guten Zusammenarbeit auf allen Ebenen zwischen Europa und den USA ist nochmals zu betonen und wir sollten daher die Verhandlungen für ein zukünftiges globales Abkommen unterstützen , das Vorschriften festlegt , Rechte schützt und , basierend auf Gegenseitigkeit , von den USA nicht weniger verlangt als wir selbst den USA vor dem Hintergrund dieses gemeinsamen Ziels zuzugestehen bereit sind .
es Subrayando una vez más la importancia crítica que revisten las relaciones transatlánticas y una cooperación adecuada a todos los niveles entre Europa y los Estados Unidos , deberíamos apoyar las negociaciones encaminadas a alcanzar en el futuro un acuerdo mundial que establezca normas , proteja los derechos y , sobre una base de reciprocidad , no exija a los Estados Unidos menos de lo que también estamos preparados a conceder a los Estados Unidos a la luz de este objetivo común .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
festlegt
 
(in ca. 43% aller Fälle)
stanoví
de Die Dublin-Verordnung , das heißt die Verordnung , welche die Kriterien und Methoden festlegt zur Bestimmung , welcher Mitgliedstaat für die Prüfung eines Asylantrags verantwortlich ist , ist gedacht zur Verhinderung des Missbrauchs von Asylverfahren in Form von mehrfachen Anträgen , die von der gleichen Person in verschiedenen Mitgliedstaaten eingereicht werden .
cs Cílem dublinského nařízení , tedy nařízení , kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl , je zamezit zneužívání azylových řízení tím , že jedna a táž osoba podá několik žádostí o azyl v několika členských státech .

Häufigkeit

Das Wort festlegt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41577. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.18 mal vor.

41572. Kanzlers
41573. Connolly
41574. Schwule
41575. Webserver
41576. anfänglicher
41577. festlegt
41578. Tulsa
41579. primitive
41580. Romanautor
41581. Gründungsversammlung
41582. Regierungsbildung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • festlegt . Die
  • festlegt und
  • festlegt , dass
  • festlegt , wie
  • die festlegt
  • der festlegt

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • allgemeine Situation erfasst und das Ziel der Untersuchung festlegt . Am Anfang der technischen Arbeiten steht dann
  • statt , wenn ein Gesetzgeber einen neuen Standard festlegt , der mit gegenwärtig verfügbaren technischen Mitteln nicht
  • , die Regeln für die Erstellung von Anwendungsschemata festlegt . Sie liegt seit September 2006 auch als
  • keine zentrale Organisation gibt , welche die Bewertungsskala festlegt , existieren in den USA zwei private Unternehmen
Deutschland
  • , dass sie für Bundesgerichte eine Reihe Beschränkungen festlegt . So ist es ihnen zum Beispiel aufgrund
  • stellen unter anderem Verbraucherverträge dar , für die festlegt ist , dass dem Verbraucher durch eine Rechtswahl
  • Haftungsregeln des Verfrachters gegenüber dem Befrachter für Verschiffungen festlegt , über die ein Konnossement ausgestellt ist .
  • Fernsehanstalten und der FFA geregelt werden , der festlegt , dass eine bestimmte Geldsumme einem Extrafonds zur
Philosophie
  • rechtlichen Hinsichten nicht offiziell , da der Weltraumvertrag festlegt , dass kein Himmelskörper von einem Staat besetzt
  • die Diskurstheorie : Ein christlicher Konsens , der festlegt , dass Gott sich im Alten Testament und
  • seine Lebensgestaltung unwiderrufbar in einem sehr wichtigen Punkt festlegt . Ein einwilligungsfähiger Betreuter ( im Sinne des
  • Zeichen geboren , das bestimmte Aspekte ihres Lebens festlegt . Die Menschen wurden im antiken Regime als
Computerspiel
  • nur eine Form des Angriffs oder der Verteidigung festlegt . So zeigt er sich bewusst in dieser
  • der Teilchenorte zu einem Zeitpunkt die Bewegung schon festlegt . Im Unterschied dazu legen in der klassischen
  • nicht der Fall , welches die Leistung genau festlegt . Im Gegensatz zur Arbeit über Tage ,
  • Lichtprobe , die Stimmungswechsel auf der Bühne exakt festlegt . Mit der Premiere ist dieser Arbeitsprozess abgeschlossen
Informatik
  • anfordern kann . HTML als Dokumentenbeschreibungssprache , die festlegt , wie die Information gegliedert ist und wie
  • hier der Empfänger den Authentisierungs - und Verschlüsselungsalgorithmus festlegt . Bei Multicast muss das vom Sender erledigt
  • bspw . in IDL definiert ) , der festlegt , welche Art von Informationen ein DDS-Paket enthält
  • der eine definierte Datei als Ziel der Standard-Ausgabe festlegt . sort nimmt als Eingabe entweder einen Datenstrom
Mathematik
  • eine Berechnung stattfinden soll , während die Allokation festlegt , wo die Berechnung erfolgt ( d. h.
  • , der iterativ die Parameter eines Modells so festlegt , dass es die gesehenen Daten optimal erklärt
  • für jedes der dabei möglichen Messergebnisse die Wahrscheinlichkeit festlegt , mit der das betreffende Messergebnis erhalten wird
  • über einen Parameter gesteuert , der eine Qualitätsstufe festlegt . Dieser kann Werte von 0 bis 10
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK