Erfüllung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (8)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (8)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
изпълнението
Ich wünsche ihr viel Erfolg bei der Erfüllung der ihr anvertrauten Aufgaben .
Бих искал да й пожелая успех в изпълнението на задълженията , които са й възложени .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
opfyldelse
2 . Die bestätigt in ihren letzten Fortschrittsberichten , bezüglich Fragen der Korruptionsbekämpfung und einer rechtsstaatlich funktionierenden Justiz , dass in beiden Ländern noch erhebliche Defizite bei der Erfüllung der Beitrittskriterien bestehen .
Kommissionen bekræfter i sine sidste fremskridtsrapporter især med hensyn til bekæmpelse af korruption og et velfungerende retsvæsen , at der stadig er væsentlige mangler i begge landes opfyldelse af tiltrædelseskriterierne .
|
Erfüllung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
opfyldelsen
Es macht betroffen , dass in vielen Ländern die Ausgaben für den Schuldendienst ein Vielfaches der sozialen Ausgaben betragen . Und es macht betroffen , dass wir von der Erfüllung der Millenniumsentwicklungsziele , die alle UNO-Mitglieder beschlossen haben , meilenweit entfernt sind .
Det er tankevækkende , at udgifterne til gældsforvaltning er mange gange højere end de sociale udgifter . Og det skaber også stof til eftertanke , at vi er milevidt fra opfyldelsen af millenniumudviklingsmålene , som alle FN-medlemslandene vedtog .
|
Erfüllung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
opfylde
Falls erforderlich , sollte die Europäische Union bereit sein , diesen Ländern Hilfe bei der Erfüllung der hoffentlich bald einzuführenden strengeren Leitsätze zu leisten .
Om nødvendigt skal EU være rede til at bistå disse lande med at opfylde de strengere retningslinjer , som forhåbentlig snart bliver vedtaget .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
opfyldelsen af
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
opfyldelse af
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
krav
Es ist daher unbedingt erforderlich - einschließlich und vor allem in solchen Fällen - , für Mechanismen zu sorgen , die garantieren , dass angemessene finanzielle Mittel eingeplant werden , die für die Erfüllung ordentlicher und außerordentlicher Anforderungen notwendig sind .
Det vil derfor være vigtigt - herunder og først og fremmest i sådanne tilfælde - at sikre garantimekanismer for tildeling af passende finansielle ressourcer , der er nødvendige til håndtering af såvel almindelige som usædvanlige krav .
|
Erfüllung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kriterierne
Mit 33 diskutierten Verhandlungskapiteln im Fortschrittsbericht bewegt sich Island schnell in Richtung der Erfüllung der Kriterien für den EU-Beitritt .
Med behandlingen af 33 kapitler i statusrapporten bevæger Island sig hurtigt hen imod en opfyldelse af kriterierne for at komme med i EU .
|
der Erfüllung der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
opfyldelsen af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fulfilment
Deshalb habe ich für die Annahme des Berichts Coelho über das Schengener Informationssystem gestimmt , da eine reibungslose , schnelle Umsetzung die Erfüllung der vier Grundfreiheiten garantiert , die mit das Kernstück der EU sind .
I therefore voted for the adoption of the Coelho report on the Schengen information system , because its smooth , quick adoption will lead to the fulfilment of the four fundamental freedoms that lie at the very core of the EU .
|
Erfüllung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
compliance
Der erste Punkt besteht in der Erfüllung der Bestimmungen der Konvention für den Schutz nationaler Minderheiten des Europarates .
The first is compliance on the part of Albania with the provisions of the Council of Europe Convention for the Protection of National Minorities .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fulfilment of
|
Erfüllung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
compliance with
|
die Erfüllung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
fulfilment of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
täitmist
Obwohl die Strategie die Erfüllung einiger Ziel vorsieht , wie den 3 % igen-Anteil des BIP für Forschung und die Wahrung des Stabilitäts - und Wachstumspakt ( 3 % ) , ist es trotzdem zu bedauern , dass der Beschäftigung und der ökologischen Dimension ( die weitgehend eingeschränkt wurde ) kein Platz auf horizontaler Ebene zukommt .
Ehkki see sisaldab mõnd täitmist vajavat eesmärki , nagu nõue eraldada teadusele 3 % SKPst ja säilitada stabiilsuse ja kasvu pakt , on siiski kahetsusväärne , et tööhõive ja keskkond ei ole selle läbivaks teemaks ( st nende käsitlust on märgatavalt vähendatud ) .
|
Erfüllung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
täitmisel
Aufgrund seines breit gefächerten Sachverstands kann er die Agentur bei der Erfüllung der ihr im Vertrag übertragenen Aufgaben höchst wirksam unterstützen .
Tänu mitmekesistele kogemustele on see võimeline pakkuma agentuurile tähelepanuväärset abi nende ülesannete täitmisel , mis talle on usaldatud Euratomi lepinguga .
|
Erfüllung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
täitmiseks
Die Erfüllung dieser Ziele geht einher mit einem beachtlichen finanziellen Einsatz : Mehrere exakte Berechnungen gehen von 58 Mrd . EUR aus , die aus öffentlichen und privaten Quellen aufgebracht werden müssen .
Nende eesmärkide täitmiseks on vaja märkimisväärset rahalist panust : hoolikate arvutuste tulemusel 58 miljardit eurot nii avaliku kui ka erasektori allikatest .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tavoitteiden
Dieses Geld müsste und sollte zur Erfüllung der politischen Zielsetzungen eingesetzt werden , und wenn es dort nicht ausgegeben wird , hätte man es für andere Haushaltsbereiche der EU benutzen können , z. B. für Forschung und Entwicklung .
Nämä rahat olisi pitänyt ja olisi voitu käyttää poliittisten tavoitteiden saavuttamisen , ja jos niitä ei olisi käytetty tähän tarkoitukseen , ne olisi voitu käyttää muilla Euroopan unionin budjettialoilla , esimerkiksi tutkimuksen ja kehityksen alalla .
|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
täyttäminen
Die Erfüllung dieser hohen gesellschaftlichen Erwartungen ist daher ein entscheidendes Element für Erfolg oder Nicht-Erfolg .
Näiden suurten yhteiskunnallisten odotusten täyttäminen on tekijä , joka ratkaisee menestyksen ja menestymättömyyden .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
täyttämisessä
Bei der Erfüllung der politischen Kriterien reicht es nicht aus , entsprechende Beschlüsse im Gesetzgebungsprozess gefasst zu haben , sondern sie müssen in die Praxis umgesetzt werden .
Poliittisten kriteerien täyttämisessä ei riitä , että lainsäätäjät antavat asianmukaiset päätöslauselmat , vaan ne on pantava myös täytäntöön .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kriteerien
Die von der endgültigen Zustimmung abhängige Bewertung der Erfüllung hatte somit das Ziel , die Arbeit des Parlaments und des Rates zu unterstützen und sie nicht zu behindern .
Sillä , että lopullinen hyväksyntä asetetaan kriteerien täyttymisen edellytykseksi , pyritään edistämään parlamentin ja neuvoston työskentelyä , ei vaikeuttamaan sitä .
|
der Erfüllung der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
täyttämisessä
|
Wir erwarten die Erfüllung . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Odotamme niiden toteutumista .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
critères
Sowohl die slowakische Regierung als auch die Slowakische Zentralbank sind sich dessen bewusst , dass die Erfüllung der grundlegenden Kriterien nicht nur kurzfristig , sondern auch auf lange Sicht eine anspruchsvolle Aufgabe sein wird .
Le gouvernement slovaque , de même que la Banque centrale slovaque sont bien conscients que le respect de critères vitaux , non seulement à court terme mais également à moyen et à long terme , constituera une rude tâche .
|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
respect
Sowohl die slowakische Regierung als auch die Slowakische Zentralbank sind sich dessen bewusst , dass die Erfüllung der grundlegenden Kriterien nicht nur kurzfristig , sondern auch auf lange Sicht eine anspruchsvolle Aufgabe sein wird .
Le gouvernement slovaque , de même que la Banque centrale slovaque sont bien conscients que le respect de critères vitaux , non seulement à court terme mais également à moyen et à long terme , constituera une rude tâche .
|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
respecter
Sie verbessern sie und machen sie zu einem ersten Schritt auf dem Weg zur Harmonisierung , die mit der Zeit realisiert werden muss . Sie ist ein erster Schritt , der uns auch die Erfüllung unserer internationalen Verpflichtungen ermöglicht , denn bevor diese Richtlinie nicht existiert , können die beiden WIPO-Verträge nicht in Kraft treten .
Pour résumer , ils l' améliorent en faisant de cette directive un premier pas vers une harmonisation qui devra être réalisée avec le temps , un premier pas qui nous permet de plus de respecter nos engagements internationaux , car les deux traités de l' OMPI ne pourront entrer en vigueur tant que cette directive n ' a pas vu le jour .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
εκπλήρωση
So zögerlich wir auch auf Gegenseitigkeit und Erfüllung der Verpflichtungen bestehen mögen , es wäre unrealistisch zu hoffen , dass die Unterstützung von Russlands Mitgliedschaft durch die EU Herrn Putins Staat veranlassen würde , die WTO-Regeln zu befolgen .
Όσο διστάζουμε να επιμείνουμε στην αμοιβαιότητα και στην εκπλήρωση των υποχρεώσεων , δεν είναι ρεαλιστικό να ελπίζουμε ότι η υποστήριξη από την ΕΕ της προσχώρησης της Ρωσίας στον ΠΟΕ θα κάνει το κράτος του κ . Πούτιν να συμπεριφέρεται σύμφωνα με τους κανόνες του ΠΟΕ .
|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εκπλήρωση των
|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τήρηση
Es kommt noch die Tatsache hinzu - die das weiterführt , was wir stets verteidigt haben - , daß der Bericht auch die Forderung in Frage stellt , die Erfüllung der Konvergenzkriterien sei die Voraussetzung für die Finanzierung des Fonds , und daß er sich gegen die von der Kommission vorgeschlagene Abhängigkeit zwischen dem Fonds und dem Stabilitätspakt ausspricht .
Εκτός αυτού , και στο ίδιο πλαίσιο με όσα ανέκαθεν υποστηρίζαμε , είναι γεγονός ότι η έκθεση αμφισβητεί επίσης την υπό όρους χρηματοδότηση με πόρους του Ταμείου , ανάλογα με την τήρηση ή μη των κριτηρίων σύγκλισης , και ότι αντιτίθεται στην προτεινόμενη από την Επιτροπή εξάρτηση του Ταμείου Συνοχής από το Σύμφωνο Σταθερότητας .
|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
εκπλήρωσης
Vorausgesetzt , dass dies eintritt , sind wir für die Anwendung von gemeinschaftlichen Richtlinien , für deren Prüfung durch die Kommission , für die Abgabe einer technischen Stellungnahme und die ordnungsgemäße Entscheidung , ob die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen durch die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien realistischerweise möglich ist .
Εάν συμβεί αυτό , είμαστε υπέρ της εφαρμογής κοινοτικών κανονισμών , της διερεύνησης αυτού από την Επιτροπή , της παροχής τεχνικής γνωμοδότησης και της λήψης σχετικής απόφασης για το αν είναι πραγματικά δυνατό να αρχίσουν διαπραγματεύσεις σχετικά με την ένταξη μέσω της εκπλήρωσης των κριτηρίων της Κοπεγχάγης .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
κριτηρίων
Die Türkei ist nicht auf dem Weg zur Erfüllung der Kopenhagener Kriterien , sondern entfernt sich immer mehr von unseren Grundwerten .
Αντί να βρίσκεται στο δρόμο προς την εκπλήρωση των κριτηρίων της Κοπεγχάγης , η Τουρκία απομακρύνεται όλο και περισσότερο από τις θεμελιώδεις αξίες μας .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
την εκπλήρωση των
|
Erfüllung der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
εκπλήρωση των
|
Wir erwarten die Erfüllung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Περιμένουμε την εκπλήρωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
adempimento
Im Artikel 5 Absatz 2 legen wir fest , Mitgliedstaaten erleichtern der Union die Erfüllung ihrer Aufgaben und unterlassen alle Maßnahmen , welche die Verwirklichung der in der Verfassung genannten Ziele gefährden könnten .
L'articolo 5 , paragrafo 2 , afferma che ' gli Stati membri agevolano l'Unione nell ' adempimento dei suoi compiti e si astengono da qualsiasi misura che rischi di compromettere la realizzazione degli scopi enunciati nella Costituzione ? .
|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rispetto
Was die Erweiterung der Allianz angeht , so hat der 11 . September meiner Ansicht nach bei uns allen das Gefühl hinterlassen - wie natürlich auch beim Ratsvorsitz und bei der spanischen Regierung - , dass die Erweiterung mehr auf die ideologische Gemeinschaft als auf die strikte Erfüllung militärischer Anforderungen gerichtet sein sollte , denn wir haben bemerkt , dass jene Werte , die wir gemeinsam verteidigen und von denen die Europäische Union getragen wird , nicht von allen akzeptiert werden und dass sie auf dem Spiel stehen .
Quanto all ' ampliamento della NATO , credo che , dopo l'11 settembre , abbiamo tutti la sensazione - di certo ce l'hanno la Presidenza e il governo spagnolo - che l'ampliamento dovrebbe essere guidato dalla comunanza ideologica , più che dal rigoroso rispetto dei requisiti militari , perché ci siamo resi conto che i valori che noi difendiamo congiuntamente , e che fungono da base all ' Unione europea , non sono valori universalmente accettati : anzi , sono in causa .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
soddisfare
Auch auf politischem Gebiet hat sich Estland um die Erfüllung der Beitrittskriterien bemüht .
Anche a livello politico l'Estonia ha fatto il possibile per soddisfare i criteri di adesione .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
progressi
Fortschritt bedeutet Erfüllung unserer Verpflichtungen : der durch den Vertrag und durch den Stabilitäts - und Wachstumspakt auferlegten Verpflichtungen .
Fare progressi significa rispettare i nostri impegni : quelli del Trattato e quelli del patto di stabilità e di crescita .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
criteri
Auch auf politischem Gebiet hat sich Estland um die Erfüllung der Beitrittskriterien bemüht .
Anche a livello politico l'Estonia ha fatto il possibile per soddisfare i criteri di adesione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
saistību
Es besteht immer noch die Möglichkeit , dass die Länder Osteuropas ungerechterweise und unrechtmäßig der Belohnung beraubt werden , die sie für die Erfüllung ihrer tatsächlichen Emissionsreduktionsziele im Kyoto-System verdient hätten , während Parteien , die gegen den Vertrag verstoßen haben , keinerlei Sanktionen erhalten .
Joprojām pastāv iespēja , ka Austrumeiropas valstīm nevienlīdzīgā un netaisnīgā veidā tiks atņemta atlīdzība , ko tās būtu saņēmušas par savu faktisko emisijas samazināšanas saistību izpildi Kioto sistēmā , kamēr tie dalībnieki , kuri izdarījuši pārkāpumus , vispār nesaņems nekādu sodu .
|
Erfüllung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
izpildi
Diese Herangehensweise führt in Bezug auf die Erfüllung der Funktionen , für die die Institutionen verantwortlich sind , zu ernsthaften Problemen .
Šī pieeja rada nopietnas problēmas saistībā ar to lomu izpildi , kas ietilpst šo institūciju atbildības sfērā .
|
Erfüllung bestimmter Bedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
konkrētu nosacījumu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
voldoen
Zur Erfüllung der Normen der Europäischen Union und der Anforderungen für eine EU-Mitgliedschaft sind Unternehmergeist und Entschlossenheit gefragt .
Om te kunnen voldoen aan de normen en lidmaatschapscriteria van de Europese Unie is voortdurende ondernemingszin en vastberadenheid nodig .
|
Erfüllung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voldaan
Die von der endgültigen Zustimmung abhängige Bewertung der Erfüllung hatte somit das Ziel , die Arbeit des Parlaments und des Rates zu unterstützen und sie nicht zu behindern .
Dat voorwaardelijke oordeel dat is voldaan aan de criteria is dan ook bedoeld om het werk van het Parlement en de Raad te vergemakkelijken , niet om dat werk te schaden .
|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
naleving
Die Erfüllung dieser Leitlinien und Auflagen sollte überwacht und zum Wohl der Verbraucher in unserem Binnenmarkt ständig kontrolliert werden .
De naleving van deze richtsnoeren en vereisten moet worden gecontroleerd en moet in het belang van de consument in onze interne gemeenschappelijke markt aan lopende controles worden onderworpen .
|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vervulling
Damit würde der Kommission die Erfüllung ihrer Rolle in bezug auf das Wettbewerbsrecht erheblich erschwert .
Ik denk dat daarmee de vervulling van de rol van de Commissie op het punt van het mededingingsrecht ernstig zou worden bemoeilijkt .
|
Erfüllung der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
voldoen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
spełnienia
Diese Reformen werden zu einer Modernisierung und Öffnung der Verfahren beitragen und größere Klarheit und Transparenz gewährleisten , was heutzutage und zur Erfüllung der Erwartungen unserer Bürger notwendig ist .
Te reformy unowocześnią procedury , otworzą je i zapewnią większą jasność i przejrzystość , która w dzisiejszych czasach jest niezbędna dla spełnienia oczekiwań obywateli .
|
Erfüllung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
wypełnienia
Lassen Sie mich kurz drei Aspekte ansprechen , die für die Erfüllung des Auftrags dieser Agentur von grundlegender Bedeutung sind .
Proszę pozwolić , że krótko omówię trzy fundamentalne aspekty niezbędne do wypełnienia mandatu przez Agencję .
|
Erfüllung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zobowiązań
Unterstützung muss auch bei der tatsächlichen Umsetzung der internationalen Übereinkommen , wie sie dieses Schema fordert , und bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen gewährt werden .
Pomoc należy zagwarantować także poprzez skuteczne wykonywanie konwencji międzynarodowych wymaganych przez ten system oraz wypełnienie płynących z nich zobowiązań .
|
Erfüllung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
realizacji
Wir fordern die Errichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes ( EAD ) , um einen Beitrag zur Planung eines wirklich umfassenden europäischen Ansatzes zum zivil-militärischen Krisenmanagement auf europäischer Ebene sowie zur Konfliktverhütung und Friedenskonsolidierung zu leisten , indem der EU gemäß der UN-Charta ausreichende Strukturen , personelle und finanzielle Ressourcen zur Erfüllung ihrer globalen Verantwortlichkeiten zur Verfügung gestellt werden .
Chcemy , aby powołanie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych ( ESDZ ) przyczyniło się do dalszego rozwoju prawdziwie kompleksowego podejścia europejskiego do cywilnego i wojskowego zarządzania kryzysowego , zapobiegania konfliktom i budowania pokoju oraz zapewnienia UE odpowiednich struktur , odpowiedniej liczby personelu i odpowiednich zasobów finansowych w celu realizacji jej zadań na arenie światowej , zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych .
|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kryteriów
Im Hinblick auf das am 9 . Mai 2009 geschlossene FPA Kongo-EU möchte ich die Erfüllung der auf den Begriffsbestimmungen des FPA basierenden Kriterien hervorheben , einschließlich derer , die sich auf den Verhandlungsprozess beziehen . Dieser brachte ein innovatives Abkommen hervor , dessen Ziele die wirkungsvolle Bekämpfung der schlechten Regierungspraktiken , die die Ursache für den illegalen Handel mit Holz und für die Korruption sind , und die Errichtung eines effizienten und transparenten Systems zur Überwachung der rechtlichen Unbedenklichkeit von Holz und seinen Folgeerzeugnissen sind . -
Jeżeli chodzi o umowę podpisaną między Kongo a UE dnia 9 maja 2009 r. , podkreśliłabym spełnienie kryteriów wynikających z definicji określonych w dobrowolnych umowach o partnerstwie , w tym kryteriów mających zastosowanie do procesu negocjacyjnego , którego zwieńczeniem była innowacyjna umowa , mająca na celu zapewnienie skutecznej walki z praktykami złego zarządzania , leżącymi u źródła nielegalnego handlu drewnem , i z korupcją , a także ustanowienie skutecznego , przejrzystego systemu monitorowania legalności drewna i produktów pochodnych .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
cumprimento
Es handelt sich jedoch um Ziele , die natürlich die Sicherstellung persönlicher Belange , Erfüllung von Bestimmungen und Harmonisierung von Kriterien voraussetzen .
Trata-se , todavia , de objectivos que pressupõem naturalmente a salvaguarda dos interesses das pessoas , com o cumprimento de regras e a harmonização de critérios .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
critérios
In dem Bericht werden die früheren Zusagen gegenüber der Türkei erwähnt und die tief greifenden Reformen begrüßt , die die Türkei zur Erfüllung der Kopenhagener Kriterien durchgeführt hat .
O relatório assinala os compromissos anteriormente assumidos face à Turquia e saúda as reformas substanciais realizadas por este país para satisfazer os critérios de Copenhaga .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o cumprimento
|
Erfüllung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ao cumprimento
|
Erfüllung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
compromissos
Für begrüßenswert halte ich auch das Bestreben , die Beitrittsverhandlungen vorbehaltlich der Erfüllung dieser Verpflichtungen rechtzeitig abzuschließen , damit dieses Hohe Haus vor den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament seine Zustimmung geben kann .
Regozijo-me com a ambição de que , uma vez honrados esses compromissos , o processo de negociações seja concluído a tempo de o Parlamento Europeu dar o seu assentimento antes das próximas eleições parlamentares .
|
Erfüllung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cumprimento dos
|
Erfüllung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
cumprimento dos
|
der Erfüllung der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
cumprimento dos
|
der Erfüllung der |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
cumprimento
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
îndeplinirea
Es ist klar , dass wir beiden Ländern zu ihren Anstrengungen , die sie zur Erfüllung aller Schengen-Anforderungen unternommen haben , gratulieren müssen .
Este clar că ambele țări trebuie să fie felicitate pentru eforturile pe care le-au făcut pentru îndeplinirea tuturor cerințelor Schengen .
|
Erfüllung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
criteriilor
Der Fortschritt zur Erfüllung des Großteils der Kriterien für einen Start der EU-Beitrittsverhandlungen ist wirklich sowohl beachtlich als auch außerordentlich .
Progresele realizate în vederea îndeplinirii majorităţii criteriilor de începere a negocierilor de aderare la UE sunt într-adevăr atât semnificative , cât şi remarcabile .
|
der Erfüllung der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
îndeplinirea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
uppfylla
Wir teilen die Ansicht des Europäischen Parlaments , dass kontinuierliche Fortschritte bei der Erfüllung aller politischen und wirtschaftlichen Kriterien und bei der wirksamen Umsetzung der Grundrechte , der Rechtsstaatlichkeit und der Demokratie erforderlich sind .
Vi delar parlamentets åsikt att det krävs fortsatta framsteg när det gäller att uppfylla alla de politiska och ekonomiska kriterierna och att genomföra de grundläggande rättigheterna , rättsstatsprincipen och demokratin i praktiken .
|
Erfüllung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uppfyllandet
Darum haben wir die Erfüllung der Schuldenkriterien des Vertrages besonders sorgfältig überprüft .
Därför har vi noggrant granskat uppfyllandet av fördragets skuldkriterier .
|
Erfüllung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fullgöra
Herr Präsident ! Die Europäische Union kann mit Recht stolz auf ihre Bemühungen zur Erfüllung der in Kyoto übernommenen Verpflichtungen sein .
Herr talman ! Europeiska unionen kan med rätta vara stolt över sina ansträngningar för att fullgöra åtagandena från Kyoto .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
att uppfylla
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skall
So wie es nun aussieht , stellt das Paket in der jetzigen Form eine enorme Verbesserung gegenüber dem ursprünglichen Vorschlag dar , doch steht die Erfüllung der Forderungen der Verbraucher nach einer besseren Wettbewerbs - und Angebotssituation noch aus . Erreichen könnten wir dies durch einen schnelleren Übergang zu einem echten , von allgemeingültigen Wettbewerbsvorschriften geregelten Binnenmarkt .
Paketet , så som det nu framställts , förefaller innebära en stor förbättring av det ursprungliga förslaget , men vi väntar fortfarande på att man skall ta itu med konsumenternas oro vad gäller konkurrensnivåer och servicenivåer genom en snabbare övergång till en verklig inre marknad styrd av allmänna konkurrensbestämmelser .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uppfyllandet av
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
splnenie
Laut der Erklärung der Kommission verlaufen Islands Vorbereitungen für die Erfüllung der Anforderungen der Europäischen Union allgemein gut und planmäßig .
Podľa vyhlásenia Komisie sú prípravy Islandu na splnenie požiadaviek Európskej únie vo všeobecnosti dobré a postupujú podľa plánu .
|
Erfüllung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kritérií
Es ist für Regierungen inakzeptabel hinzunehmen , dass ihre Handlungen stärker von internen politischen Erwägungen als einer unparteiischen Bewertung der Erfüllung von Eignungskriterien beeinflusst werden .
Je neprijateľné , aby sa vlády pri svojich krokoch nechali ovplyvňovať skôr vnútropolitickými hľadiskami ako nestranným hodnotením plnenia kritérií oprávnenosti .
|
Erfüllung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
záväzkov
Dies erklärt meine Befürwortung der unmittelbaren Erfüllung der beim Gipfel der G 20 in Pittsburgh festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Verschiebung der IWF-Quoten zu Gunsten der Schwellen - und Entwicklungsländer um mindestens 5 % und eine Verstärkung der Stimmrechte in der Weltbank zu Gunsten der Schwellen - und Entwicklungsländer um mindestens 3 % .
To vysvetľuje moju podporu okamžitého splnenia záväzkov prijatých na samite skupiny G20 v Pittsburghu , ktoré sa týkali presunu aspoň 5 % podielov kvót v Medzinárodnom menovom fonde rozvíjajúcim sa a rozvojovým krajinám a aspoň 3 % hlasovacích práv v Svetovej banke rozvojovým krajinám a krajinám s prechodnou ekonomikou .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
požiadaviek
Laut der Erklärung der Kommission verlaufen Islands Vorbereitungen für die Erfüllung der Anforderungen der Europäischen Union allgemein gut und planmäßig .
Podľa vyhlásenia Komisie sú prípravy Islandu na splnenie požiadaviek Európskej únie vo všeobecnosti dobré a postupujú podľa plánu .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
plnení
Die Beitrittsverhandlungen haben nun ein fortgeschrittenes Stadium erreicht und erfordern von der Türkei noch größere Anstrengungen zur Erfüllung der Kriterien für eine Mitgliedschaft .
Prístupové rokovania sa už dostali do pokročilej fázy a požadujú , aby Turecko vynaložilo ešte väčšie úsilie pri plnení kritérií potrebných na získanie členstva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
izpolnjevanje
Dabei denke ich an die Realisierung der Zielstellungen der Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung , die Erfüllung der ehrgeizigen Verpflichtungen zum Klimawandel und zur Energie , die auf der Tagung des Europäischen Rates im Frühjahr 2007 vereinbart wurden , die Festlegung einer weltweiten Reaktion auf die jüngsten Turbulenzen auf den Finanzmärkten , die Förderung des freien Handels und der Transparenz , die Zusammenarbeit mit unseren Partnern , um energische und einheitliche Entwicklungsstrategien zu verfolgen , die Entwicklung einer umfassenden europäischen Migrationspolitik und den effizienten Einsatz von Instrumenten sowie den Ausbau von Fähigkeiten in der gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik und der europäischen Sicherheits - und Verteidigungspolitik , damit die Union eine wachsende Rolle beim Aufbau einer sichereren Welt spielen kann .
Pri tem mislim na doseganje ciljev lizbonske strategije za rast in delovna mesta , izpolnjevanje ambicioznih zavez v zvezi s podnebnimi spremembami in energijo , ki so se sprejele na spomladanskem zasedanju Evropskega sveta leta 2007 , opredelitev globalnega odziva na nedavne pretrese na finančnih trgih , spodbujanje proste trgovine in odprtosti , prizadevanje z našimi partnerji za uresničevanje učinkovitih in skladnih razvojnih strategij , razvoj celovite evropske migracijske politike in učinkovite uporabe instrumentov ter razvoj zmogljivosti skupne zunanje in varnostne politike ter evropske varnostne in obrambne politike , s čimer se bo Uniji omogočila vedno večja vloga pri izgradnji varnejšega sveta .
|
Erfüllung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
izpolnitev
EU-Gelder dürfen nicht nur zur Erfüllung derjenigen verschwendet werden , die davon besessen sind , ihre idealistischen Vorstellungen von einer gemeinsamen Geschichte oder Identität der EU voranzutreiben .
Denarja EU se ne sme zapravljati samo za izpolnitev želja tistih , ki so obsedeni z uveljavljanjem svojih idealističnih predstav o skupni zgodovini ali identiteti EU .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
protokolu
Neue Technologien , insbesondere die Wasserstofftechnologie und die Entwicklung von Brennstoffzellen , werden eine Schlüsselrolle bei der Bewältigung des Mangels an Energieressourcen sowie beim Umweltschutz und bei der Erfüllung der im Kyoto-Protokoll gesetzten Ziele spielen .
Nova tehnologija , tehnologija vodika in razvoj gorivnih celic bodo ključni pri premagovanju pomanjkanja energetskih virov ter tudi varstvu okolja in uresničevanju ciljev , zastavljenih v Kjotskem protokolu .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
meril
Am 14 . und 15 . Dezember 2006 hat der Europäische Rat nachdrücklich bekräftigt , dass der Fortschritt eines jeden Landes in Richtung Union weiterhin von dessen Bemühungen um die Erfüllung der Kopenhagen-Kriterien und der Konditionalitäten des Stabilisierungs - und Assoziierungsprozesses abhängt .
Evropski svet je 14 . in 15 . decembra ponovno poudaril , da je napredek vsake države pri približevanju Uniji še naprej odvisen od njenih prizadevanj za izpolnjevanje københavnskih meril in pogojevanja stabilizacijsko-pridružitvenega postopka .
|
Erfüllung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
izpolnjevanju
Ferner wird es erforderlich sein , der Ukraine bei der Erfüllung der WTO-Anforderungen kontinuierlich zu helfen .
Prav tako bo treba zagotoviti stalno podporo za pomoč Ukrajini pri izpolnjevanju zahtev STO .
|
Erfüllung der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
izpolnjevanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
cumplimiento
Und eine optimale Erfüllung ist die Forderung , die dieses Parlament seit Jahren stellt .
Y un cumplimiento óptimo es la exigencia que plantea este Parlamento desde hace años .
|
Erfüllung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
cumplir
( BG ) Ich möchte zunächst Herrn Albertini für die Arbeit danken , die er in diesen schwierigen Bericht über die Strategie zur Förderung des Fortschrittes vieler Länder in unterschiedlichen Phasen ihrer Vorbereitung auf die Erfüllung der Kriterien für die Europäische Union gesteckt hat .
( BG ) En primer lugar , deseo agradecer al señor Albertini el trabajo que ha realizado sobre este difícil informe relacionado con la estrategia para estimular el progreso de muchos países en diferentes fases de sus preparativos para cumplir los criterios necesarios para la adhesión a la Unión Europea .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
criterios
Die Türkei hat noch nicht einmal einen genauen Zeitplan zur Erfüllung der politischen Kriterien von Kopenhagen festgelegt .
Turquía ni siquiera ha fijado todavía un calendario preciso para cumplir los criterios políticos de Copenhague .
|
zur Erfüllung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
para cumplir
|
Wir erwarten die Erfüllung . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Esperamos su realización .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
plnění
Die Umsetzung des Klima - und Energiepakets und die Mobilisierung der 5 Milliarden Euro der noch nicht verwendeten Mittel aus dem Gemeinschaftshaushalt zugunsten des Energieverbunds werden ebenfalls entscheidend sein , und ich möchte dem tschechischen Vorsitz für seine Unterstützung bei der Erfüllung dieser Pflicht danken , die auf der letzten Sitzung des Europäischen Rates sehr ernst genommen wurde .
Provádění souboru opatření v oblasti energetiky a klimatu a mobilizace nevyčerpaných prostředků ve výši 5 miliard EUR z rozpočtu Společenství ve prospěch propojení energetických sítí budou také věcí zásadního významu a rád bych tímto poděkoval českému předsednictví za podporu při plnění tohoto závazku , který byl přijat na nejvyšší úrovni při posledním zasedání Evropské rady .
|
Erfüllung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
splnění
Das Blockieren der Gespräche verbreitet die höchst gefährliche Botschaft , dass der Beitritt nicht von der Erfüllung der Bedingungen abhängt , sondern von der Regelung bilateraler Streitigkeiten , bei der eine Seite aus einer Position der Stärke ihren Willen der anderen aufzwingen will .
Skutečnost , že jednání byla zablokována , vysílá velmi nebezpečné poselství , že členství nevychází ze splnění podmínek , ale z urovnání bilaterálních sporů , v nichž jedna strana v dominantním postavení k něčemu nutí tu druhou .
|
Erfüllung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kritérií
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien hat Fortschritte bei der Erfüllung der Kriterien gemacht , die für den Beginn des Heranführungsprozesses notwendig sind .
Bývalá jugoslávská republika Makedonie dosáhla pokroku v plnění kritérií pro zahájení předběžného procesu přistoupení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Erfüllung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
teljesítése
Wir im Europäischen Parlament haben ein aufrichtiges Interesse daran , den Fortschritt der Kommission bei der Erfüllung ihrer Aufgaben , dem Schutz der Abkommen und der Einhaltung des EU-Rechts sinnvoll zu bewerten .
Nekünk itt az Európai Parlamentben nyilvánvaló érdekünk , hogy helyesen értékeljük a Bizottság által a feladatai teljesítése , a megállapodások védelme és az uniós jognak való megfelelés terén elért előrehaladást .
|
Erfüllung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
megfelelés
Werden unsere Parlamente bei der Beurteilung der Erfüllung dieser Bedingungen , die vorausgesetzt werden , voll eingebunden , oder wird dies im Ermessensspielraum des Rates liegen ?
Teljes mértékben részt vesz-e a Parlament a meghatározott feltételeknek való megfelelés ellenőrzésében , vagy ez a Tanács mérlegelési jogkörébe fog kerülni ?
|
Häufigkeit
Das Wort Erfüllung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9110. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.47 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Einhaltung
- Gewährung
- Pflicht
- ordnungsgemäße
- ordnungsgemäßen
- Feststellung
- Auftrags
- Verpflichtungen
- Erreichung
- angemessenen
- vertraglichen
- Zwecks
- Verwirklichung
- Sicherung
- Absicherung
- Auftrages
- Arbeitnehmers
- Erteilung
- Zweckes
- geschuldeten
- entgegenstehen
- erforderlichen
- Treuhänders
- Bedürftigkeit
- Nichterfüllung
- Auftragnehmers
- Forderung
- Obliegenheiten
- Leistungspflicht
- Treuepflicht
- Antragstellers
- angemessene
- bedürfen
- Festsetzung
- verlangen
- Vorschrift
- Garantie
- obliegende
- regeln
- fristgerechte
- Arbeitsverhältnisses
- Einsicht
- Versagung
- gewährenden
- Erfordernis
- Verpflichteten
- Regelung
- Mietverhältnisses
- Verpflichtete
- rechtsgeschäftlichen
- Bewältigung
- befugt
- Entgegennahme
- Gläubigers
- Abwägung
- Freistellung
- Verlässlichkeit
- gebotene
- Einräumung
- Offenlegung
- Eingehung
- Vermieters
- Kreditsicherheiten
- vertraglicher
- Drittschuldner
- Mieters
- Vertragserfüllung
- Nichteinhaltung
- Schuldners
- Vorgaben
- Vertragspartners
- Vorbedingungen
- Vergütungsanspruch
- Prüfers
- Beantragung
- berechtigt
- unabdingbare
- Grundsätze
- Schuldner
- Wohnungseigentümer
- Arbeitgebers
- Betriebsänderung
- Handlungsfähigkeit
- Kreditnehmers
- Sorgfaltspflicht
- Schuldverhältnisses
- behördlichen
- Vertragspartner
- Geschäftsherrn
- Antragsteller
- Insoweit
- zwingenden
- Befugnis
- Einholung
- Zuwendung
- Lebensunterhalts
- Überlassung
- vertragliche
- Versicherungsnehmer
- Lebensunterhaltes
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Erfüllung der
- die Erfüllung
- zur Erfüllung
- der Erfüllung
- in Erfüllung
- Erfüllung des
- die Erfüllung der
- Erfüllung ihrer
- Erfüllung von
- Erfüllung seiner
- zur Erfüllung der
- Erfüllung dieser
- der Erfüllung der
- Zur Erfüllung
- Erfüllung eines
- Erfüllung einer
- die Erfüllung des
- Die Erfüllung
- Erfüllung ihrer Aufgaben
- der Erfüllung ihrer
- die Erfüllung von
- Erfüllung seiner Aufgaben
- zur Erfüllung des
- zur Erfüllung ihrer
- Erfüllung der Aufgaben
- der Erfüllung seiner
- die Erfüllung eines
- der Erfüllung des
- die Erfüllung ihrer
- die Erfüllung seiner
- zur Erfüllung seiner
- der Erfüllung ihrer Aufgaben
- die Erfüllung einer
- zur Erfüllung von
- der Erfüllung von
- Die Erfüllung der
- zur Erfüllung einer
- Zur Erfüllung der
- die Erfüllung dieser
- Erfüllung dieser Aufgaben
- Zur Erfüllung dieser
- Zur Erfüllung seiner
- zur Erfüllung ihrer Aufgaben
- der Erfüllung seiner Aufgaben
- zur Erfüllung dieser
- Zur Erfüllung seiner Aufgaben
- der Erfüllung dieser
- in Erfüllung eines
- zur Erfüllung seiner Aufgaben
- Erfüllung eines Gelübdes
- Erfüllung der Aufgaben der
- Die Erfüllung dieser
- zur Erfüllung eines
- Zur Erfüllung ihrer
- die Erfüllung der Aufgaben
- der Erfüllung der Aufgaben
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
füllung
Abgeleitete Wörter
- Erfüllungsgehilfen
- Erfüllungsgehilfe
- Erfüllungspolitik
- Erfüllungsort
- Erfüllungsgrad
- Erfüllungsrisiko
- Erfüllungsgeschäft
- Erfüllungs
- Erfüllungsgrade
- Nicht-Erfüllung
- Erfüllungspolitiker
- Erfüllungszeitpunkt
- Erfüllungsschaden
- Erfüllungsgrades
- Erfüllungsrelation
- Erfüllungstag
- Erfüllungsinteresse
- Erfüllungstage
- Erfüllungsanspruch
- Erfüllungsgehilfin
- Erfüllungstermin
- Erfüllungsbetrug
- Erfüllungsbetrag
- Erfüllungsfaktor
- Erfüllungsrückstand
- Erfüllungssurrogat
- Erfüllungsgarantie
- Erfüllungsrats
- Erfüllungsfrist
- Erfüllungsortes
- Erfüllungspflicht
- Erfüllungsaufgaben
- Erfüllungsgraden
- Erfüllungsrisikos
- Erfüllungsrisiken
- Erfüllungsverbot
- Erfüllungsgeschäfte
- Erfüllungsstadium
- Erfüllungsmenge
- Erfüllungsverantwortung
- Erfüllungstatt
- Erfüllungsschadens
- Erfüllungswirkung
- Erfüllungshaftung
- Erfüllungsorgan
- Erfüllungsaufwands
- Erfüllungsverpflichtung
- Zug-um-Zug-Erfüllung
- Erfüllungspflichten
- Erfüllungsfaktoren
- Erfüllungshandlung
- Erfüllungsansprüche
- Erfüllungsglück
- Erfüllungsbedingung
- Erfüllungsanspruchs
- Erfüllungsabsicht
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Relatives Menschsein | Erfüllung | 1993 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
Bibel |
|
|
Schauspieler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Bundeswehr |
|