Häufigste Wörter

festzulegen

Übersicht

Wortart Erweiterter Infinitiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung fest-zu-le-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
festzulegen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
определят
de Dies entspricht dem Subsidiaritätsprinzip und trägt der Tatsache Rechnung , dass nationale und/oder örtliche Behörden am besten positioniert sind , die effizientesten und maßgeschneiderten Maßnahmen festzulegen , um mit hohen Konzentrationsniveaus in ihren Luftqualitätszonen umzugehen .
bg Това е в съответствие с принципа на субсидиарността и потвърждава факта , че националните и / или местните органи са в състояние най-добре да определят най-ефективните и съобразени с особеностите мерки за справяне с високите нива на концентрация в зоните , чието качество на въздуха следят .
festzulegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
да определят
festzulegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
определяне
de Zunächst einmal bevorzugen wir weiterhin den multilateralen Kanal der WTO als ersten und besten Weg , Handel zu liberalisieren und die Regeln für den weltweiten Handel festzulegen .
bg Преди всичко продължаваме да отдаваме предпочитание на многостранния подход на Световната търговска организация ( СТО ) като най-добър начин за либерализиране на търговията и за определяне на правилата за нейното управление в световен мащаб .
Prioritäten festzulegen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
определят
Deutsch Häufigkeit Dänisch
festzulegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
fastsætte
de Es würde nicht darum gehen , die Zielsetzungen einer obligatorischen Harmonisierung festzulegen .
da Det drejer sig i så fald ikke om at fastsætte mål med henblik på krav om harmonisering .
festzulegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
fastlægge
de – Herr Präsident , ich habe bereits wiederholt im Namen meiner Fraktion die Neigung des Europäischen Rates bemängelt , neue Prioritäten für die Union festzulegen , ihr aber die entsprechenden Finanzmittel zu verweigern .
da - Hr . formand , jeg har ved gentagne lejligheder på vegne af min gruppe revset Det Europæiske Råds tilbøjelighed til at fastlægge nye prioriteringer for Unionen , samtidig med at det nægter den de nødvendige økonomiske midler hertil .
festzulegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
at fastsætte
festzulegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
at fastlægge
festzulegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
definere
de Wenn wir in der Lage sind festzulegen , welches der Bereich unserer Regierungsarbeit ist , wäre das nach meiner Auffassung sehr positiv .
da Hvis vi er i stand til at definere vores kompetenceområde , synes jeg , at det ville være meget positivt .
festzulegen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
at fastsætte
festzulegen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
at fastlægge
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Der skal fastlægges strategier
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Der skal fastlægges strategier .
Deutsch Häufigkeit Englisch
festzulegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
define
de Zusätzlich zu der Europäischen Kommission , die eine Führungsrolle in der Suche nach Lösungen und der Anwendung bester Praktiken innehaben sollte , sollte der gesamte Forstsektor dazu aufgerufen , werden Wissen auszutauschen , Lösungen festzulegen und Hinweise auf eine Diversifizierung waldwirtschaftlicher Tätigkeiten zu geben .
en In addition to the European Commission , which should adopt a leading role in seeking solutions and implementing best practice , the whole forestry sector should be called on to share knowledge , define solutions and point to ways to help diversify the activities associated with forests .
festzulegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
to establish
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lay down
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
to define
festzulegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to set
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Strategies must be agreed
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Strategies must be agreed .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
festzulegen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kehtestada
de Leider ist es extrem schwierig , Definitionen festzulegen , die es ermöglichen könnten , alle Einnahmen zu umfassen , die mit Zinserträgen als Zinszahlungen verglichen werden könnten , insbesondere zumal es relativ leicht ist , neue Produkte zu schaffen .
et Kahjuks on väga raske kehtestada määratlusi , mis võimaldaksid kaasata kogu intressidest saadava tulu intressimaksena , eriti kui uute toodete loomine on võrdlemisi lihtne .
festzulegen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
määrata
de Unsere neuen Vorschläge bieten uns die Möglichkeit , auf mitgliedstaatlicher Ebene festzulegen , welche Personen tatsächlich in den Geltungsbereich der Richtlinie für Personen , die Fahrtätigkeiten im Bereich des Straßentransports ausüben , fällt .
et Seega on meil nüüd oma uute ettepanekute abil võimalik liikmesriigi tasandil kindlaks määrata , kes kaasatakse autovedude alase liikuva tegevusega hõivatud isikuid käsitleva direktiivi kohaldamisalasse ja kes mitte .
festzulegen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
määrata kindlaks
festzulegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
määratleda
de Dies ist eine Schlüsselfrage , die von uns verlangt , eine soziale Vision für Europa festzulegen und diese Vision in konkretes Handeln umzusetzen .
et Tegemist on kõige tähtsama küsimusega , mis nõuab meilt , et suudaksime määratleda Euroopa sotsiaalse visiooni ja väljendaksime seda visiooni konkreetsetes tegevustes .
festzulegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kindlaks määrata
festzulegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sätestada
de Außerdem wäre es empfehlenswert , technische Maßnahmen festzulegen , die die Beschränkungen des Fischfangs im Golf von Lyon intensivieren , die Anforderungen bezüglich der Netze verschärfen sowie die Ausgabe von Fanggenehmigungen aufnehmen .
et Peale selle oleks soovitatav sätestada tehnilised meetmed , tugevdada piiranguid kalapüügile Lioni lahes , karmistada nõudeid võrkude kohta ja anda kalapüügitegevuse jaoks välja lube .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
festzulegen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
määritellä
de Dieser Vorschlag verweist auf die uneingeschränkte Zuständigkeit jedes Mitgliedstaates festzulegen , was eine Familie ist . Und beispielsweise die Frage der De-facto-Beziehungen .
fi Tässä ehdotuksessa annetaan jäsenvaltioille kaikki valtuudet määritellä se , mikä on perhe . Otetaan esimerkiksi avoliitot .
festzulegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
määrittää
de Es ist von entscheidender Bedeutung , festzulegen , wer eine Warnung herausgibt und wann und wie sie herausgegeben werden sollte , um ein Informationschaos zu verhindern , wie wir es jetzt beobachtet haben .
fi On ehdottoman tärkeää määrittää , kenen tehtävänä on antaa varoitus ja milloin ja miten se pitäisi tehdä . Siten voitaisiin estää tiedotuskaaos , jota olemme nyt joutuneet todistamaan .
festzulegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
asettaa
de Herr Präsident ! Eines der inhärenten Probleme eines einheitlichen Währungsraums , dem eine Reihe unterschiedlicher Staaten mit voneinander abweichenden Konjunkturzyklen angehören , besteht darin , dass es keinen Sinn ergibt , gemeinsame Zinssätze festzulegen , wenn man eine unterschiedliche Ausgabenpolitik verfolgt .
fi ( EN ) Arvoisa puhemies , yksi sellaisen yhtenäisvaluutan ominaisongelmista , jolla on monia eri jäsenvaltioita , joiden talous kiertää eri tahtiin , on se , että on hyödytöntä asettaa sama korkokanta , jos kulutuspäätökset ovat erilaisia .
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
päättää
de Weiterhin wurde vorgeschlagen , daß diese Rodungsmaßnahmen bei Anpflanzungen durchgeführt werden , die bestimmte ökologische , Umwelt - und soziale Voraussetzungen erfüllen . Dabei wird es den Mitgliedstaaten überlassen , diese festzulegen , damit die Mitgliedstaaten im Rahmen der zukünftigen Verordnung eigenverantwortlich die Regionen und konkreten Gebiete und die Einzelheiten der Anwendung bestimmen .
fi On ehdotettu myös , että näitä toimia sovellettaisiin niihin hedelmätarhoihin , jotka täyttävät tietyt ekologiset ja sosiaaliset vaatimukset , jotka jäsenvaltiot voivat määritellä . Näin jäsenvaltioille jäisi vastuu päättää itse uuden asetuksen mukaisesti niistä alueista , joilla toimia sovelletaan ja miten niitä sovelletaan .
festzulegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
määrittelemään
de - die Gebiete festzulegen , in denen die Mobilität bis zu einem gewissen Grade eingeschränkt werden muss , da das Virus natürlich mit den Menschen reist ;
fi - määrittelemään alueet , joilla kansalaisten liikkuvuutta on rajoitettava jonkin verran , koska virus leviää ihmisten mukana ,
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Myös strategioita täytyy määritellä
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Myös strategioita täytyy määritellä .
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Myös strategioita täytyy määritellä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
festzulegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
fixer
de Aber einen Zeitpunkt für die Nennung eines Datums festzulegen , das wäre ein richtiger Schritt .
fr Il serait utile de fixer une date pour une date .
festzulegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
définir
de Nun ist es an der Zeit , Kriterien festzulegen , die sich nicht nur mit den technischen Aspekten des Schengen-Systems befassen , sondern die Auswirkungen des organisierten Verbrechens und der Korruption bewerten , auch in den jetzigen Schengener Mitgliedstaaten , wobei ich möchte , dass Europol und Eurojust an diesen Bewertungen beteiligt werden .
fr Il est maintenant temps de définir des critères qui ne traitent pas seulement les aspects techniques du système de Schengen , mais évaluent les incidences du crime organisé et de la corruption , y compris en évaluant les États déjà membres de Schengen , et je voudrais voir Europol et Eurojust associés à ces évaluations .
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de fixer
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
déterminer
de Fünftens , die Unfähigkeit , die Rolle festzulegen , die wir im Irak spielen wollen und schließlich , die wie auch immer gearteten Hindernisse , die uns in Untätigkeit verharren lassen könnten .
fr Cinquièmement : l'incapacité de déterminer le rôle que nous voulons jouer en Irak et , enfin , tous les obstacles qui pourraient nous mener à l'inertie .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Πρέπει να χαραχθούν στρατηγικές
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Πρέπει να χαραχθούν στρατηγικές .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
festzulegen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
definire
de Meines Erachtens wird aber über einen Zeitraum von mindestens drei Jahren ein Arbeitsplan der Gemeinschaft benötigt , um gemeinsame Ziele festzulegen und eine - erweiterbare - Liste von Produktgruppen aufzustellen , die vorrangig behandelt werden .
it Ritengo , tuttavia , necessario un piano di lavoro a livello europeo della durata minima di tre anni , volto a definire gli obiettivi comuni e a stilare un elenco non esaustivo delle categorie merceologiche prioritarie .
festzulegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
fissare
de Aufgrund der in den Mitgliedstaaten für das Renteneintrittsalter bestehenden unterschiedlichen Rechtsvorschriften ist es jedoch unmöglich , für alle dasselbe Mindestalter festzulegen .
it Le diverse normative esistenti negli Stati membri in materia di età pensionabile rendono , tuttavia , impossibile fissare un ' età minima uguale per tutti .
festzulegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
stabilire
de Da hört der Konsens allerdings schon auf , denn würden wir versuchen festzulegen , welche Art von Industriepolitik wir meinen und welche Aspekte zukünftig beibehalten werden sollen , wären wir alle unterschiedlicher Meinung .
it Tuttavia , tale consenso non si estende oltre . Se tentassimo di stabilire quale genere di politica industriale intendiamo sostenere e quali delle sue componenti riteniamo debbano essere preservate in futuro ci troveremmo in forte disaccordo .
festzulegen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
definire
festzulegen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fissare
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Devono essere elaborate delle strategie
Deutsch Häufigkeit Lettisch
festzulegen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
noteikt
de Versuche , Fahrzeiten festzulegen , greifen zu kurz und verfehlen das Ziel .
lv Mēģinājumi noteikt pārvadāšanas laikus ir neveiksmīgi .
festzulegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
noteiktu
de Da diese Einsätze so vielfältig sein können ( Austausch von Ausrüstungen , Know-how , aktiven Einheiten usw . ) wird es den Mitgliedstaaten überlassen , bilaterale Verträge abzuschließen , um die praktischen Modalitäten festzulegen und zu entscheiden , ob der Bitte um Einsatz einer dieser Operationseinheiten auf seinem Hoheitsgebiet nachgekommen oder sie abgelehnt wird .
lv Tā iemesla dēļ , ka šāda intervence var notikt tik daudzos veidos ( aprīkojuma , zināšanu , aktīvo vienību apmaiņa u. c. ) , dalībvalstis var slēgt divpusējas vienošanās , lai noteiktu praktiskas metodes un lemtu par to , vai pieņemt vai noraidīt kādas no šīm operatīvajām vienībām intervenci savā teritorijā .
festzulegen .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
noteikt
Deutsch Häufigkeit Litauisch
festzulegen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
nustatyti
de Können meine Kollegen und ich Sie daher bitten , verbindliche Ziele festzulegen ?
lt Ar aš ir mano kolegos Parlamento nariai galėtų paprašyti jūsų nustatyti įpareigojančius tikslus ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
festzulegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vast
de Schließlich fordern wir die Konferenz der Präsidenten auf , Verfahrensleitlinien festzulegen , denn unseres Erachtens gibt es weitere Punkte , die nicht in den Zuständigkeitsbereichs des Geschäftsordnungsausschusses fallen , um die Tätigkeit des Vermittlungsausschusses zu erleichtern .
nl Tenslotte doen we een beroep op de Conferentie van Voorzitters om procedurele richtsnoeren vast te leggen , omdat we vinden dat er andere punten zijn die niet onder de bevoegdheid van de commissie Reglement vallen , maar die het functioneren van het bemiddelingscomité kunnen vergemakkelijken .
festzulegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vast te
festzulegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bepalen
de Nur wenige von uns können abstreiten , dass ein Land wie die USA nicht dazu berechtigt ist , die Bedingungen für die Einreise von Personen festzulegen .
nl De meesten van ons zullen het er toch over eens zijn dat een land als de Verenigde Staten het recht heeft zelf te bepalen onder welke voorwaarden het mensen toegang verschaft tot het land .
festzulegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vast te stellen
festzulegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vastgesteld
de Es steht außer Frage , dass der Rat von Barcelona beabsichtigt , quantifizierbare Ziele festzulegen , die den Staaten die Möglichkeit bieten , Verpflichtungen einzugehen , die von der Öffentlichkeit verstanden und akzeptiert werden .
nl Het spreekt vanzelf dat tijdens de bijeenkomst van de Raad in Barcelona meetbare doelstellingen zullen worden vastgesteld die de lidstaten in de gelegenheid moeten stellen om verplichtingen aan te gaan die op het begrip en de steun van de publieke opinie kunnen rekenen .
festzulegen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
vast te
festzulegen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
te bepalen
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Strategieën moeten worden bepaald
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Strategieën moeten worden bepaald .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
festzulegen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ustalić
de Ich würde vorschlagen , dass es Strategien und Formeln für Innovationen geben sollte , um festzulegen , wie wir dazu beitragen können , das kleine Unternehmen beteiligt werden , vielleicht gelegentlich durch zwischengeschaltete Einrichtungen , die ihnen helfen , Projekte zu bezahlen oder durchzuführen .
pl Sugeruję , że trzeba opracować politykę i formułę innowacji , która pozwoli nam ustalić , jak możemy pomóc małym firmom wziąć udział - być może w pewnych przypadkach przy zaangażowaniu instytucji pośredniczących , które pomogą im sfinansować projekty lub je przeprowadzić .
festzulegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
określenia
de Es ist wichtig , klare Kriterien für die Aufnahme , Aussetzung oder Beendigung eines politischen Dialogs festzulegen und unsere dabei angestrebten Ziele zu definieren .
pl Jest ważne , aby wyznaczyć czytelne kryteria dla nawiązania , zawieszenia lub zamknięcia dialogu i określenia celów , które chcemy osiągnąć .
festzulegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
określenie
de Darum fordern wir von der Europäischen Kommission eine Rahmenrichtlinie , die das Ziel verfolgt , ein angemessenes Mindesteinkommen festzulegen .
pl Oto dlaczego zwracamy się do Komisji Europejskiej o dyrektywę ramową , mającą na celu określenie odpowiedniego dochodu minimalnego .
festzulegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
określić
de Der Vorschlag , einheitlichere Kriterien für die Sanktionspolitik festzulegen , kommt meines Erachtens zum richtigen Zeitpunkt .
pl Jestem przekonany , że wniosek , aby określić bardziej jednolite kryteria dla polityki sankcji , został przedstawiony w odpowiednim czasie .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
festzulegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
definir
de Dieses spezielle Kriterium würde sehr schwer festzulegen sein und könnte ein breites Spektrum an Organisationen erfassen , bei denen es nicht gerechtfertigt wäre , ihnen aus umweltspezifischen Gründen das Recht auf Zugang zu solch einem Überprüfungsverfahren einzuräumen .
pt Este critério específico seria muito difícil de definir e poderia abranger um amplo leque de organizações para as quais não seria justificável reconhecer , para efeitos ambientais , o direito de acesso a esse procedimento de reexame .
festzulegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
estabelecer
de Herr Präsident , das Urteil des Gerichtshofs hat uns ganz klar daran gehindert , Sanktionen festzulegen , und das hat uns ein wenig die Flügel gestutzt , doch auch aus diesem Grund hoffe ich , dass wir gemeinsam , die Europäische Union , nach dieser Abstimmung das Problem nicht vergessen werden .
pt Senhor Presidente , é evidente que o acórdão do Tribunal de Justiça não nos permitiu estabelecer sanções , o que de alguma forma nos cortou as asas mas , como resultado , espero que , depois desta votação , nós , União Europeia , continuemos , em termos colectivos , a ter presente esta questão .
festzulegen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
fixar
de Einen wesentlichen Fortschritt bedeuten der Verzicht , größeren Mitgliedstaaten die Einrichtung von Wahlkreisen vorzuschreiben , sowie die Möglichkeit , eine Obergrenze für die Wahlkampfkosten festzulegen .
pt Uma melhoria importante reside também no facto de se deixar de impor circunscrições territoriais aos Estados-Membros de maior dimensão e de ser possível fixar o limite máximo de despesas com as campanhas eleitorais dos candidatos .
festzulegen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
definir
festzulegen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
estabelecer
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
festzulegen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
stabili
de Zweitens gibt es keinen Vorschlag der Kommission , eine Frist festzulegen oder die Verfallsklauseln aus den Originalvorschlägen zu entfernen .
ro În al doilea rând , nu există nicio propunere din partea Comisiei de a stabili un termen limită sau de a elimina clauzele de expirare din propunerile iniţiale .
festzulegen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
stabilirea
de Wir stimmen den Maßnahmen in den sechs Schwerpunktbereichen zu , aber eine große Mehrheit der Befragten der internen Beratung der Kommission äußerten , dass es wichtig sei , einen Endtermin festzulegen , um für die Zögerlichen Anreize zu schaffen .
ro Suntem de acord cu acţiunile în cele şase zone prioritare , însă o mare majoritate a respondenţilor propriei consultări a Comisiei au afirmat că era necesară stabilirea unei date limită pentru a-i stimula pe cei reticenţi .
eigene Beschäftigungspolitik festzulegen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
stabilească propria
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
festzulegen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
fastställa
de Meiner Meinung nach müsste man darangehen , Listen aufzustellen , Kategorien festzulegen und Beziehungen unterschiedlicher Art je nach der Kategorie des betreffenden Landes unterhalten .
sv Enligt min åsikt , borde man således tänka sig att upprätta förteckningar , fastställa kategorier och ha olika typer av förbindelser beroende på typ av land .
festzulegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
att fastställa
festzulegen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
upprätta
de Was die Kriterien für die Mitgliedschaft anbelangt , so hat es sich als unmöglich herausgestellt , solche Kriterien festzulegen .
sv När det gäller kriterierna för medlemskap har det hittills visat sig vara omöjligt att upprätta sådana .
festzulegen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
fastställa
festzulegen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
att fastställa
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Strategier måste fastställas
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Strategier måste fastställas .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
festzulegen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
stanoviť
de Außerdem denke ich , es wäre ratsam , eine solche Begrenzung zusätzlich zur Anwendung des Vorsorgeprinzips festzulegen .
sk Domnievam sa , že okrem dodržiavania zásady predbežnej opatrnosti je múdre takisto stanoviť podobný limit .
festzulegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
stanovenie
de Versuche , Fahrzeiten festzulegen , greifen zu kurz und verfehlen das Ziel .
sk Pokusy o stanovenie dĺžky prepravy sú obmedzené a zbytočné .
festzulegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
určiť
de In diesem Zusammenhang schlagen wir beispielsweise vor , Kenntnisse und Kompetenzen im IKT-Bereich als eine Priorität der Verordnung über den Europäischen Sozialfonds im nächsten Programmplanungszeitraum anzusehen und Kompetenzen im IKT-Bereich als eine Ergänzung des Europasses festzulegen , um die Transparenz in diesem Bereich sicherzustellen .
sk Tu napríklad navrhujeme , aby sa zvážilo , či sa v nasledujúcom programovom období nemôžu digitálna gramotnosť a kompetencie stanoviť ako priorita nariadenia o Európskom sociálnom fonde a či sa digitálne kompetencie môžu určiť ako doplnok k Europassu s cieľom zaručiť ich transparentnosť .
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
stanovili
de Daher wäre es leichter , Zeiträume oder Vorgaben für die Verringerung der Gewinnung primärer fossiler Brennstoffe und entsprechend Ein - bzw . Ausfuhren festzulegen und damit Emissionshöchstwerte für jedes Land festzusetzen .
sk Bolo by teda jednoduchšie stanoviť sadzby alebo cieľové hodnoty na zníženie primárnej produkcie fosílnych palív a príslušného vývozu , resp . dovozu , čím by sa stanovili maximálne hodnoty emisií pre každú jednotlivú krajinu .
festzulegen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
stanoviť
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
festzulegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
določiti
de Außerdem wäre es empfehlenswert , technische Maßnahmen festzulegen , die die Beschränkungen des Fischfangs im Golf von Lyon intensivieren , die Anforderungen bezüglich der Netze verschärfen sowie die Ausgabe von Fanggenehmigungen aufnehmen .
sl Poleg tega bi bilo koristno določiti tehnične ukrepe , in sicer okrepiti omejitve ribolova v Lionskem zalivu , poostriti zahteve glede mrež , ki se lahko uporabljajo , in izdaje dovoljenj za opravljanje ribolova .
festzulegen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
opredelijo
de Und obwohl es eine gute Sache ist , Ziele festzulegen , die nebenbei gesagt viel ehrgeiziger hätten sein sollen , ist es noch besser , wenn die erforderlichen Mittel verfügbar sind .
sl A čeprav je dobro , da se opredelijo cilji , ki bi morali , mimogrede , biti bolj velikopotezni , bi bilo še bolje , če bi imeli na voljo potrebna sredstva .
festzulegen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
določi
de Aus diesem Grund halte ich es für gut , mit Russland auf der Grundlage eines klaren Mandats zusammenzuarbeiten , um konkret festzulegen , an welchen Aufgaben in den vier gemeinsamen Räumen - gemäß unserer in den vergangenen Jahren entwickelten Vorstellungen - wir arbeiten möchten .
sl Zato menim , da je z njimi pravilno sodelovati v okviru jasnega mandata , da se natančneje določi delo , ki ga želimo opraviti na štirih področjih skupnih prostorov , ki smo jih razvijali v preteklih letih .
Grenzen festzulegen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
postaviti meje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
festzulegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
establecer
de Es geht hier nämlich , und ich wiederhole das noch einmal , nicht darum , unionsweit einheitliche Lärmnormen festzulegen .
es Hay que tener en cuenta , y lo repito una vez más , que no se trata de establecer las mismas normas en material de contaminación acústica en toda Europa .
festzulegen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
definir
de Wie Herr Radwan betonte , bestehen weitere Probleme darin , wie weit eine Risikoverteilung zwischen einzelnen Banken einer Bankengruppe auch eine Minderung des regulatorischen Eigenkapitals umfassen sollte und wie die Zuständigkeiten zwischen den nationalen Aufsichtsgremien festzulegen sind .
es Como ha destacado el señor Radwan , otros problemas radican en el grado de distribución de riesgos entre los distintos bancos de un grupo bancario que deberían implicar una reducción del capital reglamentario , así como la dificultad para definir la división de responsabilidades entre los supervisores nacionales .
festzulegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fijar
de Es war daher notwendig , Grenzen festzulegen .
es Era necesario , por tanto , fijar unos límites .
festzulegen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
determinar
de Die EU zu ermächtigen , ohne einhellige Zustimmung der Mitgliedstaaten ein einheitliches Strafrecht einzuführen , entspricht der Aufhebung eines der souveränen Grundrechte der Nationen : zu entscheiden , welche Handlungen einen Straftatbestand darstellen , und Art und Ausmaß der Strafe festzulegen .
es Investir a la UE del poder de adoptar legislación penal unificada sin el acuerdo unánime de los Estados miembros equivale a abolir uno de los derechos de soberanía fundamentales de las naciones : el de decidir qué acciones constituyen un delito penal y determinar el tipo y el grado de las sanciones .
festzulegen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
establecer
festzulegen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
fijar
Strategien sind festzulegen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Deberán determinarse las estrategias
Strategien sind festzulegen .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Deberán determinarse las estrategias .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
festzulegen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
stanovit
de Es ist von entscheidender Bedeutung , festzulegen , wer eine Warnung herausgibt und wann und wie sie herausgegeben werden sollte , um ein Informationschaos zu verhindern , wie wir es jetzt beobachtet haben .
cs Je velmi důležité stanovit , kdo má vydávat varování a kdy a jakým způsobem se má vydávat , aby se zabránilo informačnímu chaosu , jehož jsme byli svědky .
festzulegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
stanovení
de Versuche , Fahrzeiten festzulegen , greifen zu kurz und verfehlen das Ziel .
cs Pokusy o stanovení déĺky přepravy jsou omezené a zbytečné .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
festzulegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
meghatározása
de Daher scheint es notwendig zu sein , die Verantwortlichkeiten der Mitgliedstaaten in diesem Bereich festzulegen .
hu Ezért szükségesnek látszik a tagállamok e téren fennálló felelősségének a meghatározása is .

Häufigkeit

Das Wort festzulegen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26933. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.04 mal vor.

26928. Geographic
26929. transparent
26930. Exodus
26931. Hauptpreis
26932. Dumas
26933. festzulegen
26934. erschüttert
26935. Kawasaki
26936. Amplitude
26937. Bastion
26938. Compostela

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • festzulegen und
  • festzulegen . Die
  • festzulegen , die
  • genau festzulegen
  • eindeutig festzulegen
  • festzulegen , welche
  • festzulegen , da

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

fest-zu-le-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • festzulegenden
  • festzulegende
  • festzulegendes
  • festzulegender

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Informatik
  • um gemeinsam die Richtlinien und Ziele der Vereinigung festzulegen . Es handelte sich um drei wesentliche Punkte
  • zusammen , um die Prioritäten bei der Beschaffung festzulegen . Da die Einführung der mittleren Plattform später
  • 2003 eine Vereinbarung getroffen , eine gemeinsame Vorgehensweisen festzulegen um alle historischen Denkmalstätten innerhalb der Großstadt mittels
  • Kollegen in Verbindung , um die besten Methoden festzulegen , diese Konsultation zu gewährleisten . 2 .
Informatik
  • gewöhnlich Prozentränge herangezogen , um die statistische Norm festzulegen . Ein Prozentrang zwischen 25 und 75 kann
  • , sich auf eine maximale Anzahl solcher Bestimmungen festzulegen . In der Analyse ( 1b ) müssen
  • Liefervorschriften erstellt , um die Anforderungen dieser Beschichtungssysteme festzulegen . Zinklamellenbeschichtung ist ein Überbegriff für die Beschichtungstechnologie
  • , für jede Klasse ein Verfahren der Bedarfsplanung festzulegen und dann jeden Artikel derjenigen Klasse zuzuordnen ,
Informatik
  • dieser Größen anzugeben , um den Zustand eindeutig festzulegen . Im engeren Sinn wird unter Zustand daher
  • , die Abfolge des Auftretens der drei Bauteile festzulegen , die ja durch ihr Gewicht verschiedene phylogenetische
  • “ annehmen , ohne sich auf reduktive Erklärungen festzulegen . Beispiele hierfür finden sich im Rahmen von
  • wobei die Abgrenzung zu den LST nicht eindeutig festzulegen ist und von der Klassifizierungspraxis einzelner Länder abhängt
Informatik
  • größeren Zahlenformaten , so ist zusätzlich die Byte-Reihenfolge festzulegen , dabei werden Big - und Little-Endian-Format unterschieden
  • Konfiguration für ein Paket wie " org.wikipedia " festzulegen . Darüber hinaus können entweder allgemein oder auch
  • eine Text - oder Binärdatei handelt , um festzulegen , ob eine Konvertierung der Datei erfolgen soll
  • threads Statt die Anzahl der Threads im Programm festzulegen , kann man dies auch zur Laufzeit bestimmen
Deutschland
  • Standards für den Schutz der Rechte lokaler Behörden festzulegen , um dem Bürger die Möglichkeit zu geben
  • hatte die Aufgabe , die Ziele der BBC festzulegen und deren Einhaltung zu kontrollieren . Des Weiteren
  • zu ändern , ohne aber einen verbindlichen Text festzulegen . Einzelne Ministerien und Behörden hatten daraufhin ihre
  • und die Einzelheiten der Ausübung ihrer Zuständigkeiten “ festzulegen . Anschließend werden die verschiedenen Formen von Kompetenzen
Deutschland
  • April 1955 eine neue Verhandlung angesetzt , um festzulegen , wie die Aufhebung der Rassentrennung umgesetzt werden
  • als überkoloniale Institution sowie die Stellung der Einzelstaaten festzulegen . Zu diesem Zweck wurde am 12 .
  • Verhandlungsziele für die Beitrittsverhandlungen am 3 . Oktober festzulegen . Österreich blockierte eine Einigung und forderte als
  • , um die Bedingungen der Durchführung dieses Referendums festzulegen . Am 30 . November 2009 wurde ein
Deutschland
  • Ausweise ) ist der Finderlohn nach billigem Ermessen festzulegen ; hierbei ist auf die dem Finder entstandene
  • grundsätzlich das Recht , den Zeitpunkt der Ferien festzulegen , er muss aber die Wünsche des Arbeitnehmers
  • der Ungewissheit zu entziehen und es insoweit endgültig festzulegen . Das deklaratorische Schuldanerkenntnis stellt einen endgültigen Einwendungsverzicht
  • in einer schriftlichen Patientenverfügung für den Betreuer verbindlich festzulegen , ob sie in bestimmten , zum Zeitpunkt
Kartenspiel
  • das erste System , das es ermöglichte Rhythmen festzulegen , also eine feste Abfolge langer und kurzer
  • den Kalender nach festem Schema zu bestimmen und festzulegen . Für kurze Zeit setzte sich ein 8
  • ist es erforderlich , schon bei der Aufnahme festzulegen , wie laut beispielsweise die Hi-Hat sein soll
  • t " wird dazu verwendet , seine Referenz festzulegen , aber nicht dazu , seine Bedeutung zu
HRR
  • Kurie , um die Bedingungen für eine Kaiserkrönung festzulegen . Das Ergebnis war der Vertrag von Konstanz
  • versuchte Bonifatius seinerseits die Nachfolge zugunsten des Vigilius festzulegen , musste aber diese Regelung auf Druck des
  • Kaiser Jingdi an , Che Liu als Erbprinz festzulegen und den ursprünglichen Erbprinz Rong Liu zum Fürst
  • Vorgehensweise nach der erneuten Bestätigung des Wormser Ediktes festzulegen . Hierbei ging es unter anderem um die
HRR
  • und es vermied , sich zugunsten einer Gruppierung festzulegen . Der Diktator hielt sich im Hinblick auf
  • Sekundärindustrie zu unterstützen und sich auf radikalsozialistische Politik festzulegen . Zum anderen lehnte er die Verträge von
  • ultramarinas ) zu bezeichnen und in der Verfassung festzulegen , dass es sie als Teil Portugals betrachtete
  • unmöglich , die Regierungspolitik in einem ausführlichen Vertrag festzulegen , da es sich schließlich um eine Vorausplanung
Mathematik
  • wobei der Werkkatalog dieses Künstlers aber nicht genau festzulegen ist . Stilistisch geht der Meister von 1419
  • versucht , Giovanni Antonio Boltraffio als ihren Schöpfer festzulegen . Neuere Forschungen gehen allerdings davon aus ,
  • bei diesem kurzen Werk eines Anonymus sehr schwer festzulegen . Sie wird , je nach Wissenschaftler ,
  • März 2009 . Esteban Fekete ist kunststilistisch nicht festzulegen ; seine Werke sind weder eindeutig dem Expressionismus
Mathematik
  • kann oder muss , ist durch die Kardinalität festzulegen . Die vorstehende Unterscheidung zwischen Spezialisierung und Generalisierung
  • , gewisse Kriterien für die Wahl der Stützstellen festzulegen . Dabei zeigt sich , dass der Quotient
  • Zustandsraum ) zugewiesen werden , um bestimmte Güteanforderungen festzulegen . Dabei wird vorausgesetzt , dass ein dominantes
  • . Dies ist äquivalent dazu , eine Eichung festzulegen . Daher bezeichnet man den neuen Term als
Philosophie
  • unmöglich , die Zeichen auf eine bestimmte Bedeutung festzulegen . Dem Leser bleibt , im quälend-verlockenden Treiben
  • ist es schwer , den Anfang dieser Demokratie festzulegen . Annäherungen sind aber möglich . Darum ist
  • Weg , die Person auf ein bestimmtes Konzept festzulegen , politisch zu binden und dadurch eine wohlwollende
  • , die Tageszeit , die Licht und Wetterstimmung festzulegen . Es ist wichtig zu wissen , um
Politiker
  • Annexionsforderungen
  • US-Börsen
  • Öffnungszeit
  • Friedensbedingungen
  • um
  • die laufende sowie für die zwei kommenden Wochen festzulegen . Claude Frégnac : Belle demeures de Paris
  • Logan ist . Um den Namen der Stadt festzulegen , zog die Kommission ein Los aus einem
  • dem Buch reichte , um den nächsten Song festzulegen . Die Sammlung im Real Book entstand ,
  • die Statue von Frankreich entgegenzunehmen und einen Standort festzulegen . Sein Nachfolger Rutherford B. Hayes folgte Bartholdis
Physik
  • Durchschlagsspannung einer keramischen Schicht für eine definierte Dicke festzulegen . Die Durchschlagsspannung kann in Abhängigkeit von der
  • unter Berücksichtigung anhand einer Schwindmaßzeichnung der betreffenden Druckgießlegierungen festzulegen . Aluminium bildet mit 12,5 % Silicium ein
  • durchgeführt , um die wichtigsten Merkmale des Bauteils festzulegen , wie beispielsweise Querschnitt und Rippenanordnung . Erst
  • , absolute mit relativen Preisen zu vergleichen und festzulegen , dass für homogene Güter in einem gemeinsamen
Recht
  • , der erfolgte , um sich nicht künstlerisch festzulegen , sang sie als Mitglied einer italienischen Opernkompagnie
  • einen Zeitpunkt für die Beendigung ihrer intensiven Reisetätigkeit festzulegen . Die Auseinandersetzung mit ihrem Abschied aus der
  • “ , aber er hat Probleme , sich festzulegen . In der ersten Hälfte der Reihe pendelt
  • , ohne sich selbst auf einen bestimmten Aufführungsstil festzulegen . Als einer der ersten niederländischen Organisten des
Distrikt
  • Ufer der Seitenarme befestigt , um ihren Verlauf festzulegen . Aus den bestehenden Wasserläufen wurden neue abgezweigt
  • von Siedlungen , um den Verlauf der Hauptstraßen festzulegen . Der Standort der erstmaligen Vermessung war der
  • gemeinsame Grenze entlang der 1914 eröffneten Bahnlinie Chur-Arosa festzulegen . Oberhalb davon erstreckte sich das Territorium als
  • Schwierigkeiten , die Endpunkte in Berlin und Mittenwalde festzulegen , ergab sich dieser Streckenverlauf . Ausgangspunkt und
Frauen
  • - und ähnlichen Wettkämpfen benutzt , um Paarungen festzulegen . Das erste Mal wurde es bei einem
  • absteigen würden . Um die Reihenfolge der Oberliga-Absteiger festzulegen spielten die Tabellenfünfzehnten und - sechzehnten der beiden
  • zunächst fünf je Mannschaft - sind im Vorfeld festzulegen . Das Elfmeterschießen ist beendet , wenn eine
  • Beginn einer jeden Runde ausgespielt werden , um festzulegen , wie viele Aktionen dem Spieler in dieser
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK