Häufigste Wörter

Erfüllung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Erfüllung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
изпълнението
de Ich wünsche ihr viel Erfolg bei der Erfüllung der ihr anvertrauten Aufgaben .
bg Бих искал да й пожелая успех в изпълнението на задълженията , които са й възложени .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Erfüllung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
opfyldelse
de 2 . Die bestätigt in ihren letzten Fortschrittsberichten , bezüglich Fragen der Korruptionsbekämpfung und einer rechtsstaatlich funktionierenden Justiz , dass in beiden Ländern noch erhebliche Defizite bei der Erfüllung der Beitrittskriterien bestehen .
da Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen , at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne .
Erfüllung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
opfyldelsen
de Es macht betroffen , dass in vielen Ländern die Ausgaben für den Schuldendienst ein Vielfaches der sozialen Ausgaben betragen . Und es macht betroffen , dass wir von der Erfüllung der Millenniumsentwicklungsziele , die alle UNO-Mitglieder beschlossen haben , meilenweit entfernt sind .
da Det er tankevækkende , at udgifterne til gældsforvaltning er mange gange højere end de sociale udgifter . Og det skaber også stof til eftertanke , at vi er milevidt fra opfyldelsen af millenniumudviklingsmålene , som alle FN-medlemslandene vedtog .
Erfüllung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
opfylde
de Falls erforderlich , sollte die Europäische Union bereit sein , diesen Ländern Hilfe bei der Erfüllung der hoffentlich bald einzuführenden strengeren Leitsätze zu leisten .
da Om nødvendigt skal EU være rede til at bistå disse lande med at opfylde de strengere retningslinjer , som forhåbentlig snart bliver vedtaget .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
opfyldelsen af
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
opfyldelse af
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
krav
de Es ist daher unbedingt erforderlich - einschließlich und vor allem in solchen Fällen - , für Mechanismen zu sorgen , die garantieren , dass angemessene finanzielle Mittel eingeplant werden , die für die Erfüllung ordentlicher und außerordentlicher Anforderungen notwendig sind .
da Det vil derfor være vigtigt - herunder og først og fremmest i sådanne tilfælde - at sikre garantimekanismer for tildeling af passende finansielle ressourcer , der er nødvendige til håndtering af såvel almindelige som usædvanlige krav .
Erfüllung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kriterierne
de Mit 33 diskutierten Verhandlungskapiteln im Fortschrittsbericht bewegt sich Island schnell in Richtung der Erfüllung der Kriterien für den EU-Beitritt .
da Med behandlingen af 33 kapitler i statusrapporten bevæger Island sig hurtigt hen imod en opfyldelse af kriterierne for at komme med i EU .
der Erfüllung der
 
(in ca. 32% aller Fälle)
opfyldelsen af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Erfüllung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
fulfilment
de Deshalb habe ich für die Annahme des Berichts Coelho über das Schengener Informationssystem gestimmt , da eine reibungslose , schnelle Umsetzung die Erfüllung der vier Grundfreiheiten garantiert , die mit das Kernstück der EU sind .
en I therefore voted for the adoption of the Coelho report on the Schengen information system , because its smooth , quick adoption will lead to the fulfilment of the four fundamental freedoms that lie at the very core of the EU .
Erfüllung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
compliance
de Der erste Punkt besteht in der Erfüllung der Bestimmungen der Konvention für den Schutz nationaler Minderheiten des Europarates .
en The first is compliance on the part of Albania with the provisions of the Council of Europe Convention for the Protection of National Minorities .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fulfilment of
Erfüllung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
compliance with
die Erfüllung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
fulfilment of
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Erfüllung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
täitmist
de Obwohl die Strategie die Erfüllung einiger Ziel vorsieht , wie den 3 % igen-Anteil des BIP für Forschung und die Wahrung des Stabilitäts - und Wachstumspakt ( 3 % ) , ist es trotzdem zu bedauern , dass der Beschäftigung und der ökologischen Dimension ( die weitgehend eingeschränkt wurde ) kein Platz auf horizontaler Ebene zukommt .
et Ehkki see sisaldab mõnd täitmist vajavat eesmärki , nagu nõue eraldada teadusele 3 % SKPst ja säilitada stabiilsuse ja kasvu pakt , on siiski kahetsusväärne , et tööhõive ja keskkond ei ole selle läbivaks teemaks ( st nende käsitlust on märgatavalt vähendatud ) .
Erfüllung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
täitmisel
de Aufgrund seines breit gefächerten Sachverstands kann er die Agentur bei der Erfüllung der ihr im Vertrag übertragenen Aufgaben höchst wirksam unterstützen .
et Tänu mitmekesistele kogemustele on see võimeline pakkuma agentuurile tähelepanuväärset abi nende ülesannete täitmisel , mis talle on usaldatud Euratomi lepinguga .
Erfüllung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
täitmiseks
de Die Erfüllung dieser Ziele geht einher mit einem beachtlichen finanziellen Einsatz : Mehrere exakte Berechnungen gehen von 58 Mrd . EUR aus , die aus öffentlichen und privaten Quellen aufgebracht werden müssen .
et Nende eesmärkide täitmiseks on vaja märkimisväärset rahalist panust : hoolikate arvutuste tulemusel 58 miljardit eurot nii avaliku kui ka erasektori allikatest .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tavoitteiden
de Dieses Geld müsste und sollte zur Erfüllung der politischen Zielsetzungen eingesetzt werden , und wenn es dort nicht ausgegeben wird , hätte man es für andere Haushaltsbereiche der EU benutzen können , z. B. für Forschung und Entwicklung .
fi Nämä rahat olisi pitänyt ja olisi voitu käyttää poliittisten tavoitteiden saavuttamisen , ja jos niitä ei olisi käytetty tähän tarkoitukseen , ne olisi voitu käyttää muilla Euroopan unionin budjettialoilla , esimerkiksi tutkimuksen ja kehityksen alalla .
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
täyttäminen
de Die Erfüllung dieser hohen gesellschaftlichen Erwartungen ist daher ein entscheidendes Element für Erfolg oder Nicht-Erfolg .
fi Näiden suurten yhteiskunnallisten odotusten täyttäminen on tekijä , joka ratkaisee menestyksen ja menestymättömyyden .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
täyttämisessä
de Bei der Erfüllung der politischen Kriterien reicht es nicht aus , entsprechende Beschlüsse im Gesetzgebungsprozess gefasst zu haben , sondern sie müssen in die Praxis umgesetzt werden .
fi Poliittisten kriteerien täyttämisessä ei riitä , että lainsäätäjät antavat asianmukaiset päätöslauselmat , vaan ne on pantava myös täytäntöön .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kriteerien
de Die von der endgültigen Zustimmung abhängige Bewertung der Erfüllung hatte somit das Ziel , die Arbeit des Parlaments und des Rates zu unterstützen und sie nicht zu behindern .
fi Sillä , että lopullinen hyväksyntä asetetaan kriteerien täyttymisen edellytykseksi , pyritään edistämään parlamentin ja neuvoston työskentelyä , ei vaikeuttamaan sitä .
der Erfüllung der
 
(in ca. 42% aller Fälle)
täyttämisessä
Wir erwarten die Erfüllung .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Odotamme niiden toteutumista .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Erfüllung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
critères
de Sowohl die slowakische Regierung als auch die Slowakische Zentralbank sind sich dessen bewusst , dass die Erfüllung der grundlegenden Kriterien nicht nur kurzfristig , sondern auch auf lange Sicht eine anspruchsvolle Aufgabe sein wird .
fr Le gouvernement slovaque , de même que la Banque centrale slovaque sont bien conscients que le respect de critères vitaux , non seulement à court terme mais également à moyen et à long terme , constituera une rude tâche .
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
respect
de Sowohl die slowakische Regierung als auch die Slowakische Zentralbank sind sich dessen bewusst , dass die Erfüllung der grundlegenden Kriterien nicht nur kurzfristig , sondern auch auf lange Sicht eine anspruchsvolle Aufgabe sein wird .
fr Le gouvernement slovaque , de même que la Banque centrale slovaque sont bien conscients que le respect de critères vitaux , non seulement à court terme mais également à moyen et à long terme , constituera une rude tâche .
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
respecter
de Sie verbessern sie und machen sie zu einem ersten Schritt auf dem Weg zur Harmonisierung , die mit der Zeit realisiert werden muss . Sie ist ein erster Schritt , der uns auch die Erfüllung unserer internationalen Verpflichtungen ermöglicht , denn bevor diese Richtlinie nicht existiert , können die beiden WIPO-Verträge nicht in Kraft treten .
fr Pour résumer , ils l' améliorent en faisant de cette directive un premier pas vers une harmonisation qui devra être réalisée avec le temps , un premier pas qui nous permet de plus de respecter nos engagements internationaux , car les deux traités de l' OMPI ne pourront entrer en vigueur tant que cette directive n ' a pas vu le jour .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Erfüllung
 
(in ca. 47% aller Fälle)
εκπλήρωση
de So zögerlich wir auch auf Gegenseitigkeit und Erfüllung der Verpflichtungen bestehen mögen , es wäre unrealistisch zu hoffen , dass die Unterstützung von Russlands Mitgliedschaft durch die EU Herrn Putins Staat veranlassen würde , die WTO-Regeln zu befolgen .
el Όσο διστάζουμε να επιμείνουμε στην αμοιβαιότητα και στην εκπλήρωση των υποχρεώσεων , δεν είναι ρεαλιστικό να ελπίζουμε ότι η υποστήριξη από την ΕΕ της προσχώρησης της Ρωσίας στον ΠΟΕ θα κάνει το κράτος του κ . Πούτιν να συμπεριφέρεται σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ .
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
εκπλήρωση των
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
τήρηση
de Es kommt noch die Tatsache hinzu - die das weiterführt , was wir stets verteidigt haben - , daß der Bericht auch die Forderung in Frage stellt , die Erfüllung der Konvergenzkriterien sei die Voraussetzung für die Finanzierung des Fonds , und daß er sich gegen die von der Kommission vorgeschlagene Abhängigkeit zwischen dem Fonds und dem Stabilitätspakt ausspricht .
el Εκτός αυτού , και στο ίδιο πλαίσιο με όσα ανέκαθεν υποστηρίζαμε , είναι γεγονός ότι η έκθεση αμφισβητεί επίσης την υπό όρους χρηματοδότηση με πόρους του Ταμείου , ανάλογα με την τήρηση ή μη των κριτηρίων σύγκλισης , και ότι αντιτίθεται στην προτεινόμενη από την Επιτροπή εξάρτηση του Ταμείου Συνοχής από το Σύμφωνο Σταθερότητας .
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
εκπλήρωσης
de Vorausgesetzt , dass dies eintritt , sind wir für die Anwendung von gemeinschaftlichen Richtlinien , für deren Prüfung durch die Kommission , für die Abgabe einer technischen Stellungnahme und die ordnungsgemäße Entscheidung , ob die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen durch die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien realistischerweise möglich ist .
el Εάν συμβεί αυτό , είμαστε υπέρ της εφαρμογής κοινοτικών κανονισμών , της διερεύνησης αυτού από την Επιτροπή , της παροχής τεχνικής γνωμοδότησης και της λήψης σχετικής απόφασης για το αν είναι πραγματικά δυνατό να αρχίσουν διαπραγματεύσεις σχετικά με την ένταξη μέσω της εκπλήρωσης των κριτηρίων της Κοπεγχάγης .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
κριτηρίων
de Die Türkei ist nicht auf dem Weg zur Erfüllung der Kopenhagener Kriterien , sondern entfernt sich immer mehr von unseren Grundwerten .
el Αντί να βρίσκεται στο δρόμο προς την εκπλήρωση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης , η Τουρκία απομακρύνεται όλο και περισσότερο από τις θεμελιώδεις αξίες μας .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την εκπλήρωση των
Erfüllung der
 
(in ca. 33% aller Fälle)
εκπλήρωση των
Wir erwarten die Erfüllung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Περιμένουμε την εκπλήρωση .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
adempimento
de Im Artikel 5 Absatz 2 legen wir fest , Mitgliedstaaten erleichtern der Union die Erfüllung ihrer Aufgaben und unterlassen alle Maßnahmen , welche die Verwirklichung der in der Verfassung genannten Ziele gefährden könnten .
it L'articolo 5 , paragrafo 2 , afferma che ' gli Stati membri agevolano l'Unione nell ' adempimento dei suoi compiti e si astengono da qualsiasi misura che rischi di compromettere la realizzazione degli scopi enunciati nella Costituzione ? .
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rispetto
de Was die Erweiterung der Allianz angeht , so hat der 11 . September meiner Ansicht nach bei uns allen das Gefühl hinterlassen - wie natürlich auch beim Ratsvorsitz und bei der spanischen Regierung - , dass die Erweiterung mehr auf die ideologische Gemeinschaft als auf die strikte Erfüllung militärischer Anforderungen gerichtet sein sollte , denn wir haben bemerkt , dass jene Werte , die wir gemeinsam verteidigen und von denen die Europäische Union getragen wird , nicht von allen akzeptiert werden und dass sie auf dem Spiel stehen .
it Quanto all ' ampliamento della NATO , credo che , dopo l'11 settembre , abbiamo tutti la sensazione - di certo ce l'hanno la Presidenza e il governo spagnolo - che l'ampliamento dovrebbe essere guidato dalla comunanza ideologica , più che dal rigoroso rispetto dei requisiti militari , perché ci siamo resi conto che i valori che noi difendiamo congiuntamente , e che fungono da base all ' Unione europea , non sono valori universalmente accettati : anzi , sono in causa .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
soddisfare
de Auch auf politischem Gebiet hat sich Estland um die Erfüllung der Beitrittskriterien bemüht .
it Anche a livello politico l'Estonia ha fatto il possibile per soddisfare i criteri di adesione .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
progressi
de Fortschritt bedeutet Erfüllung unserer Verpflichtungen : der durch den Vertrag und durch den Stabilitäts - und Wachstumspakt auferlegten Verpflichtungen .
it Fare progressi significa rispettare i nostri impegni : quelli del Trattato e quelli del patto di stabilità e di crescita .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
criteri
de Auch auf politischem Gebiet hat sich Estland um die Erfüllung der Beitrittskriterien bemüht .
it Anche a livello politico l'Estonia ha fatto il possibile per soddisfare i criteri di adesione .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Erfüllung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
saistību
de Es besteht immer noch die Möglichkeit , dass die Länder Osteuropas ungerechterweise und unrechtmäßig der Belohnung beraubt werden , die sie für die Erfüllung ihrer tatsächlichen Emissionsreduktionsziele im Kyoto-System verdient hätten , während Parteien , die gegen den Vertrag verstoßen haben , keinerlei Sanktionen erhalten .
lv Joprojām pastāv iespēja , ka Austrumeiropas valstīm nevienlīdzīgā un netaisnīgā veidā tiks atņemta atlīdzība , ko tās būtu saņēmušas par savu faktisko emisijas samazināšanas saistību izpildi Kioto sistēmā , kamēr tie dalībnieki , kuri izdarījuši pārkāpumus , vispār nesaņems nekādu sodu .
Erfüllung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
izpildi
de Diese Herangehensweise führt in Bezug auf die Erfüllung der Funktionen , für die die Institutionen verantwortlich sind , zu ernsthaften Problemen .
lv Šī pieeja rada nopietnas problēmas saistībā ar to lomu izpildi , kas ietilpst šo institūciju atbildības sfērā .
Erfüllung bestimmter Bedingungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
konkrētu nosacījumu
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Erfüllung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
voldoen
de Zur Erfüllung der Normen der Europäischen Union und der Anforderungen für eine EU-Mitgliedschaft sind Unternehmergeist und Entschlossenheit gefragt .
nl Om te kunnen voldoen aan de normen en lidmaatschapscriteria van de Europese Unie is voortdurende ondernemingszin en vastberadenheid nodig .
Erfüllung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
voldaan
de Die von der endgültigen Zustimmung abhängige Bewertung der Erfüllung hatte somit das Ziel , die Arbeit des Parlaments und des Rates zu unterstützen und sie nicht zu behindern .
nl Dat voorwaardelijke oordeel dat is voldaan aan de criteria is dan ook bedoeld om het werk van het Parlement en de Raad te vergemakkelijken , niet om dat werk te schaden .
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
naleving
de Die Erfüllung dieser Leitlinien und Auflagen sollte überwacht und zum Wohl der Verbraucher in unserem Binnenmarkt ständig kontrolliert werden .
nl De naleving van deze richtsnoeren en vereisten moet worden gecontroleerd en moet in het belang van de consument in onze interne gemeenschappelijke markt aan lopende controles worden onderworpen .
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vervulling
de Damit würde der Kommission die Erfüllung ihrer Rolle in bezug auf das Wettbewerbsrecht erheblich erschwert .
nl Ik denk dat daarmee de vervulling van de rol van de Commissie op het punt van het mededingingsrecht ernstig zou worden bemoeilijkt .
Erfüllung der
 
(in ca. 36% aller Fälle)
voldoen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Erfüllung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
spełnienia
de Diese Reformen werden zu einer Modernisierung und Öffnung der Verfahren beitragen und größere Klarheit und Transparenz gewährleisten , was heutzutage und zur Erfüllung der Erwartungen unserer Bürger notwendig ist .
pl Te reformy unowocześnią procedury , otworzą je i zapewnią większą jasność i przejrzystość , która w dzisiejszych czasach jest niezbędna dla spełnienia oczekiwań obywateli .
Erfüllung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
wypełnienia
de Lassen Sie mich kurz drei Aspekte ansprechen , die für die Erfüllung des Auftrags dieser Agentur von grundlegender Bedeutung sind .
pl Proszę pozwolić , że krótko omówię trzy fundamentalne aspekty niezbędne do wypełnienia mandatu przez Agencję .
Erfüllung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zobowiązań
de Unterstützung muss auch bei der tatsächlichen Umsetzung der internationalen Übereinkommen , wie sie dieses Schema fordert , und bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen gewährt werden .
pl Pomoc należy zagwarantować także poprzez skuteczne wykonywanie konwencji międzynarodowych wymaganych przez ten system oraz wypełnienie płynących z nich zobowiązań .
Erfüllung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
realizacji
de Wir fordern die Errichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes ( EAD ) , um einen Beitrag zur Planung eines wirklich umfassenden europäischen Ansatzes zum zivil-militärischen Krisenmanagement auf europäischer Ebene sowie zur Konfliktverhütung und Friedenskonsolidierung zu leisten , indem der EU gemäß der UN-Charta ausreichende Strukturen , personelle und finanzielle Ressourcen zur Erfüllung ihrer globalen Verantwortlichkeiten zur Verfügung gestellt werden .
pl Chcemy , aby powołanie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych ( ESDZ ) przyczyniło się do dalszego rozwoju prawdziwie kompleksowego podejścia europejskiego do cywilnego i wojskowego zarządzania kryzysowego , zapobiegania konfliktom i budowania pokoju oraz zapewnienia UE odpowiednich struktur , odpowiedniej liczby personelu i odpowiednich zasobów finansowych w celu realizacji jej zadań na arenie światowej , zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych .
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kryteriów
de Im Hinblick auf das am 9 . Mai 2009 geschlossene FPA Kongo-EU möchte ich die Erfüllung der auf den Begriffsbestimmungen des FPA basierenden Kriterien hervorheben , einschließlich derer , die sich auf den Verhandlungsprozess beziehen . Dieser brachte ein innovatives Abkommen hervor , dessen Ziele die wirkungsvolle Bekämpfung der schlechten Regierungspraktiken , die die Ursache für den illegalen Handel mit Holz und für die Korruption sind , und die Errichtung eines effizienten und transparenten Systems zur Überwachung der rechtlichen Unbedenklichkeit von Holz und seinen Folgeerzeugnissen sind . -
pl Jeżeli chodzi o umowę podpisaną między Kongo a UE dnia 9 maja 2009 r. , podkreśliłabym spełnienie kryteriów wynikających z definicji określonych w dobrowolnych umowach o partnerstwie , w tym kryteriów mających zastosowanie do procesu negocjacyjnego , którego zwieńczeniem była innowacyjna umowa , mająca na celu zapewnienie skutecznej walki z praktykami złego zarządzania , leżącymi u źródła nielegalnego handlu drewnem , i z korupcją , a także ustanowienie skutecznego , przejrzystego systemu monitorowania legalności drewna i produktów pochodnych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Erfüllung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
cumprimento
de Es handelt sich jedoch um Ziele , die natürlich die Sicherstellung persönlicher Belange , Erfüllung von Bestimmungen und Harmonisierung von Kriterien voraussetzen .
pt Trata-se , todavia , de objectivos que pressupõem naturalmente a salvaguarda dos interesses das pessoas , com o cumprimento de regras e a harmonização de critérios .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
critérios
de In dem Bericht werden die früheren Zusagen gegenüber der Türkei erwähnt und die tief greifenden Reformen begrüßt , die die Türkei zur Erfüllung der Kopenhagener Kriterien durchgeführt hat .
pt O relatório assinala os compromissos anteriormente assumidos face à Turquia e saúda as reformas substanciais realizadas por este país para satisfazer os critérios de Copenhaga .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o cumprimento
Erfüllung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ao cumprimento
Erfüllung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
compromissos
de Für begrüßenswert halte ich auch das Bestreben , die Beitrittsverhandlungen vorbehaltlich der Erfüllung dieser Verpflichtungen rechtzeitig abzuschließen , damit dieses Hohe Haus vor den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament seine Zustimmung geben kann .
pt Regozijo-me com a ambição de que , uma vez honrados esses compromissos , o processo de negociações seja concluído a tempo de o Parlamento Europeu dar o seu assentimento antes das próximas eleições parlamentares .
Erfüllung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cumprimento dos
Erfüllung der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
cumprimento dos
der Erfüllung der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
cumprimento dos
der Erfüllung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
cumprimento
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Erfüllung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
îndeplinirea
de Es ist klar , dass wir beiden Ländern zu ihren Anstrengungen , die sie zur Erfüllung aller Schengen-Anforderungen unternommen haben , gratulieren müssen .
ro Este clar că ambele țări trebuie să fie felicitate pentru eforturile pe care le-au făcut pentru îndeplinirea tuturor cerințelor Schengen .
Erfüllung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
criteriilor
de Der Fortschritt zur Erfüllung des Großteils der Kriterien für einen Start der EU-Beitrittsverhandlungen ist wirklich sowohl beachtlich als auch außerordentlich .
ro Progresele realizate în vederea îndeplinirii majorităţii criteriilor de începere a negocierilor de aderare la UE sunt într-adevăr atât semnificative , cât şi remarcabile .
der Erfüllung der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
îndeplinirea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Erfüllung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
uppfylla
de Wir teilen die Ansicht des Europäischen Parlaments , dass kontinuierliche Fortschritte bei der Erfüllung aller politischen und wirtschaftlichen Kriterien und bei der wirksamen Umsetzung der Grundrechte , der Rechtsstaatlichkeit und der Demokratie erforderlich sind .
sv Vi delar parlamentets åsikt att det krävs fortsatta framsteg när det gäller att uppfylla alla de politiska och ekonomiska kriterierna och att genomföra de grundläggande rättigheterna , rättsstatsprincipen och demokratin i praktiken .
Erfüllung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uppfyllandet
de Darum haben wir die Erfüllung der Schuldenkriterien des Vertrages besonders sorgfältig überprüft .
sv Därför har vi noggrant granskat uppfyllandet av fördragets skuldkriterier .
Erfüllung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
fullgöra
de Herr Präsident ! Die Europäische Union kann mit Recht stolz auf ihre Bemühungen zur Erfüllung der in Kyoto übernommenen Verpflichtungen sein .
sv Herr talman ! Europeiska unionen kan med rätta vara stolt över sina ansträngningar för att fullgöra åtagandena från Kyoto .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
att uppfylla
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
skall
de So wie es nun aussieht , stellt das Paket in der jetzigen Form eine enorme Verbesserung gegenüber dem ursprünglichen Vorschlag dar , doch steht die Erfüllung der Forderungen der Verbraucher nach einer besseren Wettbewerbs - und Angebotssituation noch aus . Erreichen könnten wir dies durch einen schnelleren Übergang zu einem echten , von allgemeingültigen Wettbewerbsvorschriften geregelten Binnenmarkt .
sv Paketet , så som det nu framställts , förefaller innebära en stor förbättring av det ursprungliga förslaget , men vi väntar fortfarande på att man skall ta itu med konsumenternas oro vad gäller konkurrensnivåer och servicenivåer genom en snabbare övergång till en verklig inre marknad styrd av allmänna konkurrensbestämmelser .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uppfyllandet av
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Erfüllung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
splnenie
de Laut der Erklärung der Kommission verlaufen Islands Vorbereitungen für die Erfüllung der Anforderungen der Europäischen Union allgemein gut und planmäßig .
sk Podľa vyhlásenia Komisie sú prípravy Islandu na splnenie požiadaviek Európskej únie vo všeobecnosti dobré a postupujú podľa plánu .
Erfüllung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kritérií
de Es ist für Regierungen inakzeptabel hinzunehmen , dass ihre Handlungen stärker von internen politischen Erwägungen als einer unparteiischen Bewertung der Erfüllung von Eignungskriterien beeinflusst werden .
sk Je neprijateľné , aby sa vlády pri svojich krokoch nechali ovplyvňovať skôr vnútropolitickými hľadiskami ako nestranným hodnotením plnenia kritérií oprávnenosti .
Erfüllung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
záväzkov
de Dies erklärt meine Befürwortung der unmittelbaren Erfüllung der beim Gipfel der G 20 in Pittsburgh festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Verschiebung der IWF-Quoten zu Gunsten der Schwellen - und Entwicklungsländer um mindestens 5 % und eine Verstärkung der Stimmrechte in der Weltbank zu Gunsten der Schwellen - und Entwicklungsländer um mindestens 3 % .
sk To vysvetľuje moju podporu okamžitého splnenia záväzkov prijatých na samite skupiny G20 v Pittsburghu , ktoré sa týkali presunu aspoň 5 % podielov kvót v Medzinárodnom menovom fonde rozvíjajúcim sa a rozvojovým krajinám a aspoň 3 % hlasovacích práv v Svetovej banke rozvojovým krajinám a krajinám s prechodnou ekonomikou .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
požiadaviek
de Laut der Erklärung der Kommission verlaufen Islands Vorbereitungen für die Erfüllung der Anforderungen der Europäischen Union allgemein gut und planmäßig .
sk Podľa vyhlásenia Komisie sú prípravy Islandu na splnenie požiadaviek Európskej únie vo všeobecnosti dobré a postupujú podľa plánu .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
plnení
de Die Beitrittsverhandlungen haben nun ein fortgeschrittenes Stadium erreicht und erfordern von der Türkei noch größere Anstrengungen zur Erfüllung der Kriterien für eine Mitgliedschaft .
sk Prístupové rokovania sa už dostali do pokročilej fázy a požadujú , aby Turecko vynaložilo ešte väčšie úsilie pri plnení kritérií potrebných na získanie členstva .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Erfüllung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
izpolnjevanje
de Dabei denke ich an die Realisierung der Zielstellungen der Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung , die Erfüllung der ehrgeizigen Verpflichtungen zum Klimawandel und zur Energie , die auf der Tagung des Europäischen Rates im Frühjahr 2007 vereinbart wurden , die Festlegung einer weltweiten Reaktion auf die jüngsten Turbulenzen auf den Finanzmärkten , die Förderung des freien Handels und der Transparenz , die Zusammenarbeit mit unseren Partnern , um energische und einheitliche Entwicklungsstrategien zu verfolgen , die Entwicklung einer umfassenden europäischen Migrationspolitik und den effizienten Einsatz von Instrumenten sowie den Ausbau von Fähigkeiten in der gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik und der europäischen Sicherheits - und Verteidigungspolitik , damit die Union eine wachsende Rolle beim Aufbau einer sichereren Welt spielen kann .
sl Pri tem mislim na doseganje ciljev lizbonske strategije za rast in delovna mesta , izpolnjevanje ambicioznih zavez v zvezi s podnebnimi spremembami in energijo , ki so se sprejele na spomladanskem zasedanju Evropskega sveta leta 2007 , opredelitev globalnega odziva na nedavne pretrese na finančnih trgih , spodbujanje proste trgovine in odprtosti , prizadevanje z našimi partnerji za uresničevanje učinkovitih in skladnih razvojnih strategij , razvoj celovite evropske migracijske politike in učinkovite uporabe instrumentov ter razvoj zmogljivosti skupne zunanje in varnostne politike ter evropske varnostne in obrambne politike , s čimer se bo Uniji omogočila vedno večja vloga pri izgradnji varnejšega sveta .
Erfüllung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
izpolnitev
de EU-Gelder dürfen nicht nur zur Erfüllung derjenigen verschwendet werden , die davon besessen sind , ihre idealistischen Vorstellungen von einer gemeinsamen Geschichte oder Identität der EU voranzutreiben .
sl Denarja EU se ne sme zapravljati samo za izpolnitev želja tistih , ki so obsedeni z uveljavljanjem svojih idealističnih predstav o skupni zgodovini ali identiteti EU .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
protokolu
de Neue Technologien , insbesondere die Wasserstofftechnologie und die Entwicklung von Brennstoffzellen , werden eine Schlüsselrolle bei der Bewältigung des Mangels an Energieressourcen sowie beim Umweltschutz und bei der Erfüllung der im Kyoto-Protokoll gesetzten Ziele spielen .
sl Nova tehnologija , tehnologija vodika in razvoj gorivnih celic bodo ključni pri premagovanju pomanjkanja energetskih virov ter tudi varstvu okolja in uresničevanju ciljev , zastavljenih v Kjotskem protokolu .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
meril
de Am 14 . und 15 . Dezember 2006 hat der Europäische Rat nachdrücklich bekräftigt , dass der Fortschritt eines jeden Landes in Richtung Union weiterhin von dessen Bemühungen um die Erfüllung der Kopenhagen-Kriterien und der Konditionalitäten des Stabilisierungs - und Assoziierungsprozesses abhängt .
sl Evropski svet je 14 . in 15 . decembra ponovno poudaril , da je napredek vsake države pri približevanju Uniji še naprej odvisen od njenih prizadevanj za izpolnjevanje københavnskih meril in pogojevanja stabilizacijsko-pridružitvenega postopka .
Erfüllung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
izpolnjevanju
de Ferner wird es erforderlich sein , der Ukraine bei der Erfüllung der WTO-Anforderungen kontinuierlich zu helfen .
sl Prav tako bo treba zagotoviti stalno podporo za pomoč Ukrajini pri izpolnjevanju zahtev STO .
Erfüllung der
 
(in ca. 40% aller Fälle)
izpolnjevanje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Erfüllung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
cumplimiento
de Und eine optimale Erfüllung ist die Forderung , die dieses Parlament seit Jahren stellt .
es Y un cumplimiento óptimo es la exigencia que plantea este Parlamento desde hace años .
Erfüllung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
cumplir
de ( BG ) Ich möchte zunächst Herrn Albertini für die Arbeit danken , die er in diesen schwierigen Bericht über die Strategie zur Förderung des Fortschrittes vieler Länder in unterschiedlichen Phasen ihrer Vorbereitung auf die Erfüllung der Kriterien für die Europäische Union gesteckt hat .
es ( BG ) En primer lugar , deseo agradecer al señor Albertini el trabajo que ha realizado sobre este difícil informe relacionado con la estrategia para estimular el progreso de muchos países en diferentes fases de sus preparativos para cumplir los criterios necesarios para la adhesión a la Unión Europea .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
criterios
de Die Türkei hat noch nicht einmal einen genauen Zeitplan zur Erfüllung der politischen Kriterien von Kopenhagen festgelegt .
es Turquía ni siquiera ha fijado todavía un calendario preciso para cumplir los criterios políticos de Copenhague .
zur Erfüllung
 
(in ca. 48% aller Fälle)
para cumplir
Wir erwarten die Erfüllung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Esperamos su realización .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Erfüllung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
plnění
de Die Umsetzung des Klima - und Energiepakets und die Mobilisierung der 5 Milliarden Euro der noch nicht verwendeten Mittel aus dem Gemeinschaftshaushalt zugunsten des Energieverbunds werden ebenfalls entscheidend sein , und ich möchte dem tschechischen Vorsitz für seine Unterstützung bei der Erfüllung dieser Pflicht danken , die auf der letzten Sitzung des Europäischen Rates sehr ernst genommen wurde .
cs Provádění souboru opatření v oblasti energetiky a klimatu a mobilizace nevyčerpaných prostředků ve výši 5 miliard EUR z rozpočtu Společenství ve prospěch propojení energetických sítí budou také věcí zásadního významu a rád bych tímto poděkoval českému předsednictví za podporu při plnění tohoto závazku , který byl přijat na nejvyšší úrovni při posledním zasedání Evropské rady .
Erfüllung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
splnění
de Das Blockieren der Gespräche verbreitet die höchst gefährliche Botschaft , dass der Beitritt nicht von der Erfüllung der Bedingungen abhängt , sondern von der Regelung bilateraler Streitigkeiten , bei der eine Seite aus einer Position der Stärke ihren Willen der anderen aufzwingen will .
cs Skutečnost , že jednání byla zablokována , vysílá velmi nebezpečné poselství , že členství nevychází ze splnění podmínek , ale z urovnání bilaterálních sporů , v nichž jedna strana v dominantním postavení k něčemu nutí tu druhou .
Erfüllung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kritérií
de Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien hat Fortschritte bei der Erfüllung der Kriterien gemacht , die für den Beginn des Heranführungsprozesses notwendig sind .
cs Bývalá jugoslávská republika Makedonie dosáhla pokroku v plnění kritérií pro zahájení předběžného procesu přistoupení .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Erfüllung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
teljesítése
de Wir im Europäischen Parlament haben ein aufrichtiges Interesse daran , den Fortschritt der Kommission bei der Erfüllung ihrer Aufgaben , dem Schutz der Abkommen und der Einhaltung des EU-Rechts sinnvoll zu bewerten .
hu Nekünk itt az Európai Parlamentben nyilvánvaló érdekünk , hogy helyesen értékeljük a Bizottság által a feladatai teljesítése , a megállapodások védelme és az uniós jognak való megfelelés terén elért előrehaladást .
Erfüllung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
megfelelés
de Werden unsere Parlamente bei der Beurteilung der Erfüllung dieser Bedingungen , die vorausgesetzt werden , voll eingebunden , oder wird dies im Ermessensspielraum des Rates liegen ?
hu Teljes mértékben részt vesz-e a Parlament a meghatározott feltételeknek való megfelelés ellenőrzésében , vagy ez a Tanács mérlegelési jogkörébe fog kerülni ?

Häufigkeit

Das Wort Erfüllung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9110. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.47 mal vor.

9105. beliebtes
9106. zweigt
9107. geformt
9108. gezeichnet
9109. Anschlussstelle
9110. Erfüllung
9111. Olga
9112. Kabel
9113. basierend
9114. Märtyrer
9115. Children

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Erfüllung der
  • die Erfüllung
  • zur Erfüllung
  • der Erfüllung
  • in Erfüllung
  • Erfüllung des
  • die Erfüllung der
  • Erfüllung ihrer
  • Erfüllung von
  • Erfüllung seiner
  • zur Erfüllung der
  • Erfüllung dieser
  • der Erfüllung der
  • Zur Erfüllung
  • Erfüllung eines
  • Erfüllung einer
  • die Erfüllung des
  • Die Erfüllung
  • Erfüllung ihrer Aufgaben
  • der Erfüllung ihrer
  • die Erfüllung von
  • Erfüllung seiner Aufgaben
  • zur Erfüllung des
  • zur Erfüllung ihrer
  • Erfüllung der Aufgaben
  • der Erfüllung seiner
  • die Erfüllung eines
  • der Erfüllung des
  • die Erfüllung ihrer
  • die Erfüllung seiner
  • zur Erfüllung seiner
  • der Erfüllung ihrer Aufgaben
  • die Erfüllung einer
  • zur Erfüllung von
  • der Erfüllung von
  • Die Erfüllung der
  • zur Erfüllung einer
  • Zur Erfüllung der
  • die Erfüllung dieser
  • Erfüllung dieser Aufgaben
  • Zur Erfüllung dieser
  • Zur Erfüllung seiner
  • zur Erfüllung ihrer Aufgaben
  • der Erfüllung seiner Aufgaben
  • zur Erfüllung dieser
  • Zur Erfüllung seiner Aufgaben
  • der Erfüllung dieser
  • in Erfüllung eines
  • zur Erfüllung seiner Aufgaben
  • Erfüllung eines Gelübdes
  • Erfüllung der Aufgaben der
  • Die Erfüllung dieser
  • zur Erfüllung eines
  • Zur Erfüllung ihrer
  • die Erfüllung der Aufgaben
  • der Erfüllung der Aufgaben
  • Zeige 6 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Er füllung

Abgeleitete Wörter

  • Erfüllungsgehilfen
  • Erfüllungsgehilfe
  • Erfüllungspolitik
  • Erfüllungsort
  • Erfüllungsgrad
  • Erfüllungsrisiko
  • Erfüllungsgeschäft
  • Erfüllungs
  • Erfüllungsgrade
  • Nicht-Erfüllung
  • Erfüllungspolitiker
  • Erfüllungszeitpunkt
  • Erfüllungsschaden
  • Erfüllungsgrades
  • Erfüllungsrelation
  • Erfüllungstag
  • Erfüllungsinteresse
  • Erfüllungstage
  • Erfüllungsanspruch
  • Erfüllungsgehilfin
  • Erfüllungstermin
  • Erfüllungsbetrug
  • Erfüllungsbetrag
  • Erfüllungsfaktor
  • Erfüllungsrückstand
  • Erfüllungssurrogat
  • Erfüllungsgarantie
  • Erfüllungsrats
  • Erfüllungsfrist
  • Erfüllungsortes
  • Erfüllungspflicht
  • Erfüllungsaufgaben
  • Erfüllungsgraden
  • Erfüllungsrisikos
  • Erfüllungsrisiken
  • Erfüllungsverbot
  • Erfüllungsgeschäfte
  • Erfüllungsstadium
  • Erfüllungsmenge
  • Erfüllungsverantwortung
  • Erfüllungstatt
  • Erfüllungsschadens
  • Erfüllungswirkung
  • Erfüllungshaftung
  • Erfüllungsorgan
  • Erfüllungsaufwands
  • Erfüllungsverpflichtung
  • Zug-um-Zug-Erfüllung
  • Erfüllungspflichten
  • Erfüllungsfaktoren
  • Erfüllungshandlung
  • Erfüllungsansprüche
  • Erfüllungsglück
  • Erfüllungsbedingung
  • Erfüllungsanspruchs
  • Erfüllungsabsicht
  • Zeige 6 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Relatives Menschsein Erfüllung 1993

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Unternehmen aus Industrie , Handel und Handwerk die Erfüllung der Rücknahme - und Verwertungspflichten . Landbell wurde
  • ) - einen öffentlichen Auftrag , für dessen Erfüllung die SNCM im Jahr 2003 Subventionen in Höhe
  • Bach Ma von mehreren Staatsforstbetrieben bewirtschaftet . Die Erfüllung hochgesteckter Produktionsquoten hatte Vorrang vor einer nachhaltigen Forstwirtschaft
  • in Leipzig , die E.ON im Rahmen der Erfüllung der Auflagen für die Ministererlaubnis zum Kauf der
Deutschland
  • ist eine disziplinierte Presse notwendig “ . Zur Erfüllung dieses Zieles erarbeitete die Steyn-Kommission Einschätzungen und Vorschläge
  • einer nachhaltigen Datenmüllentsorgung . Sicherstellung ( auch zur Erfüllung möglicher Compliance-Anforderungen ) , dass der neu entstehende
  • welchen strategischen und taktischen Mitteln Ziele bei der Erfüllung der Forderung einer Schachkomposition erreicht werden können ,
  • , sichere Auslieferung und Gewährleistung für eine stabile Erfüllung der Leistungsverpflichtung . Dieses Buch beschreibt den operativen
Deutschland
  • folgenden CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE , der Demokratisierung Spaniens , in Erfüllung gehen . Es folgt der Text in einer
  • in dem alle Völker als besondere Staaten ihre Erfüllung finden können . In diesem Frieden ist das
  • Gegensatz dazu steht die Kassabörse , wo die Erfüllung des geschlossenen Vertrages " sofort " stattfindet ,
  • . Solche Töne der Begeisterung über eine nationale Erfüllung im 10 . Jahrhundert einschließlich ihrer europäischen Aufgipfelung
Deutschland
  • gleichsam auf nebulöse Art und Weise die absolute Erfüllung auf Kosten der menschlichen Gesundheit gewährleistet und die
  • da es keine Knappheit gibt , die die Erfüllung aller materiellen Bedürfnisse und Wünsche begrenzen könnte .
  • einer Überflusswirtschaft keine Angebotsknappheit herrscht , welche die Erfüllung aller materiellen Bedürfnisse und Wünsche begrenzen könnte ,
  • funktionale Gelingen des Vorhaben ohne Bedeutung , ihre Erfüllung kann jedoch subjektiv von großer Bedeutung für Beteiligte
Deutschland
  • zusammenfassende Bezeichnung für die den sozialistischen Betrieben zur Erfüllung ihrer Aufgaben übertragenen Mittel und deren Deckungsquellen .
  • einzelne Verbände zur Seite , die diese zur Erfüllung ihrer vielfältiger gewordenen Aufgaben im „ erweiterten Aufgabenbereich
  • Zahnärztekammer übertragen wurde . Diese bedient sich zur Erfüllung der Aufgaben unter anderem der Kreisstellen . Somit
  • Ausschüsse bilden . Deren Tätigkeit endet mit der Erfüllung ihres Auftrages . Für Beschlüsse gelten die gleichen
Deutschland
  • Anstaltsrundfunks argumentiert : Die Internetangebote seien für die Erfüllung des Klassischen Rundfunkauftrags durch die Öffentlich-Rechtlichen notwendig .
  • afrikanischer Abstammung hatten nun die Möglichkeit , bei Erfüllung gewisser Kriterien , rechtlich als „ Assimilado “
  • Schwarzafrikanische Einwohner hatten nun die Möglichkeit , bei Erfüllung gewisser Kriterien , rechtlich als Assimilado anerkannt zu
  • Kap Verde hatten nun die Möglichkeit , bei Erfüllung gewisser Kriterien , rechtlich als Assimilado anerkannt zu
Deutschland
  • unter Wahrung der Selbständigkeit seiner Mitglieder bei der Erfüllung ihrer Aufgaben Gemeinschaftsaufgaben in den Bereichen Sicherheit und
  • Die Selbstverwaltung bietet ein wirksames Mitspracherecht bei der Erfüllung staatlicher Aufgaben . Die Organe der Selbstverwaltung können
  • weitgehende Eigenständigkeit in der Gestaltung ihrer Angelegenheiten und Erfüllung ihrer Aufgaben vorsah . Die Ausgestaltung der kommunalen
  • für die Behördenorganisation , die Volksrechte und die Erfüllung der Staatsaufgaben . Zu den öffentlichen Aufgaben gehören
Deutschland
  • verlangt , in der er juristisch nachvollziehbar die Erfüllung seiner Sorgfaltspflichten bezogen auf Arbeitsmittel oder Gefahrstoffe nachweisen
  • nur erheben und verwenden , soweit dies zur Erfüllung ihrer gesetzlichen Aufgaben erforderlich ist oder eine Rechtsvorschrift
  • , deren er zum angemessenen Unterhalt sowie zur Erfüllung seiner gesetzlichen Unterhaltspflichten bedarf . Mit anderen Worten
  • ist kein Befähigungsnachweis vorgeschrieben . Sie dürfen bei Erfüllung der allgemeinen Voraussetzungen aufgrund der Anmeldungen des betreffenden
Deutschland
  • so zu stellen , wie er bei ordnungsgemäßer Erfüllung des Kaufvertrages stünde , also bei Lieferung einer
  • ein Telefax oder die Aushändigung einer Kopie zur Erfüllung ausreicht . Immerhin bleibt es den Parteien unbenommen
  • - , Rücksichtnahmepflichten , d.h. Pflichten , deren Erfüllung keine Leistung darstellt , sondern vom Schuldner bei
  • verwendete , informelle Bezeichnung für das Verzögern der Erfüllung eines fälligen Anspruchs durch einen Schuldner , indem
Film
  • schließlich zu eigen und die Regierung sagte deren Erfüllung zu . Zuerst setzte Johann Baptist Bekk das
  • die neue Umgebung schwer . So suchte er Erfüllung in Bühnenauftritten und nahm an Amteurwettbewerben und an
  • war , konnte er seinen Wunsch bald in Erfüllung bringen . Fremde Arbeiter kamen und bauten ein
  • mit dem Sport , in dem er die Erfüllung fand , die ihm das Elternhaus nicht bieten
Film
  • . Man glaubt , dass diese Wünsche in Erfüllung gehen , falls Hızır vorbeikommt und von der
  • aber ruhelos und glaubte , er könne seine Erfüllung in immer neuen Abenteuern finden . Deshalb brach
  • herumkreuzen muss . Was natürlich auch prompt in Erfüllung ging . Das Schiff des Erzählers begegnet dem
  • wenn es ihm gelingt , ihm die wahre Erfüllung zu verschaffen . Dazu nimmt Mephisto ihn mit
Informatik
  • Eingabe steht für : Ressourcen , die zur Erfüllung einer Arbeitsaufgabe von einem Arbeitssystem benötigt werden ,
  • geeignete Funktionen ausführt die Verwendung eines Betriebsmittels zur Erfüllung einer Arbeitsaufgabe ; siehe Nutzung ( Technik )
  • Nutzung versteht man die Verwendung eines Betriebsmittels zur Erfüllung einer Arbeitsaufgabe . Nutzung ist in der REFA-Terminologie
  • Gesamtsystems auf einzelne Softwarekomponenten aufgeteilt wird . Zur Erfüllung der Gesamtaufgabe müssen alle Komponenten der Anwendung mitwirken
Philosophie
  • ironische Beschreibung aus Sicht des Protagonisten , die Erfüllung persönlicher Sehnsüchte in anderen Kulturen als der eigenen
  • alle führen zu physischer , geistiger und emotionaler Erfüllung . Satan ist der beste Freund , den
  • alle führen zu physischer , geistiger oder emotionaler Erfüllung Satan ist der beste Freund , den die
  • Aktivismus und politischem Reformeifer eine christliche Ich-Umkehr und Erfüllung gegenüber . Unser Weg geht weiter , in
HRR
  • in Indien auslösen würde , ging nicht in Erfüllung . Bei der Rückeroberung Birmas durch britische Truppen
  • bestimmt , dass die Besetzung des Rheinlandes die Erfüllung der Friedensbedingungen garantieren sollte , nun sah Ministerpräsident
  • Indien auslösen würde , ging jedenfalls nicht in Erfüllung . Bei der Rückeroberung Birmas durch britische Truppen
  • sich Nordkorea in den Folgejahren erneut bei der Erfüllung seiner Exportzusagen schwer tat und vereinbarten Kredittilgungen durch
Bibel
  • der Anfang aller Liebe . Sie wird als Erfüllung der Prophezeiungen des Alten Testaments beschrieben und erzählt
  • u.a. 2004 , S. 70-92 . Die vollkommene Erfüllung der Tora und der Konflikt mit den Pharisäern
  • Gebet ( damit ist die Amida gemeint ) Erfüllung der Mitzwot das Studium der Tora Untermauert von
  • Simeon vor , der in Marias Kind die Erfüllung der alttestamentlichen und seiner persönlichen Hoffnung sah .
Schauspieler
  • ) Von 1914 bis 1939 . Sinn und Erfüllung des Weltkriegs ( 1940 ) Geschichten vom Reich
  • Tiroler Tageszeitung - Die ewige Suche nach der Erfüllung . 10 November 2001 Tiroler Tageszeitung / Kultur
  • ( 1946 ) Irrsinn ( 1946 ] ) Erfüllung ( 1946 ) Das Papierschiffchen , Ein Mann
  • in Wildenthal am 19 . August 1940 in Erfüllung : Ich brauchet wetter garnischt auf der Walt
Adelsgeschlecht
  • von Sulzbach und Kuno von Horburg-Lechsgemünd für die Erfüllung dieses Gelübdes ein . Sie reisten zusammen mit
  • Wasserleonburg , dem Freiherrn von Semler , in Erfüllung eines Gelübdes errichtet . Einer anderen Legende nach
  • Irmgard von Rott . Der Legende nach zur Erfüllung eines Gelübdes zum Dank für die Errettung seines
  • und der Graf von Blois konnte durch die Erfüllung des 1097 abgelegten Gelübdes sein Ansehen wiederherstellen .
Fußballspieler
  • zwölften Rang belegte . Dies bedeutete die halbe Erfüllung der WM-Norm , für die die Athleten entweder
  • persönlicher Freiluft-Bestleistung von 8,15 m. Mit der zweiten Erfüllung der B-Norm qualifizierte sich Bayer für die Olympischen
  • sein Traum von einer Karriere als Profispieler in Erfüllung , denn das gerade gegründete NHL-Team Minnesota North
  • Traum von einer olympischen Medaille wieder nicht in Erfüllung . Wie vier Jahre zuvor scheiterte er mit
Bundeswehr
  • auf die sich der Generalinspekteur der Bundeswehr zur Erfüllung seiner Aufgaben gestützt hat , wobei er in
  • auf die sich der Generalinspekteur der Bundeswehr zur Erfüllung seiner Aufgaben gestützt hat , wobei er die
  • im Zusammenwirken mit dem Kommando Einsatzunterstützung , die Erfüllung von Aufgaben im Bereich der Öffentlichkeitsarbeit , das
  • der Luftwaffenkaserne Wahn in Köln-Wahn untergebracht . Zur Erfüllung seiner Aufgaben sind dem Kommando Luftwaffe folgende Dienststellen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK