Häufigste Wörter

gestattet

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
gestattet
 
(in ca. 26% aller Fälle)
позволява
de Dies gestattet mir , mich auf einen besonderen Aspekt des Berichts zu konzentrieren und zu kommentieren : die Notwendigkeit zur Erarbeitung von Indikatoren .
bg Това ми позволява да се съсредоточа върху един конкретен аспект на доклада и да направя коментар - необходимостта от разработване на показатели .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
gestattet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tillader
de Die geltende Haushaltsordnung gestattet daher keine Übertragung von Mittelzuweisungen zwischen zwei Haushaltslinien der Finanziellen Vorausschau .
da De nuværende finansieringsbestemmelser tillader således ikke overførsel af bevillinger mellem to budgetposter i de finansielle overslag .
gestattet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tilladt
de In gewerblichen Anlagen wird die Verwendung von Dichlormethan enthaltenden Farbabbeizern weiterhin gestattet , sofern alle erforderlichen Vorkehrungen zur Verringerung der Exposition der dort Beschäftigten getroffen werden .
da Brugen af farvefjernere indeholdende dichlormethan vil fortsat være tilladt i kommercielle lokaler , hvis der er truffet alle de nødvendige foranstaltninger for at holde eksponeringen af dem , der arbejder der , på et minimum .
Dieser gestattet das
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Denne tillader
Dieser gestattet das nicht
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Denne tillader det ikke
Dieser gestattet das nicht .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Denne tillader det ikke .
Deutsch Häufigkeit Englisch
gestattet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
allowed
de Es wurde von den finnischen Behörden nicht gestattet , die Beiträge von der Steuer abzusetzen .
en The tax deductibility of the contributions was not allowed by the Finnish authorities .
gestattet
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitted
de Ich möchte hier zwei Initiativen des amerikanischen Senats nennen , die ich voll und ganz unterstütze : die Initiative von Senator John McCain , die die Rechte der Gefangenen stärkt , und die Initiative von Senator John Kerry , eine Untersuchung im Zusammenhang mit den Enthüllungen über Geheimgefängnisse einzuleiten , in denen Folter anscheinend gestattet ist , was wir aufs Schärfste verurteilen .
en At this point , I should like to highlight two US Senate initiatives that I wholeheartedly welcome . The first is that of Senator John McCain , which strengthens prisoners ’ rights , and the second was proposed by Senator John Kerry , to launch an investigation into the revelations of secret prisons in which torture is apparently permitted , something that we condemn in the strongest terms .
gestattet
 
(in ca. 3% aller Fälle)
allowed to
nicht gestattet
 
(in ca. 40% aller Fälle)
not allowed
Dieser gestattet das nicht
 
(in ca. 94% aller Fälle)
This does not allow it
Deutsch Häufigkeit Estnisch
gestattet
 
(in ca. 24% aller Fälle)
lubatud
de Was sagen Sie ihnen genau ? Was ist in diesem Zusammenhang gestattet und was nicht ?
et Mida täpselt ütlete te neile selle kohta , mida neil on lubatud ja mida keelatud teha ?
gestattet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
lubab
de ( HU ) Herr Präsident ! Zunächst lassen Sie mich meinen Dank dafür aussprechen , dass ich in diesem Haus auf Ungarisch sprechen kann , was es mir gestattet , den Vizepräsidenten in dieser Sprache zu grüßen .
et ( HU ) Austatud juhataja ! Eelkõige lubage mul väljendada tänu selle eest , et ma saan siin täiskogul kõnelda ungari keeles , mis lubab mul tervitada asepresidenti selles keeles !
Arzneimittelwerbung ist weiterhin nicht gestattet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ravimite reklaamimine on jätkuvalt keelatud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
gestattet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sallitaan
de . Bevor die Einfuhr oder der Anbau von genetisch veränderten Produkten gestattet wird , muss die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit die Möglichkeit haben , sämtliche Details sowohl unter dem Gesichtspunkt der Gesundheit als auch der Umwelt gründlich zu prüfen , um das Risiko oder die Folgen für die Gesundheit oder die Umwelt zu kalkulieren .
fi Ennen kuin minkään muuntogeenisen tuotteen maahantuonti tai viljely sallitaan , Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen on voitava tutkia asia yksityiskohtaisesti niin kansanterveyden kuin ympäristönkin kannalta arvioidakseen kansanterveyteen ja ympäristöön kohdistuvat riskit tai vaikutukset .
gestattet
 
(in ca. 7% aller Fälle)
avulla
de Eine effektive Kennzeichnung , die dem Verbraucher gestattet , sowohl den Kontext als auch die Häufigkeit der Einnahme zu bestimmen , verspricht die meisten Vorteile .
fi Paras tapa edetä tässä asiassa on asiallinen merkitseminen , jonka avulla kuluttajat voivat valita sekä tuotteen tarkoituksen että laillisuuden .
Arzneimittelwerbung ist weiterhin nicht gestattet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lääkevalmisteiden mainostaminen on edelleen kiellettyä
Dieser gestattet das nicht .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Se ei mahdollista tätä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
gestattet
 
(in ca. 23% aller Fälle)
permet
de Die Lage hat sich verbessert , weil die sudanesische Regierung NRO und bestimmten humanitären Organisationen gestattet , sich in die unter ihrer Kontrolle befindlichen Gebiete zu begeben .
fr La situation s ’ est améliorée parce que le gouvernement soudanais permet aux ONG et à certaines organisations humanitaires de se rendre sur les territoires sous son contrôle .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
gestattet
 
(in ca. 35% aller Fälle)
επιτρέπει
de Das geltende Recht der Europäischen Union gestattet es der Kommission , bei Feststellung einer Behinderung des freien Warenverkehrs gegen den betroffenen Mitgliedstaat ein Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten .
el Το ισχύον δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιτρέπει στην Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία παράβασης κατά κράτους μέλους όταν παρατηρούνται εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των αγαθών .
gestattet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
επιτραπεί
de Ich hoffe , daß dies die Annahme eines abgestimmten Wortlauts möglich macht und es somit gestattet , den Aktionsplan so bald wie möglich umzusetzen .
el Ελπίζω ότι έτσι θα καταστεί δυνατό να ψηφιστεί ένα συμφωνηθέν κείμενο , οπότε θα επιτραπεί η υλοποίηση του προγράμματος δράσης όσο το δυνατόν πιο σύντομα .
gestattet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
επιτρέπεται
de Sie erleidet auf Grund dessen , dass ihr mehrere Tage lang nicht gestattet wurde , ihren Geschäftstätigkeiten nachzugehen , schwere wirtschaftliche Verluste .
el Ο κλάδος υφίσταται σοβαρές οικονομικές απώλειες , οι οποίες προκαλούνται από το γεγονός ότι δεν του επιτρέπεται να ασκήσει τις εμπορικές δραστηριότητές του εδώ και αρκετές ημέρες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
gestattet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
consente
de Ich begrüße auch die Verabschiedung von Änderungsantrag 66 des Ausschusses , der die Finanzierung der Stammzellenforschung gestattet , sofern sie nach dem Gesetz des Mitgliedstaates gebilligt ist und strengen Kontrollen unterliegt .
it Accolgo anche con favore l’approvazione dell ’em endamento n. 66 della commissione , che consente di finanziare la ricerca sulle cellule staminali a patto che sia approvata dalle leggi dello Stato membro e sia sottoposta a severi controlli .
gestattet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
consentito
de Aber wir möchten darum bitten , daß unseren Mitarbeitern der Zutritt gestattet wird , wenn noch Plätze vorhanden sind . Es ist ihnen nicht immer angenehm , sich in unseren Büros aufzuhalten , wenn wir Gäste haben .
it Tuttavia vorremmo chiedere che , se i posti ci sono , l' accesso sia consentito ai nostri assistenti : non è sempre agevole per loro restare nei nostri uffici quando abbiamo visitatori .
Dieser gestattet das nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ciò non lo consente .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
gestattet
 
(in ca. 26% aller Fälle)
leidžiama
de Die Lösung , die das Europäische Parlament in fast zwei Jahren legislativer Arbeit erreichte , gestattete und gestattet es den öffentlichen Behörden und Einrichtungen , sich als in der gesamten Union anerkannte Körperschaften mit Rechtspersönlichkeit zu registrieren .
lt Po beveik dvejų metų darbo Europos Parlamento pasiektu sprendimu buvo leidžiama ir dabar leidžiama viešosioms institucijoms registruotis juridinio asmens statusą turinčiomis įstaigomis , pripažįstamomis visoje Sąjungoje .
gestattet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
leidžia
de Dieser Vorschlag gestattet der Kommission , den Abschluss derartiger Übereinkommen zu genehmigen .
lt Šis siūlymas leidžia Komisijai leisti priimti tokius susitarimus .
gestattet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
leista
de Nach welchem Artikel ist es Herrn Cohn-Bendit unter diesen Umständen gestattet , das Wort zu ergreifen ?
lt Kokia taisykle vadovaujantis šiomis aplinkybėmis buvo leista kalbėti D. Cohn-Benditui ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
gestattet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
toegestaan
de Eine der kontroversesten Fragen in dieser Aussprache dreht sich darum , ob die Ausfuhr von nuklearen Abfällen in Länder außerhalb der EU gestattet werden soll oder nicht .
nl Een van de meest controversiële vragen in dit debat is de vraag of de uitvoer van kernafval naar landen buiten de EU moet worden toegestaan .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
gestattet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
umożliwia
de Auf ihren Wunsch hin gestattet ihnen die neue Richtlinie , 14 Wochen Urlaub zu nehmen .
pl Spełniając ich żądania , nowa dyrektywa umożliwia im 14-tygodniową przerwę w działalności zawodowej .
Arzneimittelwerbung ist weiterhin nicht gestattet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Reklama produktów leczniczych pozostaje zakazana
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
gestattet
 
(in ca. 19% aller Fälle)
permite
de Das TEN-Programm ist eine wunderbare Sache , die es den Nationalstaaten gestattet , selbst über Verkehrs - , Energie - und Telematikprojekte in Europa zu entscheiden , um so die zehn Beitrittsländer an die jetzigen 15 Mitgliedstaaten anzubinden . Es erstreckt sich auf die gesamte Europäische Union und gewährleistet , dass jede Nation ihren Beitrag zum transeuropäischen Netz leisten kann .
pt O programa relativo às redes transeuropeias é um programa maravilhoso que permite que sejam os próprios Estados-nação a decidirem sobre os projectos nos domínios dos transportes , da energia e da telemática tendo em vista a ligação dos 15 Estados-Membros actuais da União aos dez países que vão aderir , abrangendo toda a União Europeia e garantindo que cada nação possa construir a sua parte da rede transeuropeia .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
gestattet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tillåter
de Ich hoffe , daß dies die Annahme eines abgestimmten Wortlauts möglich macht und es somit gestattet , den Aktionsplan so bald wie möglich umzusetzen .
sv Jag hoppas att detta kommer att möjliggöra att man röstar fram en överenskommen text och på så sätt tillåter att handlingsplanen tillämpas så snart som möjligt .
gestattet
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tillåts
de Ich bin der Meinung , wir sollten es an politische Bedingungen knüpfen , daran , daß die politischen Führer aller Parteien zurückkehren können , daß ihnen die Rückkehr gestattet wird , daß es freie Wahlen gibt , daß es öffentliche Versammlungsfreiheit gibt , daß es die Unabhängigkeit der Justiz gibt und daß auf dem ASEM-Gipfel eine Debatte unter den ASEAN-Staaten , unter den ASEM-Mitgliedern mit den Regierungen der Europäischen Union über die Zukunft Kambodschas und diese Wahlen oder die demokratische Entwicklung stattfinden wird .
sv Jag anser att vi borde knyta politiska villkor till dem , att de politiska ledarna för alla partier kan återvända , att deras återkomst tillåts och att det på ASEM-toppmötet kommer att hållas en debatt mellan ASEAN-länderna , mellan ASEM-medlemmarna med Europeiska unionens regeringar om Kambodjas framtid , och att de här valen eller en demokratisk utveckling kommer att äga rum .
Dieser gestattet das
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Där tillåts detta
Dieser gestattet das nicht
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Där tillåts detta inte
Dieser gestattet das nicht .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Där tillåts detta inte .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
gestattet
 
(in ca. 22% aller Fälle)
umožňuje
de Zusätzlich zu den derzeitigen , durch den Rat und die Kommission ergriffenen Maßnahmen gestattet uns die parlamentarische Lage heute eine Reaktion auf diese brutalen Handlungen , und zwar die Aussendung einer klaren Botschaft an die Regierung von Guinea , indem der Bericht zum Fischereipartnerschaftsabkommen mit Guinea , über den wir in der nächsten Plenarsitzung abstimmen werden , abgelehnt wird .
sk Okrem aktuálnych opatrení , ktoré iniciujú Rada a Komisia , nám súčasná parlamentná situácia umožňuje reagovať na tieto násilné skutky a vyslať silný signál guinejskej vláde , a to odmietnutím správy týkajúcej sa dohody o partnerstve v sektore rybolovu s Guineou , o ktorej budeme hlasovať počas nasledujúceho plenárneho zasadnutia .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
gestattet
 
(in ca. 17% aller Fälle)
dovoliti
de Serben im Kosovo sollte es gestattet sein , in die Entscheidungsfindung in dem neuen unabhängigen Land einbezogen und daran beteiligt werden .
sl Srbom na Kosovu je potrebno dovoliti sodelovanje in odločanje v novi samostojni državi .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
gestattet
 
(in ca. 37% aller Fälle)
permite
de Was die neuen Mitgliedstaaten angeht , so kann die strikte Anwendung der Konvergenzkriterien erschwert werden , da den Ländern der Eurozone über mehrere Jahre in Folge ein Defizit über 3 % gestattet wird , ohne dass die im Vertrag und im Pakt festgelegten Verfahren in Gang gesetzt wurden .
es En cuanto a los nuevos Estados miembros , la aplicación estricta de los criterios de convergencia podría verse dificultada , dado que a los países participantes en el euro se les permite , sin aplicar los procedimientos del Tratado y el Pacto , mantener déficits superiores al 3 % durante varios años consecutivos .
gestattet
 
(in ca. 10% aller Fälle)
permita
de Die Notwendigkeit der Definition einer Methodik , die es gestattet , mittel - und langfristig die Beseitigung der im Katalog von Helsinki festgestellten Kapazitätsmängel in Angriff zu nehmen , erfordert die Befassung mit diesen Grundsätzen einer europäischen Rüstungspolitik , die die für die Rüstung zuständigen nationalen Direktoren der einzelnen Länder in einer Tagung prüfen werden , die von der Präsidentschaft für den 29 . April dieses Jahres einberufen wurde .
es La necesidad de definir una metodología que permita abordar a medio y largo plazo las carencias de capacidades identificadas en el catálogo de Helsinki nos pone , a su vez , ante esos principios de una política europea de armamento , que examinarán los directores naciones responsables de armamento de los distintos países en una reunión que la Presidencia ha convocado para el próximo 29 de abril .
gestattet
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitido
de Nach welchem Artikel war es Herrn Schulz gestattet , das Wort zu ergreifen ?
es ¿ En virtud de qué artículo se ha permitido al señor Schulz pronunciar un discurso ?
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
gestattet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
umožňuje
de Das gegenwärtige Binnenmarktinformationssystem gestattet den Informationsaustausch , aber nur dann , wenn eine zuständige Regulierungsbehörde eine Anfrage über einen Antragsteller hat . Also müssen wir einen besseren Informationsaustausch haben , um die Behörden zu warnen , falls eine Person infolge von Inkompetenz ihre Zulassung verloren hat .
cs Současný informační systém vnitřního trhu umožňuje sdílet informace , ale pouze tehdy , když příslušný regulační orgán má pochybnosti o uchazeči ve svém registru , takže musíme zajistit lepší výměnu informací , abychom včas varovali odpovědné orgány , že jedinci byla odebrána licence kvůli jeho nekompetentnosti .
gestattet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
povoleny
de Von jetzt an müssen wir auch sagen , dass künftig keine weiteren Ausnahmen gestattet werden , da das für die Bürger der betreffenden Länder und für die Bürger der gesamten Europäischen Union schlecht wäre .
cs Od této chvíle musíme zároveň říkat , že žádné další výjimky nebudou v budoucnu povoleny , neboť nejsou dobré pro občany zemí , kterých se týkají , ani pro občany Evropské unie jako celku .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
gestattet
 
(in ca. 19% aller Fälle)
teszi
de Der Vorschlag , über den wir morgen abstimmen werden , gestattet es den Mitgliedstaaten jedoch - wenn auch unter sehr strengen Bedingungen - bei der Kommission in gerechtfertigten Fällen Ausnahmen zu beantragen .
hu Az a javaslat azonban , amelyről holnap szavazunk , lehetővé teszi a tagállamoknak , hogy a Bizottságtól indokolt esetekben , bár nagyon szigorú feltételek mellett , kivételeket kérjenek .

Häufigkeit

Das Wort gestattet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9409. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.20 mal vor.

9404. angehören
9405. Unsere
9406. behandeln
9407. zivile
9408. Willem
9409. gestattet
9410. Songwriter
9411. erforscht
9412. veränderten
9413. wusste
9414. jung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nicht gestattet
  • gestattet wurde
  • gestattet . Die
  • gestattet ist
  • gestattet war
  • gestattet , die
  • es gestattet
  • gestattet . Der
  • gestattet . Das
  • nicht gestattet war
  • nicht gestattet ist
  • nicht gestattet . Die
  • ihm gestattet
  • nicht gestattet . Der
  • nicht gestattet wurde
  • nicht gestattet . Das
  • nicht gestattet , die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • . Auch die Fahrradmitnahme ist bei vielen Reisezügen gestattet . Hierzu stehen meist sogenannte Mehrzweckabteile zur Verfügung
  • werden dürfen und auf öffentlichen Parkplätzen kostenfreies Parken gestattet ist . Wer das Zeichen „ G “
  • PKWs oder anderen motorisierten Fahrzeugen ist jedoch nicht gestattet . Am Rand der Bockerter Heide befindet sich
  • ist . Dem im Bewohnerparkausweis aufgeführten Fahrzeug wird gestattet , im jeweiligen ausgeschilderten Bereich vom Fahrzeugführer geparkt
Deutschland
  • bemessenen Gebühr - der Verkehr mit den Antilleninseln gestattet . Voraussetzung war jedoch , dass diese bei
  • der bestellten Ware erfolgt . Ist der Direktbezug gestattet , erfolgt die Lieferung direkt von den Barsortimenten
  • wenn er ein vertragswidriges Verbrauchsgut geliefert hat , gestattet , vom Verbraucher Wertersatz für die Nutzung des
  • Verkauf anbieten . Privatpersonen ist das jedoch nicht gestattet , sie müssen weiterhin auf inoffizielle Lösungen zurückgreifen
Deutschland
  • darf Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren nur gestattet werden , wenn eine personensorgeberechtigte oder erziehungsbeauftragte Person
  • nicht berühren . Ausnahmen sind lediglich bei Behinderten gestattet . Behinderte Spieler im Rollstuhl müssen darauf achten
  • weiterführende Erklärungen . Diese sind nur örtlichen Fremdenführern gestattet . Das Gleiche gilt auch für Führungen in
  • darf Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren nicht gestattet werden . Grund : Schäden an den Hautzellen
Deutschland
  • oder des vereinfachten Wappens nur in ihrer Öffentlichkeitsarbeit gestattet ; im Übrigen haben sie das gesetzlich festgelegte
  • gerichtliche Vertretung oder das Auftreten in der Verhandlung gestattet war . Die Registrierung erfolgt i. d. R.
  • . Die Aufstellung von besonderen Verkaufsgegenständen ist nicht gestattet , ebensowenig die Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel für auswärtige
  • des Umlaufvermögens im Rahmen des üblichen Geschäftsbetriebes ausdrücklich gestattet werden . Positiverklärung : beinhaltet über den obigen
Deutschland
  • Rechte . Der Alkoholverkauf wurde ausschließlich den Hotels gestattet . Ein anderes Gesetz verbot es allen Menschen
  • Zeit privilegierten Recht war es den Hopfgartner Bürgern gestattet , an jedem Montag , das ganze Jahr
  • gesamte staatliche Tätigkeit nur auf Grund der Gesetze gestattet ist , durch die ( in der politischen
  • einzige Ort war , an dem öffentliche Versammlungen gestattet waren . Er hat also mit Versammlungsfreiheit und
Deutschland
  • Abs . 1 ) . Dem Betroffenen wird gestattet , zu gegebener Zeit mit Rechtsvertretern , Familienangehörigen
  • durch das Urheberrecht geregelt und unter bestimmten Voraussetzungen gestattet , ohne dass eine Erlaubnis des Urhebers eingeholt
  • der Abtretung den Übergang von Nebenrechten , BGB gestattet und gebietet darüber hinaus die Weitergabe der erforderlichen
  • voraus , dass die Benutzung ihrerseits vom Rechtsinhaber gestattet wurde . Durch UrhG ist es gestattet ,
Film
  • Mitnutzung
  • entstelltes
  • Elysion
  • Paris-Charles
  • zivile
  • Ladens in Brooklyn . Roosevelt soll ihnen schriftlich gestattet haben , ihn „ Teddy 's bear “
  • Beat in einer Art schemenhaften Zwischenwelt , jedoch gestattet der Oberste Reaper , Megumi Kitaniji , der
  • " neu einspielte , wurde ihr dieses Mal gestattet , auf Joyces Originaltext zurückzugreifen . Bush setzte
  • KBE ) . Daher ist es Poitier auch gestattet , sich „ Sir “ zu nennen .
Film
  • ihm 1982 schließlich die Ausreise in die USA gestattet wurde . In den USA arbeitete er von
  • Einreise nach Indien nach Kriegsende immer noch nicht gestattet wurde , verzichtete er am 16 . Juni
  • wurde ihm die Ausreise in die Vereinigten Staaten gestattet . Dort konnte er seine Studien an der
  • . Juli 1978 die Rückkehr in die Heimat gestattet wurde . Dort wurde ihm mitgeteilt , dass
Film
  • So heißt es : . . “ er gestattet ihr ob der vielen ihm bewiesenen Freundschaft wegen
  • jedoch nicht gewagt , weil Dawson es nie gestattet hätte . Daniel bringt ein weiteres Beispiel :
  • sie dann die bekannte Auskunft . Auch hier gestattet Jupiter schließlich die Rückkehr , sofern Proserpina in
  • auch kein überaus strenger Vater ist , so gestattet er seinem Sohne doch nicht im entferntesten das
Insel
  • waren für die Unterhaltungsmusik Anleihen an den Swing gestattet , dieser wurde aber mit anderen Begriffen bezeichnet
  • Schrankenbestimmungen des kontinentaleuropäischen Urheberrechts . Im amerikanischen Rechtsraum gestattet Fair Use neben Zitaten etwa auch Parodien auf
  • , wohingegen ausschließlich das Lesen derjenigen esoterischen Bücher gestattet ist , die vom LR Rosicrucianum verkauft werden
  • Kinos ist nur Erwachsenen im Sinne des Jugendschutzgesetzes gestattet . Mit dem Aufkommen von Videotheken in den
Insel
  • Das Zelten ist seit einigen Jahren nicht mehr gestattet . Der Stausee bzw . seine Uferbereiche und
  • Berghauser Bucht zwischen den Anlegestellen und dem Badebereich gestattet . Wesentlich stiller und unauffälliger sitzen die Angler
  • Sees mit Booten mit Verbrennungsmotor ist nur Einheimischen gestattet . Häufige Fischarten sind : Aal , Quappe
  • Schakalen bewohnt wird . Auch abendliches Angeln ist gestattet , auf den Plattformen auf dem See jedoch
Wehrmacht
  • in der Bundesrepublik Deutschland nur ohne nationalsozialistische Embleme gestattet . Heinrich Doehle : Die Auszeichnungen des Grossdeutschen
  • Reiches in der Bundesrepublik Deutschland nur ohne Hakenkreuz gestattet . Heinrich Doehle : Die Auszeichnungen des Grossdeutschen
  • in der Bundesrepublik Deutschland nur ohne nationalsozialistische Embleme gestattet . Hans-Ulrich Krantz : Orden und Ehrenzeichen der
  • in der Bundesrepublik Deutschland nur ohne nationalsozialistische Embleme gestattet . Klaus D. Patzwall : Die Auszeichnungen der
Wehrmacht
  • , die dem gleichen Kriegsgefangenenlager angehören , ist gestattet . Geistliche Helfer dürfen , soweit sie dem
  • Auf Intervention des Roten Kreuzes wurde ihm hier gestattet , im Krankenraum zu behandeln . Am 27
  • Besuch einer Delegiertenkonferenz oder einer Vorstandsbeiratssitzung allen Mitgliedern gestattet . Kurz nach Kriegsende gründeten sich in Deutschland
  • Gefangenen verantwortlich . Verwandten war der Besuch nicht gestattet . Das Internationale Komitee vom Roten Kreuz (
Mannheim
  • der jüdischen Gemeinde jedoch fast drei Jahrhunderte nicht gestattet . Die Verstorbenen wurden zunächst auf dem Jüdischen
  • Juden untersagt , private Glaubensausübung war ihnen jedoch gestattet . Die älteste jüdische Gemeinde entstand 1654 ,
  • von 1809 wurde den jüdischen Gemeinden in Baden gestattet , eigene Schulen zu errichten , sofern sie
  • , nachdem aber den jüdischen Familien die Rückkehr gestattet wurde , florierte die jüdische Gemeinde . Es
Physik
  • wird auch als Sputtern bezeichnet . Die Ionendünnung gestattet es , dünne Proben mit Dicken unter 100
  • ein vergrößerter Farbraum darstellbar , da BrilliantColor es gestattet , den Übergangsbereich zwischen zwei Farbsegmenten , bei
  • an Wassereintritt ( z. B. durch Kondensation ) gestattet . Bei manchen Geräten kann bis 1 Liter
  • von Steinkohleteeröl ist bei Holzmasten nur die Kesseldrucktränkung gestattet . Bei diesem großtechnischen Verfahren wird das Holz
Adelsgeschlecht
  • in den Streit eingriffen . Leonhard Schleicher wurde gestattet , ein weiteres Kupferwerk in Stolberg zu errichten
  • wurde erstmals 1497 , von Maximilian I. , gestattet , sich mittels Brücke mit Linz zu verbinden
  • . Der Graf von Holland , Wilhelm V. gestattet Edam die Anlage eines Hafens . 11 .
  • Neumark durch dessen neuen Herrscher Hans von Küstrin gestattet , 1539 folgte dann die Öffnung der gesamten
Software
  • , welche es Besitzern legaler Originale auf DVD gestattet , Versionen herunterzuladen , die in DAPHNE funktionieren
  • den Anschluss einer Vielzahl von Objektiven verschiedener Hersteller gestattet . Integriertes Monitoring von Singvogelpopulationen , Beobachtungsmethode für
  • . Das Programm unterstützt auch twain-kompatible Scanner und gestattet somit die direkte Einfügung und Bearbeitung gescannter Bilder
  • vom Markt verschwunden . Das ISO-9660-Dateiformat einer CD-ROM gestattet keine nachträglichen Änderungen . Außerdem können beschreibbare CDs
Volk
  • weit entfernten Stämmen tätig waren , der Pelzerwerb gestattet , solange sie nicht auf eigene Rechnung damit
  • von vornherein zu unterbinden , wurde einigen Gruppen gestattet , sich weiter im Reichsinneren anzusiedeln , andere
  • , so dass es der einheimischen Bevölkerung nicht gestattet war , Land in diesen Gebieten zu besitzen
  • wo es den Kurden bis vor kurzem nicht gestattet war , ihre Muttersprache zu sprechen ; was
Spiel
  • vorderen Türen war jetzt nur noch der Ausstieg gestattet . Voraussetzung dafür war eine große Heckplattform ,
  • Altgebäuden oder Mobilställen gearbeitet . Da Schnabelkürzen nicht gestattet ist , besteht eine erhöhte Kannibalismusgefahr . Die
  • Treppe wurde bei ausreichender Größe des Grabgewölbes meist gestattet . Obwohl dieser stets geschlossen zu sein hatte
  • , ist aus Gründen der Stabilität nicht mehr gestattet . Nur das unterste Gebäude ist für Besucher
Mathematik
  • Tragen
  • kurzärmeligen
  • Andersfarbige
  • Verwirklichungsfähigkeit
  • langärmeligen
  • strengen frontalen Darstellung . Nur in den Landschaftsbildern gestattet sie sich eine Auflockerung durch die Wahl ungewöhnlicher
  • Gestaltung des Bildes mit seinen geometrischen Linienstrukturen , gestattet keinerlei Assoziation zur Realität . Picassos Ölkreidezeichnung Die
  • von Gegenständen in ihrer farbigen Wirklichkeit zu erfassen gestattet : Mensch und Landschaft , oft miteinander verbunden
  • Form der dargestellten Körper zugunsten eines Formenrhythmus - gestattet , die Körperlichkeit der Dinge und ihre Lage
Fußballspieler
  • den Ländern und den Untergliederungen in besonderen Wettbewerben gestattet . Mannschaftsaufstellung Für jedes Spiel sind vor Spielbeginn
  • Rugby Union selbst , war es Spielern nicht gestattet , von einer Variante zur anderen zu wechseln
  • WM-Turnier ab , nachdem es den Spielern nicht gestattet wurde , barfuß zu spielen . Auch Schottland
  • Vergangenheit ohne Kopfschutz spielten , dies auch weiterhin gestattet wurde . In den kommenden Jahren dominierte Gretzky
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK