sicherstellt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Griechisch (2)
- Lettisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
гарантира
Ich begrüße die Annahme der Entschließung des Europäischen Parlaments zum Fortschrittsbericht zum " Small Business Act " , der die europäischen Unterstützungsmaßnahmen für kleine und mittlere Unternehmen ( KMU ) an die neuen , aus der Wirtschaftskrise im Jahr 2008 hervorgehenden Umstände anpasst und sicherstellt , dass sie in der Lage sind , die Ziele der Strategie Europa 2020 zu erreichen .
Приветствам приемането на резолюцията на Европейския парламент относно прегледа на " Small Business Act " , с която европейските мерки в подкрепа на малките и средните предприятия ( МСП ) се адаптират към новите условия , настъпили в резултат на икономическата криза от 2008 г. , и се гарантира , че чрез тях могат да се постигнат целите на стратегията " Европа 2020 " .
|
sicherstellt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
осигурява
Durch eine Aufgabenteilung , gemäß der die ESVP zivile Operationen unterstützt und die NATO den schnellen Einsatz zahlreicher militärischer Streitkräfte sicherstellt , dürfte gewährleisten , dass sich beide Organisationen ergänzen und nicht gegeneinander konkurrieren .
Приемането на разделението на отговорностите , според което европейската политика за сигурност и отбрана подкрепя хуманитарните операции , а НАТО осигурява бързото разгръщане на многобройни военни сили , би трябвало да гарантира , че двете организации се допълват и не се конкурират помежду си .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sikrer
Es ist nur schwer vorstellbar , dass die endgültige Lösung jeden zufrieden stellen wird , aber wir müssen eine Lösung finden , die sicherstellt , dass die Schüler die bestmögliche Bildung erhalten .
Det er meget vanskeligt at forestille sig , at den endelige løsning vil være tilfredsstillende for alle , men vi må finde en løsning , der sikrer , at eleverne får den bedst mulige uddannelse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ensures
Ganz sicher werden in dieser Debatte weitere Reformen der Organe und Einrichtungen der EU besprochen werden , doch aus Sicht der kleineren Mitgliedstaaten ist es wichtig , daß die Reformen der Europäischen Kommission in einer Weise vollzogen werden , die sicherstellt , daß kleinere Mitgliedstaaten auch weiterhin in der Kommission vertreten sind .
I have no doubt further reform of EU institutions will be analysed in this debate . But from the perspective of small Member States it is important that , as the European Commission is reformed , it must be done in a way that ensures that small Member States continue to have representation on the Commission .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
varmistaa
Während ihre Auswirkungen in Bezug auf Beschäftigung und BIP nicht mit anderen Sektoren vergleichbar sind , hat sie im Hinblick auf die Eigenschaften unserer einzelnen Regionen und Ernährungsgewohnheiten größere Bedeutung , da sie sicherstellt , dass wir uns mit vielen Dingen , die unter anderem für unsere Agrarerzeugnisse , in Bezug auf unsere Traditionen oder auf andere Weise wichtig sind , selbst versorgen können .
Vaikka sen vaikutukset työllisyyteen ja BKT : hen eivät ehkä vastaa muita aloja , sillä on niitä suurempi merkitys omien alueidemme ja niiden ruokaperinteiden ominaispiirteiden kannalta . Maatalouden avulla voidaan varmistaa omavaraisuus monien sellaisten ainesosien suhteen , jotka ovat maataloustuotantomme tai perinteidemme kannalta tai muutoin olennaisen tärkeitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
διασφαλίζει
Ich gebe gerne zu , dass die Mehrheit der anwesenden Abgeordneten sich mit dem Thema nicht gut auskannte , denn sonst hätten sie nicht dafür stimmen können , ein gut funktionierendes , billiges System abzuschaffen , das sicherstellt , dass jeder Kapitalertragsteuer zahlt , und statt dessen den Informationsaustausch zu befürworten .
Με χαρά παραδέχομαι ότι η πλειοψηφία των βουλευτών στο Κοινοβούλιο δεν γνώριζε καλά το ζήτημα , διαφορετικά δεν θα είχαν ψηφίσει για την κατάργηση ενός συστήματος το οποίο είναι αποδοτικό , φθηνό , και το οποίο διασφαλίζει ότι όλοι καταβάλλουν φόρους επί εισοδημάτων κεφαλαίου , αντί να τάσσονται υπέρ της ανταλλαγής πληροφοριών .
|
sicherstellt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
εξασφαλίζει
Wir haben hier jedoch einen tragfähigen Kompromiß gefunden , der sicherstellt , daß europäische Solidarität auch zukünftig nicht zu einem bloßen Lippenbekenntnis verkommt .
Όμως βρήκαμε έναν βιώσιμο συμβιβασμό που εξασφαλίζει ότι η ευρωπαϊκή αλληλεγγύη δεν θα καταντήσει ούτε στο μέλλον να είναι απλώς λόγια .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
nodrošina
Sie ist eine treibende Kraft , die wir brauchen , jemand , der sicherstellt , dass all unsere Vorschläge den Frauenrechten Rechnung tragen , da dies von immenser Bedeutung ist .
Tas ir mums nepieciešamais virzošais spēks , kāds , kurš nodrošina , lai visi mūsu priekšlikumi sieviešu tiesību jomā tiktu ņemti vērā , jo tas ir ļoti nozīmīgi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
assegure
Das heißt in der Tat , wir brauchen eine Strategie , die sicherstellt , dass möglichst wenig Batterien auf die Mülldeponien kommen , und zum zweiten müssen wir sicherstellen , dass Innovationen für die Batterieproduktion durchgeführt werden .
Isto significa , de facto , que necessitamos de uma estratégia que assegure que haja o menor número possível de pilhas a serem depositadas em aterro , e , em segundo lugar , temos de garantir que sejam feitas inovações na produção das mesmas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
asigură
Ich begrüße die Annahme der Entschließung des Europäischen Parlaments zum Fortschrittsbericht zum " Small Business Act " , der die europäischen Unterstützungsmaßnahmen für kleine und mittlere Unternehmen ( KMU ) an die neuen , aus der Wirtschaftskrise im Jahr 2008 hervorgehenden Umstände anpasst und sicherstellt , dass sie in der Lage sind , die Ziele der Strategie Europa 2020 zu erreichen .
Salut adoptarea rezoluției Parlamentului European referitoare la revizuirea " Small Business Act ” , care adaptează măsurile de sprijin europene pentru întreprinderile mici și mijlocii ( IMM-uri ) la noul context care rezultă în urma crizei economice din 2008 și asigură că acestea pot îndeplini obiectivele Strategiei Europa 2020 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
garanterar
Wir sind zufrieden , dass die Berichterstatterin eine wesentliche Änderung eingebracht hat , die sicherstellt , dass EU-Gelder auf keinen Fall so eingesetzt werden , dass individuelle Eigentumsrechte gemäß den einschlägigen Entscheidungen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte eingeschränkt werden .
Vi noterar med tillfredsställelse att föredraganden har infört ett väsentligt ändringsförslag som garanterar att EU-medel inte kommer att användas för att inkräkta på enskilda människors äganderätt i enlighet med relevanta beslut av Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
zabezpečuje
Hier scheint die Strategie Europa 2020 ein Versuch für einen neuen Ansatz zu sein , der die Möglichkeiten einer nachhaltigen Modernisierung und Entwicklung der industriellen Grundlage der Mitgliedstaaten voll ausschöpft und gleichzeitig eine hohe Arbeitsqualität sicherstellt .
Zdá sa , že stratégia Európa 2020 je v tejto súvislosti pokusom o nový prístup , prístup , ktorý v plnom rozsahu využíva príležitosti trvalo udržateľnej modernizácie a rozvoja priemyselnej základne členských štátov , pričom zároveň zabezpečuje vysokú kvalitu práce .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
garantice
Wir brauchen eine - auf zwei Säulen beruhende - starke und nachhaltige GAP , welche den Landwirt auf seinem Land hält , den Umweltschutz sicherstellt , die ländliche Wirtschaft fördert sowie Gerechtigkeit und Transparenz für alle in der Nahrungsmittelkette Beschäftigten bietet .
Necesitamos ver una PAC fuerte y sostenible - basada en dos pilares - que permita a los agricultores seguir trabajando la tierra , garantice una protección del medio ambiente , promueva la economía rural , y ofrezca equidad y transparencia para todos los trabajadores de la cadena alimentaria .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
zajistí
Der nächste Schritt besteht in der Konzeption eines auf den Folgestudien zu Rom II basierenden Systems , das sicherstellt , dass Unfallopfer im vollen Umfang auf Grundlage der Gegebenheiten ihres Heimatlandes entschädigt werden .
Dalším krokem je vytvoření systému vycházejícího z následných studií k Římu II , jenž zajistí plné odškodnění obětí v rámci podmínek jejich domovské země .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
sicherstellt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
biztosítja
Wenn der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung den freien Verkehr sicherstellt und keine spezifischen Hemmnisse existieren , sind keine weiteren Hinzufügungen nötig , und die technischen Spezifikationen sollten von den Mitgliedstaaten angenommen werden .
Ha a kölcsönös elismerés alapelve biztosítja a szabad mozgást és nincsenek különleges akadályok , akkor nincs szükség további kiegészítésekre , és a műszaki előírásokat a tagállamoknak kell elfogadniuk .
|
Häufigkeit
Das Wort sicherstellt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 75451. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.55 mal vor.
⋮ | |
75446. | zusammengefunden |
75447. | Trennwand |
75448. | Bundesligaspieler |
75449. | Hochkirch |
75450. | verspätete |
75451. | sicherstellt |
75452. | spieler |
75453. | auslaufender |
75454. | Tarifgebiet |
75455. | kastanienbraunen |
75456. | A.J. |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gewährleistet
- sicherstellen
- sichert
- sicherzustellen
- sichergestellt
- erleichtert
- notwendige
- gewährleisten
- ermöglicht
- bereitstellen
- Lohnfonds
- garantieren
- bereitzustellen
- schränkt
- jederzeitige
- Anlagenbetreiber
- effiziente
- Verbraucher
- entsprechender
- vorausgesetzt
- erfolgende
- erforderliche
- ausreichende
- Anforderung
- Verfügbarkeit
- zugutekommt
- Normalfall
- unabdingbar
- einzuhaltenden
- Notwendig
- Konsortialbanken
- erschwert
- Versorgungssystem
- Nutzbarkeit
- einzusetzenden
- bestmögliche
- regelnde
- Grundversorgung
- Verbrauchern
- Aufrechterhalten
- durchführt
- gewährleistete
- benötigen
- Kundenbeziehung
- abdeckt
- erfordert
- zulässt
- eintritt
- einschränkt
- Effizienz
- Routineaufgaben
- Leistungsfähigkeit
- vorgegebene
- Übernimmt
- notwendigen
- Zielkonflikt
- Allokation
- erforderlichen
- Funktionstüchtigkeit
- hierdurch
- Kostenstruktur
- erforderlichenfalls
- vermieden
- unbegrenzte
- benötigt
- spezieller
- erfordern
- primär
- beiträgt
- rechtzeitige
- hinreichende
- Beherrschbarkeit
- regulierte
- begrenzte
- ausreichen
- Entlastung
- entfällt
- Mehrwert
- Ressourcen
- erfolgt
- Maximierung
- abgebenden
- größtmögliche
- anzeigt
- bestmöglichen
- ausreichenden
- reibungslosen
- ggf
- unerlässlich
- geschieht
- Aufwände
- Arbeitsergebnis
- Wasserzins
- schränken
- geeignete
- festgelegter
- Vorausgesetzt
- Regelleistung
- vorhalten
- erbringen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- sicherstellt , dass
- sicherstellt . Die
- sicherstellt und
- die sicherstellt , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Informatik |
|
|
Software |
|
|
Mondkrater |
|
|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Kocher |
|
|
Recht |
|