Häufigste Wörter

ablehnen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ab-leh-nen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
ablehnen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
отхвърлим
de Wir werden den Danjean-Bericht ablehnen und haben eine eigene Entschließung zum Atomwaffensperrvertrag eingebracht .
bg Ние ще отхвърлим доклада Danjean и сме внесли наша резолюция относно ДНЯО .
ablehnen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
отхвърлят
de Der Traum der Gründerväter war , dass die Völker Europas alles geschlossen ablehnen würden , was zu solch extremer Missachtung menschlichen Lebens in Auschwitz und Birkenau geführt hat .
bg Мечтата на основателите му беше народите на Европа заедно да отхвърлят всичко , което беше довело до това крайно пренебрегване към човешкия живот , до Аушвиц и Биркенау .
ablehnen .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
отхвърлят
Deutsch Häufigkeit Dänisch
ablehnen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
afvise
de Als Osteuropäer würde ich den Beitritt zur EU vielleicht ablehnen , als Westeuropäer fühle ich mich jedoch zur Solidarität mit diesen Völkern , sofern sie denn beitreten wollen , verpflichtet .
da Som østeuropæer ville jeg måske afvise tiltrædelse af EU , men som vesteuropæer føler jeg mig forpligtet til solidaritet med disse befolkninger , hvis de selv vil tiltræde .
ablehnen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
forkaste
de Jedes Organ und jede Institution verfügt über eine eigene Zuständigkeit : die Kommission muss ihre Vorschläge vorlegen , der Rat muss sie annehmen , ablehnen oder ändern und der Gerichtshof muss schließlich prüfen , ob die Rechtsvorschriften und Sanktionen mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht im Einklang sind .
da De enkelte organer og institutioner skal påtage sig deres ansvar : Kommissionen ved at fremsætte sine forslag , Rådet ved at vedtage , forkaste eller ændre disse , og dernæst Domstolen ved at vurdere , hvorvidt medlemsstaternes lovgivning og sanktioner overholder gældende lovgivning .
ablehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
forkaster
de Andererseits prescht er mit dem Prinzip der Kofinanzierung vor , d. h. der Renationalisierung der GAP-Kosten , was wir ablehnen .
da Den fremfører derimod princippet om medfinansiering , altså renationalisering af omkostningerne ved den fælles landbrugsordning , et princip , som vi forkaster .
ablehnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
afviser
de Es gibt nun einmal solche , die ein Folgerecht prinzipiell ablehnen , und es gibt auch solche , die einzelne , durchaus schwerwiegende Kritikpunkte anbringen möchten , die vielleicht für sie oder für einzelne Akteure von existenzieller Bedeutung sind , zum Beispiel für die kleinsten Kunstgalerien , die ja eigentlich den Pool der Talente überhaupt erst schaffen .
da Der er nu engang nogle , der principielt afviser en følgeret , og der er også nogle , som ønsker at komme med nogle absolut tungtvejende kritikpunkter , der måske er af eksistentiel betydning for dem selv eller for nogle aktører , f.eks . for de mindste kunstgallerier , som jo først skal danne en pool af talenter .
ablehnen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
afviser
ablehnen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
forkaster
ablehnen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
forkaste
ablehnen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
afvise
Die Kommission sollte dies ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kommissionen bør forkaste den
Wird er dies ablehnen ?
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Kan det stå imod ?
Wir sollten beide Extreme ablehnen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Vi bør undgå begge ekstremer
Das Haus sollte sie ablehnen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Parlamentet bør smide det ud
Deutsch Häufigkeit Englisch
ablehnen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
reject
de Deshalb werden wir den Änderungsangtrag 6 ablehnen .
en That is why we will reject Amendment No 6 .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
refuse
de Vermutlich ist Ihnen nicht entgangen , dass der Abschlussbericht die Kommission zu einer neuen Gesetzgebungsinitiative auffordert . Ich hoffe , dass Sie dieses Ansinnen sehr höflich , aber auch sehr deutlich ablehnen werden .
en I trust you will note that the final report invites the Commission to bring forward legislation and I hope this is an invitation which you will very politely , but very firmly , refuse .
sie ablehnen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
reject it
ablehnen .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
reject
ablehnen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
we reject
Wird er dies ablehnen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Will it resist
Wir sollten sie morgen ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Let us reject it tomorrow
Wir sollten beide Extreme ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
We should reject both extremes
Die Kommission sollte dies ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
The Commission should reject it
Wird er dies ablehnen ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Will it resist ?
Deutsch Häufigkeit Estnisch
ablehnen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lükkama
de Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen .
et Me peame komisjoni ettepaneku tagasi lükkama .
ablehnen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tagasi
de Und ist es zuviel verlangt , dass diejenigen , die eine Eigenmitteldebatte ablehnen , vielleicht einmal den Vertrag lesen können ?
et Kas on liiga palju paluda , et need inimesed , kes lükkavad tagasi omavahendite alase arutelu idee , võiksid püüda aluslepingut lugeda ?
Deutsch Häufigkeit Finnisch
ablehnen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
hylätä
de Da Abtreibungen nicht in die Zuständigkeit der EU fallen und da der Grundsatz der Subsidiarität in den Verträgen verankert ist , muss ich den Bericht ablehnen .
fi Koska aborttisäännökset eivät kuulu EU : n toimivaltaan ja koska toissijaisuusperiaate on vahvistettu perussopimuksissa , minulla ei ole muuta mahdollisuutta kuin hylätä tämä mietintö .
ablehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
hylättävä
de Wir hätten auch keinerlei Aussicht auf Erfolg , wenn das Parlament die Kandidaten ablehnen würde , die die Regierungen der Mitgliedstaaten vorschlagen .
fi Tehtävämme olisi toivoton myös silloin , jos parlamentin olisi hylättävä eri maiden hallitusten esittämät ehdokkaat .
ablehnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hylkäämme
de Das sind Positionen des Liberalismus in Reinkultur , die wir nur ablehnen können .
fi Tällainen näkemys on liberalismia puhtaimmillaan , ja me hylkäämme sen ehdottomasti .
ablehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vastustaa
de " Verantwortlich , aber nicht schuldig " ist eine Formel , die wir ablehnen und die ich persönlich ablehne .
fi Vastuullinen mutta syytön " on ilmaisu , jota ryhmäni vastustaa ja jota itsekin vastustan .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vastustamme
de Das bedeutet beispielsweise im Falle Frankreichs einen weiteren Schritt in Richtung Privatisierung von Électricité und Gaz de France , was wir strikt ablehnen .
fi Tämä merkitsee esimerkiksi Ranskan tapauksessa jälleen yhden askeleen ottamista kohti Électricité de France - yhtiön ja Gaz de France - yhtiön yksityistämistä , mitä vastustamme jyrkästi .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kieltäytyvät
de Inzwischen haben 110 Reservisten der israelischen Armee eine Petition unterzeichnet , in der sie es ablehnen , sich noch länger an dieser Besetzung zu beteiligen .
fi Jo 110 Israelin armeijan reserviläistä on allekirjoittanut vetoomuksen , jossa he kieltäytyvät enää osallistumasta tähän miehitykseen .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vastustavat
de Es zeigt , dass damit der technische Aufbau des neuen Nahen Ostens gemeint ist , den die Völker der Region ablehnen , und diese beiden Zielsetzungen stützen sich auf die Macht der Waffen und die Verletzung internationalen Rechts .
fi Tämä on osoitus myös siitä , että tällä opilla tarkoitetaan uuden Lähi-idän teknistä rakentamista , jota alueen kansat vastustavat , ja kumpikin näistä tavoitteista perustuu aseiden voimaan ja kansainvälisen oikeuden rikkomiseen .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hylkää
de Gestützt auf meine Überzeugung , dass dieses Parlament dem Gebot der Stunde folgen und diesen Vorschlag ablehnen wird , der umfassend bewiesen hat , dass er den gegenwärtigen Erfordernissen der europäischen Häfen nicht entspricht , möchte ich den Kommissar bitten , Feingefühl zu demonstrieren , wie er es bereits in anderen Verkehrsbereichen getan hat , und – da es die globale Situation erforderlich macht – schnellstmöglich einen aktualisierten , sachdienlichen und mutigen Konsultationsprozess vorzubereiten , bei dem alle erforderlichen Aspekte der europäischen Hafenpolitik offen und gründlich erörtert werden .
fi Olen siksi vakuuttunut , että Euroopan parlamentti tekee , mitä sen on tehtävä , ja hylkää tämän ehdotuksen , joka on kyllin selvästi osoittautunut riittämättömäksi Euroopan unionin satamien nykyisiin tarpeisiin nähden . Pyydänkin komission jäseneltä ymmärrystä , jota hän on osoittanut muilla liikenteen aloilla , ja – koska yleinen tilanne edellyttää sitä – kehotan häntä valmistelemaan mahdollisimman pian ajantasaistetun , välttämättömän ja rohkean kuulemisprosessin , jossa käsitellään avoimesti ja perusteellisesti kaikkia Euroopan unionin satamiin liittyviä tarpeellisia näkökohtia .
Vereinbarung ablehnen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
voimme kieltäytyä sopimuksesta
ablehnen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
hylkäävät
Deutsch Häufigkeit Französisch
ablehnen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
rejeter
de Option zwei : Wir können den gesamten Vorschlag ablehnen .
fr La deuxième : nous pouvons rejeter toute la proposition .
ablehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
refuser
de Die Entschließung stellt nicht nur geradezu ehrabschneidende und verleumderische Behauptungen auf , ohne sie im geringsten zu beweisen , sie befleißigt sich außerdem einer Diktion ( " ... Ächtung und Isolierung ... " ) , die genau jenem totalitären faschistischen Wortschatz entspringt , die die Befürworter angeblich ablehnen .
fr La résolution ne se contente pas de se livrer à des affirmations profondément diffamatoires et injurieuses , sans aucunement les prouver , mais elle se délecte d'un style ( » ... bannissement et isolement ... » ) emprunté justement au vocabulaire fasciste que les partisans de ce rapport devraient refuser .
ablehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rejettent
de Ich meine , dass die EU-Mitgliedstaaten das hoheitliche Recht besitzen , selbst darüber zu entscheiden , inwieweit sie solche Konzepte annehmen oder ablehnen .
fr Je crois que les États membres de l'UE ont le droit souverain de décider seuls dans quelle mesure ils acceptent ou rejettent ces concepts .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
ablehnen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
απορρίψουμε
de Ich hoffe , dass wir hier im Parlament dieses Modell rundheraus ablehnen werden .
el Αισιοδοξώ ότι εμείς , στο Κοινοβούλιο , θα απορρίψουμε αμέσως αυτό το πρότυπο .
ablehnen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
απορρίψει
de Der Ministerrat konnte dies mit gutem Recht ablehnen , weil es für solche Ausgaben wie gesagt keine rechtliche Grundlage gab .
el Το Συμβούλιο Υπουργώνμ είχε την δυνατότητα να το απορρίψει αυτό δικαιολογημένα , αφού όπως είπαμε δεν υπήρχε νομική βάση για τέτοια έξοδα .
ablehnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
απορρίπτουν
de Die Verteufelung ist das Argument jener , die über keine Argumente verfügen . Im Übrigen ist es amüsant , festzustellen , dass es im sozialistischen Lager nur ein Häuflein Unbelehrbarer , darunter die frankophonen Belgier , gibt , die diesen Kompromiss noch ablehnen , der von allen , auch von den Gewerkschaften , akzeptiert wird !
el " δαιμονοποίηση είναι η τακτική που χρησιμοποιούν αυτοί που στερούνται τακτικής : είναι , θα πρόσθετα , διασκεδαστικό να παρατηρούμε ότι , στο σοσιαλιστικό στρατόπεδο , μόνον μια χούφτα αδιάλλακτων , συμπεριλαμβανομένων των γαλλόφωνων βέλγων , εξακολουθούν να απορρίπτουν αυτόν τον συμβιβασμό , ο οποίος έγινε αποδεκτός από όλους , συμπεριλαμβανομένων των εργατικών συνδικάτων !
Deutsch Häufigkeit Italienisch
ablehnen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
respingere
de Deshalb muss das Parlament alle Änderungsanträge ablehnen , deren einziger Grund eine Verhinderung der Annahme des Texts ist .
it Di conseguenza , il Parlamento deve prudentemente respingere qualsiasi emendamento ingiustificato che potrebbe solo ostacolare l'approvazione del testo .
ablehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rifiutare
de Wie kann man amerikanisches Hormonfleisch und Somatotropin ablehnen , obwohl das Risiko nicht eindeutig nachgewiesen ist , und britisches Fleisch akzeptieren , obwohl das Risiko in diesem Fall beträchtlich ist ?
it Come si possono rifiutare le carni agli ormoni statunitensi e la somatropina quando il rischio non è stato stabilito con certezza , e si accettano le carni britanniche quando invece , in questo caso , il rischio esiste ed è serio ?
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rifiutano
de In meinem Land ist das oft ein Problem , denn die Kosten sind so hoch und die Gebühren dort , wo wir eine Art feste Gebühr haben , so niedrig , dass Anwälte die Arbeit ablehnen .
it Nel mio paese questo costituisce spesso un problema in quanto i costi sono così elevati e , nei casi in cui esiste una sorta di regolamentazione delle tariffe , queste ultime sono così basse che gli avvocati rifiutano l’incarico .
das ablehnen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
emendamento vada respinta
ablehnen .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
respingere
Wird er dies ablehnen ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Si opporrà ?
Das Haus sollte sie ablehnen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
L’Aula dovrebbe respingerla
Deutsch Häufigkeit Lettisch
ablehnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
jānoraida
de Deswegen muss ich diesen Änderungsantrag auch leider ablehnen .
lv Tāpēc man diemžēl jānoraida arī šis grozījumu projekts .
ablehnen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
noraida
de Rein politisch gesehen bin ich enttäuscht , dass die Abgeordneten der Linken die Grundsätze einer soliden Haushaltsführung auch weiterhin ablehnen , obwohl ihre Notwendigkeit offensichtlich ist . Ja , Defizite und nachhaltiges Wachstum schließen einander aus .
lv Skatoties no stingri politiska viedokļa , es jūtos vīlusies , ka kreisā spārna deputāti joprojām noraida labas budžeta pārvaldības principus pretēji visai pieredzei .
ablehnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
noraidīt
de Dies ist nur eine weitere Richtlinie , die die inhumane Einwanderungspolitik der EU offen legt , weshalb wir sie nur ablehnen können .
lv Šī ir vēl viena direktīva , kas atmasko ES nehumāno imigrācijas politiku , tāpēc mēs varam to tikai noraidīt .
ablehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
noraidām
de Wir werden auch gegen jene Texte stimmen , deren Konzept wir grundsätzlich ablehnen .
lv Mēs balsosim arī pret tiem tekstiem , kuru viedokļus mēs pamatos noraidām .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
ablehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
atmesti
de Ich werde nichts von vornherein ablehnen , aber ich meine , dass wir jedes Eingreifen eines Sektors , der keinen humanitären Zweck verfolgt , ausschließen sollten .
lt Nieko iškart neatmetu , tačiau sakau , kad turėtume atmesti bet kokį sektoriaus , neturinčio humanitarinių ketinimų , įsikišimą .
Wir sollten diesen Änderungsantrag ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Todėl turėtume atmesti šį pakeitimą
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Privalome atmesti Komisijos pasiūlymą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
ablehnen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
verwerpen
de Dieses Parlament sollte den Entwurf einer Finanziellen Vorausschau ablehnen und damit beweisen , dass es die Ansichten der Mehrheit der EU-Bürger versteht und teilt .
nl Het Parlement moet het ontwerp voor de financiële vooruitzichten verwerpen en daarmee aantonen dat het de zienswijze van de meerderheid van de EU-burgers begrijpt en deelt .
ablehnen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
afwijzen
de Natürlich müssen wir die Schritte , die Russland unternommen hat , ablehnen .
nl Natuurlijk moeten wij de stappen die gezet zijn door Rusland , afwijzen .
ablehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
weigeren
de Ich denke , dass Schwangere oder stillende Mütter die Möglichkeit haben sollten , jederzeit Nachtarbeit ablehnen zu können , ohne Gründe dafür angeben zu müssen .
nl Ik ben van mening dat zwangere vrouwen of vrouwen die borstvoeding geven niet zomaar nachtwerk weigeren mogen zonder daartoe redenen aan te voeren .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
verwerpen .
Vereinbarung ablehnen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
akkoord afwijzen
Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
afwijzen
ablehnen .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
verwerpen .
ablehnen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
afwijzen .
ablehnen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
verwerpen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
ablehnen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
odrzucić
de Geschieht dies nicht , würden wir am Ende einfach einen Entwurf erhalten , dem wir dann zustimmen oder den wir ablehnen .
pl W przeciwnym wypadku na koniec tego okresu wyśle nam pani po prostu projekt , a my będziemy się musieli na niego zgodzić lub go odrzucić .
ablehnen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
odrzucić
Wir sollten diesen Änderungsantrag ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dlatego powinniśmy odrzucić tę poprawkę
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Powinniśmy odrzucić ten wniosek Komisji
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
ablehnen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
rejeitar
de Ferner müssen wir auf jeden Fall das von der Kommission erklärte Ziel ablehnen , diese ' Mindestbedingungen ' als reinen Beitrag zur Eindämmung der Sekundärmigration festzulegen , die auf die unterschiedlichen Aufnahmevorschriften zwischen den Mitgliedstaaten zurückzuführen ist .
pt Aliás e por outro lado , não podemos deixar de rejeitar o objectivo expresso pela Comissão de estabelecer tais " normas mínimas " como mero contributo para limitar os movimentos secundários dos requerentes de asilo que resultam das disparidades das condições de acolhimento entre os Estados-membros .
ablehnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
recusar
de Zum Thema Umwelt : Die Kommission kann eine Beihilfe nicht ablehnen , weil sie nicht dem Umweltschutz dient .
pt No capítulo do ambiente , a Comissão não pode recusar a aprovação de auxílios unicamente por o objectivo em causa não ser de cariz ambiental .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rejeitamos
de Allerdings gibt es 28 , die wir völlig ablehnen .
pt Todavia , há 28 alterações que rejeitamos na íntegra .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rejeitam
de Diese Auslegung ist jedoch genau der Grund dafür , dass einige Regime dieses Konzept der Schutzverpflichtung ablehnen : In ihren Augen ist es lediglich ein politischer Vorwand für den Westen , seinen Imperialismus und Interventionen , die nicht auf humanitären Interessen , sondern auf Machtstreben beruhen , zu rechtfertigen .
pt Contudo , esta interpretação é precisamente a razão pela qual certos regimes rejeitam o conceito da responsabilidade de proteger : vêem-no como uma cobertura política para os Ocidentais justificarem o seu imperialismo , bem como intervenções baseadas não em interesses humanitários , mas sim no desejo de poder .
ablehnen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
rejeitar
Wir sollten diesen Haushalt ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deveríamos rejeitar este orçamento
Wird er dies ablehnen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Tenciona opor resistência ?
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
ablehnen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
respingem
de Wir haben als Parlament nur eine Chance : Wir müssen diese Vorschläge ablehnen , weil wir eine breite öffentliche Debatte wollen , weil wir unsere gestärkten Rechte im Interesse der Bürgerinnen und Bürger jetzt umsetzen und nutzen wollen und nicht in einer näheren oder ferneren Zukunft .
ro În Parlamentul European avem o singură opţiune : trebuie să respingem aceste propuneri , pentru că vrem să avem o dezbatere publică amplă şi să ne folosim drepturile consolidate pentru a susţine cetăţenii acum , şi nu în viitorul apropiat sau mai îndepărtat .
ablehnen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
respinge
de Bei den Änderungsanträgen 4 und 5 sehe ich diese praktische Umsetzbarkeit nicht und werde sie deshalb ablehnen .
ro Nu văd cum ar putea fi puse în practică amendamentele 4 şi 5 , prin urmare le voi respinge .
ablehnen .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
respingem
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
ablehnen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
förkasta
de Würden Sie das grundsätzlich ablehnen , oder sind Sie grundsätzlich bereit dazu ?
sv Kommer ni att förkasta alla invändningar , eller är ni beredd att acceptera dem ?
ablehnen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
avvisa
de Deshalb werde ich , wie Frau Bowles , den Vorschlag in seiner Gesamtheit ablehnen .
sv Därför kommer jag att i likhet med Sharon Bowles avvisa förslaget i dess helhet .
ablehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
motsätta
de Die Kommission kann den Änderungsanträgen 1 und 2 zustimmen und muß daher den Änderungsantrag von Frau Auroi ablehnen , in dem die Streichung sämtlicher Übergangsmaßnahmen gefordert wird .
sv Kommissionen kan gå med på dessa ändringsförslag 1 och 2 och måste därför motsätta sig Aurois ändringsförslag , i vilket det begärs att alla övergångsåtgärdernas skall tas bort .
ablehnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
förkastar
de Allerdings haben die USA auch vorgeschlagen , ihre erlaubten Ausgaben in anderen Kategorien handelsverzerrender Subventionen zu erhöhen , während sie es gleichzeitig ablehnen , diese Subventionsprogramme direkt zu reformieren , damit sie nicht länger Handelsverzerrungen hervorrufen können .
sv Men Förenta staterna har också föreslagit en ökning av vad som ska vara tillåtet att använda i andra bidragskategorier som snedvrider handeln , medan de förkastar idén om att direkt reformera dessa bidragsprogram för att se till att de inte längre snedvrider handeln .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
motsätter
de Diese Tatsache macht nicht nur den Vorschlag einer bedingungslosen Reduzierung um 30 % - den wir scharf ablehnen - unrealistisch , sondern veranlasst auch viele unabhängige Beobachter , einen Anstieg , sogar einen bedeutenden Anstieg , der globalen Emissionen bis zu diesem Zeitpunkt zu vermuten .
sv Det här innebär inte bara att förslaget om en ovillkorlig minskning med 30 procent - som vi starkt motsätter oss - blir orealistiskt , utan det får också många oberoende observatörer att räkna med en ökning , kanske en stor ökning , av de globala utsläppen till dess .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vägrar
de Insbesondere versichern wir die israelischen Soldaten , die es ablehnen , zu Mördern an Zivilisten zu werden , unseres Beistandes .
sv Vi uttrycker särskilt vårt stöd till de israeliska militärer som vägrar att mörda obeväpnade .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nej
de Dieser Text würde dazu führen , die Mitgliedstaaten ihrer Rechte zu berauben und ihnen die Kontrolle über ihr Staatsgebiet noch weiter zu entziehen , was wir ablehnen .
sv Denna text skulle leda till att medlemsstaterna avväpnades , och att de förlorade ännu en bit av kontrollen över sitt eget territorium , vilket vi säger nej till .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ändringsförslag
de Der Haushaltsausschuß und ich werden in dieser Woche eine Reihe von Änderungsanträgen zu diesem Thema ablehnen .
sv Jag och budgetutskottet kommer vid omröstningarna den här veckan att göra motstånd mot ett antal ändringsförslag som rör de här arvodena .
Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
avvisa
ablehnen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
förkasta
ablehnen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
avvisa
ablehnen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
motsätter
ablehnen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
avvisar
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi måste avvisa kommissionens förslag
Wird er dies ablehnen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Kan det stå emot ?
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
ablehnen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
odmietnuť
de Trotzdem glauben wir auch , dass wir , bevor dies geschieht , vehement jedes Konzept ablehnen müssen , bei dem die europäischen Steuerzahler auch nur einen Euro mehr für das Mülldebakel in Italien zahlen sollen .
sk Sme však tiež presvedčení , že skôr než sa to stane , musíme úplne odmietnuť akúkoľvek myšlienku , že európski daňoví poplatníci by mali platiť čo i len o jedno euro viac za debakel s odpadom v Taliansku .
ablehnen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zamietnuť
de Die Haushaltsdisziplin kehrt deshalb teilweise zum Parlament zurück , welches den mehrjährigen Finanzrahmen ablehnen kann .
sk Zodpovednosť za rozpočtovú disciplínu sa teda čiastočne vracia do Parlamentu , ktorý môže zamietnuť viacročný finančný rámec .
ablehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
odmietame
de Wieder einmal sehen wir deutliche Anzeichen - die wir ablehnen - für Einmischung und Verstärkung der Präsenz , einschließlich militärischer Präsenz , von USA , NATO und EU in dieser Region , die geostrategisch zunehmend an Bedeutung gewinnt .
sk Znovu vidíme jasné znaky ( ktoré odmietame ) zasahovania a posilňovania prítomnosti vrátane vojenskej prítomnosti USA , NATO a EÚ v tomto regióne , ktorý má z geostrategického hľadiska čoraz väčší význam .
ablehnen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
odmietneme
de Somit wird man gemäß dem Recht , sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen , das in den Verträgen festgeschrieben ist , gnadenlos alle Anträge , die den Schutz unserer Volkswirtschaften anstreben , ablehnen . Man wird sich weigern , die finanzgesteuerte Globalisierung , unter deren verheerenden Auswirkungen wir derzeit leiden , in irgendeiner Weise zu bremsen oder den Migrationsströmen entgegenzuwirken .
sk Takže v mene princípov slobody pohybu obsiahnutých v zmluvách sa nemilosrdne odmietne akákoľvek žiadosť o ochranu našich hospodárstiev , odmietnu sa akékoľvek brzdy finančníctvom ovplyvnenej globalizácie , ktorej devastujúcimi účinkami dnes trpíme , odmietneme teda veci , ktoré mali akýmkoľvek spôsobom zvrátiť prisťahovalecké vlny .
Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
zamietnuť
ablehnen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
odmietnu
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Tento návrh Komisie musíme zamietnuť
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Musíme zamietnuť návrh Komisie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
ablehnen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
zavrniti
de Wir Europäer müssen deshalb Protektionismus ablehnen und gleichzeitig das Model des europäischen sozialen Dialogs , das europäische Model der sozialen Sicherheit , fördern .
sl Evropejci moramo zato zavrniti protekcionizem in hkrati spodbujati evropski model socialnega dialoga , evropski model socialne varnosti .
ablehnen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nasprotujemo
de Allerdings erwähnt dieser Bericht die Umsetzung des Lissabon-Vertrags , die wir durchweg ablehnen .
sl Vendar pa to poročilo omenja izvajanje Lizbonske pogodbe , ki pa ji močno nasprotujemo .
ablehnen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zavrnili
de Wir stehen heute vor dem Problem , dass wir Georgien , die Türkei , Israel und Marokko - dessen König 1985 um den Beitritt zur Europäischen Union ersuchte - nicht länger verurteilen dürfen ; wir können sie unter keinen Umständen zu etwas verurteilen , was wir selbst ablehnen und was unsere Rettung war !
sl Naš problem danes je , da ne moremo nadaljevati z obsojanjem Gruzije , Turčije , Izraela in Maroka ( njegov kralj je zaprosil za priključitev k Evropski uniji leta 1985 ) , prav gotovo , da jih ne moremo obsojati za nekaj , kar smo sami zavrnili in je vodilo v našo rešitev !
ablehnen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zavračajo
de Nach meiner Ansicht gibt es drei Einschätzungen der Ergebnisse von Lissabon , denen alle zustimmen können , die sich um die Zukunft Europas Gedanken machen : sowohl diejenigen , die das in Lissabon Erreichte begrüßen , als auch die , die es ablehnen .
sl Menim , da obstajajo tri ocene v zvezi z lizbonskimi rezultati , s katerimi se lahko strinjajo vsi , ki jim je prihodnost Evrope pomembna ; tisti , ki se strinjajo z dosežki v Lizboni , in tisti , ki jih zavračajo .
ablehnen .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
zavrniti
müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Predlog Komisije moramo zavrniti .
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Predlog Komisije moramo zavrniti
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Ta predlog Komisije moramo zavrniti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
ablehnen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
rechazar
de Nach meiner Kenntnis ist es auch so , dass , um diese Verpflichtungen zu erreichen , die Berichterstatterinnen und Berichterstatter , zahlreiche Angebote gemacht haben , die man nicht ablehnen konnte .
es Que yo sepa , es también cierto que para lograr este compromiso , los ponentes han realizado un gran número de ofertas que no se podían rechazar .
ablehnen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rechazamos
de Wenn wir nun den Vorschlag der Kommission ablehnen , werden wir ein schlechtes Gesetz haben , das unverhältnismäßig ist und seine Ziele nicht erreichen wird .
es Por último , si rechazamos la propuesta de la Comisión , lo que nos quedará será una pésima normativa .
ablehnen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • rechacemos
  • Rechacemos
de Herr Präsident ! Die Tatsache , dass wir diese europäische Verfassung nachdrücklich ablehnen , bedeutet nicht , wir wären gegen eine weit gehende europäische Zusammenarbeit im Gegenteil .
es – Señor Presidente , el hecho de que rechacemos de plano esta Constitución Europea no significa que nos opongamos a una mayor cooperación en Europa , todo lo contrario .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rechazan
de Ich möchte die Abstimmung über die Wiederauffüllung nicht zur Schicksalsfrage im Vorfeld der Fischerei-Reform hochstilisieren , doch ich hoffe , dass die , die den Verordnungsvorschlag der Kommission , wie vorgelegt , ablehnen , morgen früh doch noch einem Kompromiss zustimmen , nämlich den Seehecht neben dem Kabeljau wieder zuzulassen , genauso , wie es die Kommission aus gutem Grund vorgeschlagen hat .
es No quiero aprovechar la votación sobre la recuperación de las especies como una cuestión de vida o muerte ante la próxima reforma de la pesca , pero espero que aquellos que rechazan el proyecto de reglamento de la Comisión que se ha presentado , aprueben mañana por la mañana el compromiso de autorizar de nuevo el bacalao junto a la merluza , exactamente como ha propuesto la Comisión por buenos motivos .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rechazarlo
de Falls uns allerdings ein drittes Mal eine Vereinbarung mit so geringem Wert vorgelegt werden sollte , bin ich der Meinung , daß wir sie dann leider ablehnen müssen .
es No obstante , en caso de que se presente por tercera vez un acuerdo de tan escaso valor , soy de la opinión de que , lamentablemente , debemos rechazarlo .
ablehnen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rechazando
de Der Europäische Rat muss seinen Platz im Zentrum unserer Konjunkturstrategie festigen und Prinzipien zur Gestaltung des europäischen Wiederaufschwungs vereinbaren , einschließlich einer gemeinsamen Verpflichtung zu Offenheit und gleichen Ausgangsbedingungen intern und extern , und dadurch den Protektionismus klar ablehnen , aber natürlich auch den Binnenmarkt als Fundament des europäischen Wohlstands schützen .
es El Consejo Europeo debería consolidar su lugar en el seno de nuestra estrategia de recuperación acordando unos principios que den forma a la recuperación europea , incluido un compromiso compartido de aperturismo y unas condiciones equitativas interna y externamente , por tanto rechazando con rotundidad el proteccionismo , aunque , claro está , defendiendo el mercado individual , piedra angular de la prosperidad europea .
oder ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
o rechazar
ablehnen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
rechazar
Wird er dies ablehnen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Resistirá
Die Kommission sollte dies ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
La Comisión debe rechazarlo
Wird er dies ablehnen ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
¿ Resistirá ?
Wir sollten beide Extreme ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Debemos rechazar ambos extremos
Wir sollten diesen Haushalt ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deberíamos rechazar este presupuesto
Wir sollten sie morgen ablehnen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Rechacémoslo mañana
Das Haus sollte sie ablehnen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Esta Cámara debe rechazarla
Man hätte es ablehnen müssen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Debería haberlo rechazado
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
ablehnen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
odmítnout
de Wir müssen die Globalisierung ablehnen , unsere Volkswirtschaften schützen und aufhören , die Stärke unserer Konkurrenten zu vergrößern .
cs Musíme odmítnout globalismus , chránit naše ekonomiky a zastavit nárůst síly našich konkurentů .
ablehnen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zamítnout
de Inzwischen kann die Kommission bestimmte Änderungsanträge annehmen und andere ablehnen .
cs Zatím může Komise některé pozměňovací návrhy přijmout a jiné zamítnout .
ablehnen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
odmítáme
de Wenn diese weiterhin abgelehnt werden , stimmen wir gegen den Bericht , weil wir die Flexicurity ablehnen .
cs Budou-li i nadále odmítány , budeme hlasovat proti této zprávě , neboť flexikuritu odmítáme .
Wir müssen diesen Kommissionsvorschlag ablehnen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Návrh Komise musíme zamítnout
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
ablehnen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
utasítanunk
de In der Zwischenzeit müssen wir weiterhin die bestehenden Methoden und Verfahren anwenden und jeden Berichtigungshaushaltsplan und jede Mittelübertragung ablehnen , die nicht dringend erforderlich sind .
hu Közben pedig továbbra is a meglévő módszereket és eljárásokat kell alkalmaznunk , és el kell utasítanunk a költségvetés módosítását vagy olyan átcsoportosításokat , amelyek nem sürgősek .

Häufigkeit

Das Wort ablehnen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30932. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.73 mal vor.

30927. Carvalho
30928. dekorativen
30929. Ingenieurs
30930. Seeger
30931. Vorplatz
30932. ablehnen
30933. Trocknen
30934. Baunummer
30935. Kaschmir
30936. Recreation
30937. Motorhaube

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • ablehnen und
  • nicht ablehnen
  • oder ablehnen
  • ablehnen . Die
  • ablehnen kann
  • Gründen ablehnen
  • ablehnen , da
  • ablehnen oder
  • ablehnen . In
  • ablehnen würde
  • ablehnen musste

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈapleːnən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ab-leh-nen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • ablehnend
  • ablehnende
  • ablehnenden
  • ablehnender
  • ablehnendes
  • ablehnendem
  • vertragsablehnenden
  • weltablehnende
  • ablehnendere
  • ablehnenswert
  • staatsablehnende
  • kriegsablehnenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • zu diesem Zeitpunkt einflussreichsten Schauspielerinnen Hollywoods durchaus hätte ablehnen können . Davis ’ stärkstes Ausdrucksmittel waren ihre
  • vor allem Jessica Devlin den Gebrauch dieser strikt ablehnen . Stark tritt der Kritik mit der Aussage
  • , was die beiden aufgrund ihres engen Zeitplans ablehnen mussten . Im Film sind diverse Cameo-Auftritte enthalten
  • und Cool würden seine Songs nur kritisieren und ablehnen , während die anderen beiden sich nicht als
Film
  • keinerlei Vorbild an , was seine Lehrmeister entschieden ablehnen . Deren Ansicht ist , dass sich gute
  • Opera , die sie jedoch mit der Begründung ablehnen , ihre Stimme sei zwar angenehm , doch
  • einen Energieriegel oder eine Trinkflasche zu überlassen , ablehnen - es sei denn , sie verbindet ein
  • . Der Spieler kann diese Belohnung aber auch ablehnen und stattdessen einen sogenannten " Monolog " halten
Film
  • überzeugen . Doch dieser muss ihre Bemühungen zunächst ablehnen , verspricht aber , ein Gespräch mit Fredi
  • in einem Fall bittet , will er zunächst ablehnen . Michael übernimmt nach einigem Drängen aber schließlich
  • Spezialauftrag an ihn herantreten . Martin will zunächst ablehnen , da er nicht für Regierungen arbeiten will
  • Diskussionen , da seine Eltern seine politischen Überzeugungen ablehnen . Danach fährt er zu einem Neonazi-Treffen nach
Deutschland
  • , was die Betreiber EWZ und NOK jedoch ablehnen . Die Gemeinde Baar verfügt über 14 Kindergärten
  • und die damit verbundene Konzessionierung des Flugplatzes derzeit ablehnen , soll bis auf Weiteres auf eine Konzessionierung
  • Antrag aufgrund von Bedenken wegen der nationalen Sicherheit ablehnen . J-Power betreibt das einzige landesweite Hochspannungsnetz und
  • , was die Betreiber EWZ und NOK jedoch ablehnen . Eine entsprechende Beschwerde von Grundbesitzern wurde im
Deutschland
  • vorgelegt werden sollte , falls der Reichstag ihn ablehnen sollte . An der Erarbeitung war neben dem
  • kann den vom Europäischen Rat genannten Kandidaten zwar ablehnen , jedoch keinen eigenen Vorschlag einbringen . Eine
  • und Parlament , denn er kann Gesetzesvorlagen einfach ablehnen . Dabei dürfe er jedoch nicht zu einem
  • die Regionalparlamente sollen diese nur noch bestätigen oder ablehnen . Außerdem solle die Duma nur noch nach
Deutschland
  • dass der Anbieter die Vertragserfüllung nur im Ausnahmefall ablehnen kann , z. B. bei mangelnder Solvenz des
  • können sie eine Reparatur auf Gewährleistung beziehungsweise Garantie ablehnen . Im Rahmen der Gewährleistung muss der Verbraucher
  • Arbeitgeber aus dringenden betrieblichen Gründen die Pflegezeit hätte ablehnen können . Experten der Bundesregierung zufolge sollte die
  • anbieten , dürfen Antragsteller nicht aufgrund gesundheitlicher Probleme ablehnen . Leistungsausschlüsse oder Risikozuschläge dürfen ebenfalls nicht vereinbart
Philosophie
  • und landeskirchlichen Strukturen als „ unbiblische Systeme “ ablehnen . Eine inhaltlich wichtige Rolle spielt der Dispensationalismus
  • Neomarxismus ) , die jeweils oft nur Einzelbereiche ablehnen , beziehungsweise Kritik am Marxismus-Leninismus üben . Vollständige
  • eine solche Begründung der Dinge und ihrer Entwicklung ablehnen . Prominent werden die Ansätze Francis Bacons ,
  • die sowohl den klassischen Liberalismus wie den Sozialismus ablehnen . In diesem Sinne nennt Röpke als Vorläufer
Philosophie
  • genetische Beziehungen der kaukasischen Sprachen ohne weitere Diskussion ablehnen . Dennoch sollen hier wenigstens einige der wichtigeren
  • so dass manche Zoologen die Zuordnung zur Mähnenrobbe ablehnen und daher byronia für die Erstbeschreibung und damit
  • und nicht alle , welche die eine These ablehnen , sind Verfechter der anderen . Die Schamanismusthese
  • ein , dass zahlreiche andere Forscher diese Umbenennungen ablehnen . Beispielsweise verwendeten die Autoren der Erstbeschreibung von
Fußballspieler
  • , wurde schnell bekannt und musste bald Aufträge ablehnen . 1925 reiste er für drei Wochen nach
  • den er 1876 erhalten sollte , musste er ablehnen , weil er bereits der Stadt Warschau zugesagt
  • , die US-Zeitungen auszuwerten , wollte er erst ablehnen - schließlich nahm er es an , nachdem
  • gessi : zum einen durfte er kein Gastmahl ablehnen , zu dem er eingeladen war , zum
Christentum
  • Katholiken , die die Idee der Reinkarnation entschieden ablehnen . Von kirchlicher Seite wird auch bezweifelt ,
  • ein Irrweg , den die christlichen Kirchen entschieden ablehnen . Sie werden sich auch in Zukunft dafür
  • des „ orientalischen “ Alten Testaments im Schulunterricht ablehnen . Drei der an den Protesten maßgeblich beteiligten
  • , dessen Vertreter vernunftgeleitete Erörterungen der Existenz Gottes ablehnen . Die neuzeitliche Einschätzung von Gottesbeweisen beruht weitgehend
Informatik
  • Spezifikation bearbeiten soll und diesen stattgeben oder diese ablehnen kann und die eine " angemessene Entschädigung "
  • Empfänger den Zugriff auf fremde Inhalte annehmen oder ablehnen kann . Nach Annahme der Einladung werden alle
  • so wird der Provider den KK-Antrag im Zweifel ablehnen . Wird ein CHPROV an einem Samstag ,
  • als Autor der Archivierung explizit zustimmen oder sie ablehnen . Als dritte Möglichkeit kann man nach wie
Psychologie
  • die Ansätze subsumiert , die eine umfassende Totalplanung ablehnen und stattdessen eine Steuerung in kleinen , überschaubaren
  • , dass sie viele Seiten des technischen Fortschritts ablehnen und Neuerungen nur nach sorgfältiger Überlegung akzeptieren .
  • , als auch solche , die ihre Existenz ablehnen . Probleme ergeben sich bei dieser Strömung insbesondere
  • jedoch jeglichen Zusammenhang mit einer Abschirmung der Gravitation ablehnen . Für einen historischen Überblick über die Versuche
Wehrmacht
  • die Poysdorf im Jahr 1859 aus Geldmangel hatte ablehnen müssen : die Erhebung des Marktes zur Stadt
  • Richter “ eingeladen , aber den Posten größtenteils ablehnen ; dass typische Kritik des „ rechten Flügels
  • des Burgherren aber nur aus genau festgelegten Gründen ablehnen . Erst 1590 wurde Horst eigenständig . Es
  • , angeboten . Aus Platzgründen musste es jedoch ablehnen . Daher wurde die Rasmussen-Sammlung aufgeteilt . Die
Kartenspiel
  • andere nur entweder beides gemeinsam akzeptieren oder gemeinsam ablehnen kann und dass nicht einzeln darüber verhandelt wird
  • . Sie müssen die erste annehmen oder alle ablehnen . Mönche dürfen weder Geld noch Schmuck annehmen
  • der CCs können beide Kammern nur annehmen oder ablehnen . Änderungen können nicht mehr vorgenommen werden ,
  • könnte dem ersten Satz zustimmen und den zweiten ablehnen , wenn er nicht mehr weiß , dass
Militär
  • mit der Regierungsbildung betraut . Er wollte zunächst ablehnen , nahm die vollendeten Tatsachen dann aber doch
  • für ein Jahr zu vertagen , musste Kaas ablehnen . Damit lieferte er Hitler den Vorwand ,
  • verdeutlichte , dass er die Ernennung unmöglich hatte ablehnen können . Yoritomo entband ihn daraufhin von seinem
  • Glaubens zu unterbreiten . Sollte er diesen Toleranzerlass ablehnen , wollten die Verschwörer die beiden Guisen entmachten
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK