Häufigste Wörter

überlassen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung über-las-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
überlassen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
оставим
de Das sollten wir denen überlassen , deren Job das ist und die das professionell tun : Journalisten .
bg Нека го оставим на тези , които се занимават с това професионално , а именно журналистите .
überlassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
остави
de Wir brauchen keine " A-la-carte " Strategie , bei der sich jeder die einfachen , die " Wohlfühlaufgaben " heraussuchen und die wirklichen Herausforderungen den anderen überlassen kann .
bg Не може да имаме стратегия на свободен избор , която позволява всеки да върши лесните неща , нещата , които гарантират комфорт , и да остави реалните предизвикателства на другите .
überlassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
оставени
de Dadurch würde gewährleistet , dass diese Staaten gegebenenfalls weitere Hilfen und Unterstützungsmaßnahmen erhalten könnten , so dass sie nicht alleine ihrem Schicksal überlassen und dabei unterstützt werden , die negativen Auswirkungen , die das Inkrafttreten dieser Abkommen aufgrund der Preisanpassungen und somit der Veränderungen hinsichtlich der Wettbewerbsfähigkeit von Bananen aus anderen Ländern innerhalb der Europäischen Union haben könnte , zu bekämpfen , diesen entgegenzuwirken und sie zu mildern .
bg Това ще позволи тези държави да могат да ползват по-нататъшна помощ и мерки за подкрепа , ако е необходимо , така че да не бъдат оставени да се справят сами и да бъдат подпомогнати в борбата , противодействието и смекчаването в известна степен на евентуалните отрицателни последици , които влизането в сила на споразуменията може да има в Европейския съюз вследствие на промени на цените и оттам на промени в конкурентоспособността на бананите от други държави .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
оставя
de Alle Bürger müssen in der Lage sein , ihren Fall vor Gericht zu bringen - das darf nicht den kommerziellen Kräften überlassen werden .
bg Всички граждани трябва да могат да отнесат случая си до съда - това не трябва да се оставя на търговците .
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
да оставим
Deutsch Häufigkeit Dänisch
überlassen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
overlade
de Ich werde diese Entscheidungen meiner Fraktion überlassen .
da Jeg vil overlade sådanne diskussioner til min politiske gruppe .
überlassen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
overlades
de Die problematische Behandlung der Sonderrichtlinien , die bereits erstellt sind , muß Anlaß sein , daß wir hier im Europäischen Parlament erkennen , daß auch Richtlinien technischen Charakters vom Inhalt her politisch sein können . Deshalb darf dies nicht einem Expertenausschuß überlassen werden , sondern Rat und Parlament müssen die Möglichkeit zur Stellungnahme haben .
da Den problematiske håndtering af de særdirektiver , som allerede er udstedt , bør give anledning til , at vi her i Europa-Parlamentet erkender , at der også i direktiver af teknisk karakter kan være et politisk indhold , som ikke kan overlades til en ekspertkomité , men som både Råd og Parlament bør have mulighed for at tage stilling til .
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
overlades til
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
overlader
de Damit überlassen wir diesen Bereich leider dem Diktat der Interessen der mächtigeren Staaten auf der Weltbühne , und die Chance auf die politische Präsenz europäischer Werte wurde vergeben .
da Det overlader desværre nu dette område til interesserne hos de mest magtfulde stater på verdensscenen og giver hverken de europæiske værdier politisk nærvær eller lader dem spille en rolle .
überlassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
overladt
de Es bleibt der Phantasie der Abgeordneten überlassen , ob das ein Akt ist gegen die Fraktionslosen oder gegen den ersten österreichischen Vertreter , der hier auftritt .
da Det er nu overladt til medlemmernes fantasi at afgøre , om det er en handling vendt mod løsgængerne eller mod den første østrigske repræsentant , som optræder her .
überlassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lade
de Doch Wiederaufnahme bedeutet nicht , die Dinge einfach ihrem Lauf zu überlassen , erleichtern bedeutet nicht , alles aufzugeben , denn nachdem ich die Redebeiträge von heute Vormittag gehört habe , muss ich sagen , dass ich etwas beunruhigt bin angesichts der Haltung , die eine Reihe von Kollegen insbesondere zu den so genannten Singapur-Themen zum Ausdruck gebracht haben .
da Men at genoptage forhandlingerne betyder ikke at lade stå til , at lette betyder ikke at slippe alt , og jeg må indrømme , at efter indlæggene her til morgen er jeg en smule bekymret for den holdning , som en række af vores kolleger har givet udtryk for over for især det , man kalder Singapore-emnerne .
zu überlassen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
at overlade
überlassen ,
 
(in ca. 55% aller Fälle)
overlade
überlassen werden
 
(in ca. 54% aller Fälle)
overlades til
überlassen .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
overlade
überlassen werden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
overlades
überlassen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
ikke overlade
überlassen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
overladt til
überlassen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
zu überlassen .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
at overlade
Deutsch Häufigkeit Englisch
überlassen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
leave
de Außerdem müssen wir es den nationalen Regierungen überlassen , Haushaltsmittel aus dem Verteidigungssektor umzuschichten .
en And we must leave it to national governments to switch budget funds away from the defence sector .
überlassen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
left
de Es gibt jedoch keinen Anlaß , einen eigenen Kontrollapparat auf EU-Ebene aufzubauen . Dies muß den Mitgliedstaaten überlassen bleiben .
en However , there is no reason to set up a separate control apparatus at EU level ; this should be left to the Member States .
überlassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
left to
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
be left
überlassen werden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
be left
überlassen werden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
be left to
überlassen werden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
left to
überlassen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
leave
dem Zufall überlassen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
to chance
Deutsch Häufigkeit Estnisch
überlassen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
jätta
de Ich denke nicht , dass es den Parlamentsdiensten überlassen werden kann , zu bestimmen , welche Änderungsanträge sich auf den Vertrag von Lissabon beziehen und welche nicht .
et Ma arvan , et ei saa jätta parlamenditeenistuste otsustada , millised muudatusettepanekud on seotud Lissaboni lepinguga ja millised mitte .
überlassen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
hooleks
de Das sollte den Mitgliedstaaten überlassen werden , wenn sie das so wünschen .
et Jätke see liikmesriikide hooleks , kui nad seda teha tahavad !
Schicksal überlassen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
saatuse hooleks
überlassen .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
hooleks .
überlassen werden
 
(in ca. 47% aller Fälle)
hooleks
überlassen werden
 
(in ca. 47% aller Fälle)
jätta
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
saatuse hooleks
Deutsch Häufigkeit Finnisch
überlassen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
jättää
de Denken wir an die kaukasische Region - oder überlassen wir es den Amerikanern , das zu tun ?
fi Tarkastellaanpa Kaukasuksen aluetta - vai aiommeko jättää alueen Yhdysvaltojen haltuun ?
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tehtäväksi
de Die wirtschaftliche Koordinierung sollte nicht informellen Organisationen überlassen bleiben .
fi Talouksien yhteensovittamista ei saisi jättää epävirallisten organisaatioiden tehtäväksi .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
päätettäväksi
de Beschäftigungspolitische Maßnahmen wie die Einführung von Mindestlöhnen sollten der Entscheidung auf nationaler Ebene überlassen werden .
fi Työmarkkinapolitiikan toimenpiteet , kuten vähimmäispalkan käyttöönotto , pitäisi myös jättää päätettäväksi kansallisella tasolla .
selbst überlassen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
oman onnensa nojaan
überlassen .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
jättää
überlassen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
käsiin .
sich selbst überlassen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
oman onnensa nojaan
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
oman onnensa nojaan
dem Zufall überlassen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
sattuman varaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
überlassen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
laisser
de Die Niederlande stehen diesbezüglich nicht in bestem Ruf ; die Achtung der Menschenrechte wird vorzugsweise Initiativen auf Gemeinschaftsebene überlassen .
fr Les Pays-Bas ne jouissent pas sous ce rapport d & #x 02BC ; une excellente réputation , on préfère laisser aux initiatives européennes la question du respect des droits de l & #x 02BC ; Homme .
überlassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
soin
de Wenn wir also nicht wollen , dass der türkische Säkularismus von der Armee verteidigt oder per Gerichtsbeschluss geschützt wird , sollten wir das doch den Frauen überlassen .
fr Alors si l'on veut que la laïcité turque ne soit plus défendue par l'armée ou par des coups d'État judiciaires , laissons ce soin aux femmes .
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
décider
de Der Kommission diese Entscheidung zu überlassen , zeugt meines Erachtens von mangelnder Entschlossenheit und bedeutet unzureichenden Schutz für die Bürger der neuen Mitgliedstaaten .
fr À mon avis , permettre à la Commission de décider ainsi traduit un manque de résolution et ne protégerait pas adéquatement les citoyens des nouveaux États membres .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
le soin
Deutsch Häufigkeit Griechisch
überlassen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
αφήσουμε
de Wir dürfen es nicht den Richtern überlassen , sondern müssen als Politiker selbst geeignete Schritte zu unternehmen in der Lage sein .
el Δεν πρέπει να αφήσουμε το θέμα στους δικαστές και εμείς ως πολιτικοί πρέπει να είμαστε σε θέση να κάνουμε κάτι .
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
αφήσει
de Ich weiß , daß die Berichterstatterin diese Entscheidung dem Haus überlassen wird .
el Νομίζω ότι η εισηγήτρια είναι προετοιμασμένη να αφήσει αυτήν την απόφαση στη σοφία του Κοινοβουλίου .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
überlassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
lasciare
de Wegen der sehr unterschiedlichen nationalen Regelungen für die Abgeordneten und der Weigerung der Mehrheit , steuerfreie Regelungen aufzuheben , wäre es am zweckmäßigsten , es jedem Mitgliedsland oder den vertretenen Parteien/Bewegungen jedes Mitgliedstaats zu überlassen , angemessene Regeln für die Abgeordneten des jeweiligen Landes im Europäischen Parlament festzulegen .
it Tenuto conto dell ’ esistenza di regimi nazionali di trattamento dei deputati europei molto diversi tra loro e della mancanza di volontà della maggioranza di porre fine ai regimi non soggetti a imposte , sarebbe più opportuno lasciare che ciascuno Stato membro o i rispettivi partiti/movimenti in ciascuno Stato membro definiscano norme adeguate per i propri deputati al Parlamento europeo .
überlassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
lasciato
de Aber immerhin konnte unsererseits durchgesetzt werden , dass die Mitgliedstaaten sicherstellen können , dass die zuständige Behörde eine vorherige Genehmigung für die Erbringung von Hafendienstleistungen vorschreibt . Dies bleibt also dem Ermessen der Einzelstaaten überlassen .
it Noi siamo tuttavia riusciti a fare accettare l’idea che gli Stati membri dovrebbero essere in grado di assicurare che l’autorità competente possa esigere un ’ autorizzazione preventiva per la fornitura di servizi portuali , quindi tale aspetto viene lasciato ancora alla discrezione degli Stati membri .
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lasciata
de Ich begrüße die Tatsache , dass im Rahmen dieser Stadtpolitik die Frage der Definition des Begriffs " städtisch " gemäß dem Subsidiaritätsprinzips den Mitgliedstaaten überlassen bleibt .
it Vedo con favore il fatto che , nell ' ambito di questa agenda urbana , la questione della definizione del concetto di " urbano " è lasciata agli Stati membri nel rispetto del principio di sussidiarietà .
überlassen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lasciare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
überlassen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
atstāt
de ( PT ) Was die Stresstest betrifft , so empfehlen wir daher gegenwärtig erneut - ohne einen klaren , umfassenden Rahmen zur Harmonisierung der unterschiedlichen nationalen Praktiken - dies den Mitgliedstaaten zu überlassen : Wir stärken erneut die nationale Dimension des Herantastens an die Lösung und der Überarbeitung der Stresstests für den Bankensektor .
lv ( PT ) Tāpēc , kas attiecas uz stresa pārbaudēm , ko mēs patlaban izstrādājam - bez jebkāda skaidra , visaptveroša plāna , kas saskaņotu dažādas nacionālas prakses - atkal ir ieteicams to atstāt dalībvalstu ziņā : mēs atkal pastiprinām nacionālo dimensiju risinājuma meklēšanā un stresa pārbaužu labošanā banku sektorā .
überlassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ziņā
de Es muss den Mitgliedstaaten überlassen bleiben , ihre biologischen Meeresressourcen auf der Grundlage zuverlässiger und möglichst vollständiger Daten zum Zwecke der Fischereiforschung entsprechend zu verwalten .
lv Dalībvalstu ziņā ir jāatstāj pasākumu pieņemšana - pamatojoties uz datiem , kuri ir ticami un cik iespējams pilnīgi zvejas vietu zinātniskās izpētes nolūkā - , lai nodrošinātu šo jūras bioloģisko resursu atbilstošu apsaimniekošanu .
überlassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
likteņa varā
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ziņā .
überlassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jāatstāj
de Die Europäische Union sollte es den Mitgliedstaaten überlassen , sich mit ethischen Fragen wie Euthanasie und Abtreibung zu befassen .
lv Eiropas Savienībai būtu jāatstāj dalībvalstu ziņā tādu ētikas jautājumu risināšana kā eitanāzija un aborti .
Mitgliedstaaten überlassen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
dalībvalstu ziņā
Schicksal überlassen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
likteņa varā
Schicksal überlassen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
likteņa varā .
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
likteņa varā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
überlassen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
palikti
de Daher können wir die alltäglichen Nahrungsmittel nicht der Selbstregulierung überlassen .
lt Todėl kasdienio vartojimo maisto produktų negalima palikti savireguliacijai .
Schicksal überlassen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
likimo valiai
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
überlassen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
overlaten
de Wir können es nicht den Staaten allein überlassen .
nl Wij kunnen dit niet aan de staten alleen overlaten .
überlassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
overgelaten
de Von Anfang an bin ich deshalb dafür eingetreten , nicht alles den Wirtschaftsprüferfirmen zur Selbstkontrolle zu überlassen und die Kontrolle durch öffentliche Behörden zu unterstützen , da nicht nur die Lebensfähigkeit eines Unternehmens auf dem Spiel steht , sondern auch die Gesundheit des Finanzsystems .
nl Daarom heb ik er vanaf het begin voor gepleit dat niet alles aan de zelfcontrole van de accountantskantoren wordt overgelaten en dat de overheidscontrole wordt versterkt , gegeven het feit dat niet alleen de levensvatbaarheid van een bedrijf op het spel staat , maar de gezondheid van het hele financiële systeem .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
overlaten aan
überlassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
worden overgelaten
überlassen ?
 
(in ca. 94% aller Fälle)
overlaten ?
überlassen werden
 
(in ca. 42% aller Fälle)
worden overgelaten
Mitgliedstaaten überlassen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
overgelaten .
überlassen .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
overlaten
überlassen .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
overlaten .
überlassen werden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
overgelaten
überlassen werden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
worden overgelaten .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
überlassen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pozostawić
de Stabilität im Kaukasus liegt zweifellos auch im Interesse der EU , aber dieses Vorhaben dürfen wir nicht der Türkei überlassen , sonst entstehen neue Abhängigkeiten und gar Druckmittel im Beitrittsverfahren .
pl Stabilność na Kaukazie niewątpliwie leży także w interesie UE , ale odpowiedzialności za ten plan nie wolno nam pozostawić Turcji , w przeciwnym razie w procesie akcesyjnym powstaną nowe zależności , a nawet napięcia .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zostawić
de Vor allem glaube ich , dass die Energiefrage zu wichtig ist , um ihre Behandlung Kommissionsbeamten zu überlassen oder sie dem Gewinnstreben einiger weniger Unternehmen anheim fallen zu lassen .
pl Przede wszystkim sądzę , że energia jest kwestią zbyt ważną , by można ją było zostawić w gestii urzędników z Komisji lub oddać w ręce kilku firm motywowanych zyskiem .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
überlassen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
deixar
de Die Antwort aus unserem Haushaltsplan und aus dem politischen Europa muss an erster Stelle koordiniert sein : Wir dürfen nicht den Eindruck entstehen lassen , dass wir es den einzelnen Mitgliedstaaten überlassen , mit dieser schwierigen Situation alleine fertig zu werden .
pt A resposta do nosso orçamento e da nossa Europa política deve , em primeiro lugar , ser coordenada : não devemos criar a impressão de que estamos a deixar que cada um dos Estados-Membros enfrente sozinho esta difícil situação .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
deixada
de Sieht der Kommissar hier eine Aufgabe für die Kommission ? Im Zusammenhang damit möchte ich ihn fragen , ob seiner Ansicht nach die Erweiterung bestehender Flughäfen sowie die Auswahl neuer Standorte unter Berücksichtigung des Subsidiaritätsprinzips gänzlich den betroffenen Mitgliedstaaten überlassen werden müssen .
pt Neste contexto , gostaria também de perguntar-lhe se , tendo em conta o princípio da subsidiariedade , ele entende que a responsabilidade pela ampliação dos aeroportos existentes e a escolha de novos locais para a construção de novos aeroportos deve ser deixada aos Estados-membros .
überlassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nas mãos
überlassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
deixado
de Der Bericht enthält eine Vielzahl vernünftiger Gedanken , und ich nehme an , es bleibt vielleicht anderen – auch mir – überlassen , die unklugen Dinge anzusprechen , denn selbstverständlich hätte der Bericht eindringlicher formuliert werden können .
pt O relatório contém muitas ideias sensatas , e atrevo-me a afirmar que dizer as coisas insensatas foi porventura deixado a outros , incluindo eu próprio , pois a linguagem utilizada no relatório poderia , naturalmente , ter sido mais forte .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
entregue
de Die Situation in Hongkong , wo einer kleinen ausgewählten Gruppe die Verantwortung für die Selbstverwaltung überlassen wurde , ist natürlich der Lage in Tibet , wo Gewalt , Einschüchterung und Umerziehung die von der Zentralgewalt eingesetzten Instrumente sind , bei weitem vorzuziehen .
pt A situação em Hong Kong , onde a responsabilidade do governo autónomo foi entregue a um pequeno grupo seleccionado é , evidentemente , preferível , de longe , à situação no Tibete , onde a violência , a intimidação e a reeducação são os instrumentos empregues pelo governo central .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ao critério
überlassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mãos
de Natürlich kann man das auf Dauer gesehen nicht allein den Privaten überlassen , aber sie haben wenigstens mal angefangen .
pt Claro que no longo prazo esses encargos não podem ficar exclusivamente nas mãos dos privados , mas pelo menos eles arrancaram .
überlassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
deixando
de Die Richtlinien beschränken sich darauf , einen Mindeststeuersatz für die fraglichen Erzeugnisse vorzusehen , und überlassen es den Regierungen der Mitgliedstaaten , einzelstaatliche Steuersätze festzusetzen , sofern die in den Richtlinien 92/79/EWG und 92/80/EWG vorgeschriebenen Mindestsätze eingehalten werden .
pt As directivas limitam-se a prever um nível mínimo de tributação para os produtos em questão , deixando por completo aos governos dos Estados-Membros a incumbência de fixar as taxas ao nível nacional , desde que os mínimos que figuram nas Directivas 92/79/CEE e 92/80/CEE sejam respeitados .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
überlassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
latitudinea
de Jedem sollte klar sein , dass wir es nicht Regierungen und nationalen Behörden überlassen können , sich selbst zu überwachen .
ro Ar trebui să fie evident pentru toată lumea că nu putem lăsa la latitudinea guvernelor și autorităților naționale să se supravegheze singure .
überlassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
la latitudinea
überlassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lăsa
de Jedem sollte klar sein , dass wir es nicht Regierungen und nationalen Behörden überlassen können , sich selbst zu überwachen .
ro Ar trebui să fie evident pentru toată lumea că nu putem lăsa la latitudinea guvernelor și autorităților naționale să se supravegheze singure .
überlassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lăsat
de Würde man die Mechanismen des Marktes sich selbst überlassen , so würden sie die Bedürfnisse von Angebot und Nachfrage zu wettbewerbsfähigen Preisen erfüllen .
ro Mecanismul pieței , dacă este lăsat să funcționeze de la sine , ar satisface nevoile de cerere și ofertă la prețuri competitive .
überlassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lăsate
de Zum Erreichen der Ziele von Barcelona wurde eine offene Koordinationsmethode angewandt . Mit welchen Mitteln die Ziele erreicht werden , blieb jedoch dem Ermessen der einzelnen Mitgliedstaaten überlassen .
ro Pentru atingerea obiectivelor de la Barcelona , a fost aplicată o metodă deschisă de coordonare , dar măsurile pentru atingerea obiectivului au fost lăsate la discreţia fiecărui stat membru .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
überlassen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
överlåta
de Besteuerung kann man natürlich nicht den Beteiligten überlassen . Das ist ja offensichtlich .
sv Beskattning kan man naturligtvis inte överlåta åt deltagarna . Det är ju uppenbart .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
åt
de In bilateralen Verhandlungen versucht sich jeder auf die Punkte zu konzentrieren , in denen er weniger wettbewerbsfähig ist , während das Übrige den anderen überlassen wird .
sv I en bilateral förhandling försöker var och en att koncentrera sig på de punkter där han är minst konkurrenskraftig , underförstått att man lämnar resten åt andra .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • lämna
  • Lämna
de Wenn wir diese unklare Situation schließlich akzeptierten , würden wir es dem Europäischen Gerichtshof überlassen , Interpretationen abzugeben , von denen wir im voraus wissen , daß sie , um die Gemeinschaftskompetenzen zu stärken , so extensiv wie möglich gehalten sein werden .
sv Om vi accepterar denna oklarhet utgår vi från att EG-domstolen kan lämna tolkningar vilka vi redan i förväg vet kommer att vara så omfattande som möjligt till gagn för gemenskapens befogenheter .
überlassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lämnas
de Wenn für Maßnahmen zur Verhinderung von Überschwemmungen kein Geld zur Verfügung steht , wenn Sicherheitsstandards in erdbebengefährdeten Gebieten nicht eingehalten werden , wenn die Wälder der Gnade von Brandstiftern und Landräubern überlassen werden , wenn Schiffseigner nach verheerenden Umweltkatastrophen straffrei ausgehen und nicht zur Rechenschaft gezogen werden , von welcher Art Schutz können wir da sprechen ?
sv Vad har vi för skydd att tala om när det inte finns några pengar till översvämningsförebyggande arbete , när normerna för jordbävningssäkerheten inte uppfylls , när skogarna lämnas i pyromanernas och landförstörarnas våld eller när rederier går fria från ansvar och slipper undan straff efter stora miljökatastrofer ?
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
avgöra
de Es muß jedem Mitgliedstaat selbst überlassen bleiben , dies zu entscheiden , mit Rücksicht auf die unterschiedlichen Voraussetzungen .
sv Det måste vara upp till varje medlemsstat att avgöra detta med hänsyn till de olika förutsättningar som finns .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
överlåtas
de Wir können das bedauerlicherweise nicht dem Rat und der Kommission allein überlassen . Deshalb werden Sie uns auch weiterhin auf den Fersen haben .
sv Det är beklagligt att detta inte kan överlåtas till rådet och kommissionen ensamma , men vi får fortsätta att nafsa er i hälarna .
überlassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
låta
de Schließlich sind die verantwortlichen Politiker aller Parteien der Meinung , daß man die Menschen , ihre Misere , die Arbeitslosigkeit nicht außer acht lassen kann und daß man die Lösung dieser Probleme nicht dem Markt überlassen darf .
sv Det har äntligen gått upp för samtliga politiker , av alla schatteringar , att man inte kan bortse från människorna , deras misär , arbetslösheten , och att man inte kan låta marknaden ta hand om allt detta .
überlassen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
överlåta
überlassen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
überlassen werden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
överlåtas till
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
überlassen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
ponechať
de Das Flüchtlingsproblem ist ein europäisches Problem und kann daher nicht den einzelnen Staaten überlassen werden , insbesondere angesichts ihrer geografischen und wirtschaftlichen Unterschiede .
sk Problém utečencov je európsky problém a jeho riešenie nemožno ponechať na členské štáty najmä vzhľadom na ich geografické a hospodárske rozdiely .
überlassen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
nechať
de Diese Entscheidung muss den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern überlassen werden .
sk Toto rozhodnutie treba nechať na zamestnancovi .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
prenechať
de Sicherlich ist dies etwas , das den Mitgliedstaaten überlassen werden könnte .
sk Určite by sa to mohlo prenechať členským štátom .
Schicksal überlassen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
napospas
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
svojmu osudu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
überlassen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
prepustiti
de Wir müssen es jedem EU-Mitgliedstaat ermöglichen , die Emissionsziele festzulegen , was wir getan haben , und es dann den Ländern überlassen , selbst erfolgreiche Methoden zum Erreichen dieser Ziele zu suchen .
sl Zagotoviti moramo , da se v vsaki državi EU določijo cilji glede emisij , kar smo storili , nato pa moramo državam prepustiti oblikovanje učinkovitih ukrepov za doseganje svojih ciljev .
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prepustili
de Es ist außerdem zu bedauern , dass den Mitgliedstaaten die Entscheidung überlassen bleibt , ob sie Online-Initiativen einführen oder nicht .
sl Prav tako je škoda , da smo državam članicam prepustili odločitev , ali naj se pobude vzpostavijo na spletu ali ne .
überlassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prepustil
de Dies sei anderen überlassen . Ich möchte nur sagen , dass eine angemessene und vorurteilsfreie Analyse eine gewisse Distanz und das Wegfallen von Emotionen und kurzfristigen Interessen verlangt .
sl To bom prepustil drugim , o preostalem pa bom rekel samo , da se je za dobro in nepristransko analizo treba nekoliko oddaljiti in da se ne smejo vpletati čustva in kratkoročni interesi .
überlassen werden
 
(in ca. 59% aller Fälle)
prepustiti
überlassen .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
prepustiti
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
usodi
Deutsch Häufigkeit Spanisch
überlassen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
dejar
de Die Kommission muß sich auf ihre Kernaufgaben beschränken und andere Dinge den Mitgliedstaaten überlassen .
es Pienso que la Comisión debe limitarse a asuntos esenciales y dejar otras cosas en manos de los Estados miembros .
überlassen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
manos
de Die Kommission muß sich auf ihre Kernaufgaben beschränken und andere Dinge den Mitgliedstaaten überlassen .
es Pienso que la Comisión debe limitarse a asuntos esenciales y dejar otras cosas en manos de los Estados miembros .
überlassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
en manos
überlassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dejarse
de Wir haben auch Konsens darüber erzielt , wofür die Verordnung gelten soll und was wiederum anderen Bereichen der Rechtsetzung überlassen bleiben sollte .
es Hemos logrado un consenso sobre lo que debe abarcar el Reglamento y lo que debe dejarse a otros ámbitos de la legislación .
überlassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
en manos de
überlassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dejando
de In ihrem Bericht werden diese Bedenken umfassend berücksichtigt . Die Kompatibilität wird in den Vordergrund gestellt , statt starre Vorgaben hinsichtlich der Art der Technologie zu machen , deren Wahl zu Recht dem Markt , oder – nach dem Subsidiaritätsprinzip – den Mitgliedstaaten überlassen werden sollte .
es Por ello acogemos con agrado el informe Sommer y queremos dar las gracias a la ponente por su labor , que aborda plenamente estas cuestiones , buscando la compatibilidad en lugar de prescribir rígidamente el tipo de tecnología que debe usarse , dejando esta decisión al mercado , o , con arreglo al principio de subsidiariedad , a los Estados miembros .
überlassen bleiben
 
(in ca. 78% aller Fälle)
dejarse
überlassen werden
 
(in ca. 58% aller Fälle)
dejarse
Schicksal überlassen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
su suerte
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
su suerte
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
überlassen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ponechat
de Es sind Zweifel aufgetreten , ob die Europäische Union sich in lokale Belange einmischen oder diese den lokalen und nationalen Behörden überlassen sollte .
cs Vyvstaly pochybnosti , zda by měla Evropská unie zasahovat do místních záležitostí nebo zda by je měla ponechat na vnitrostátních a místních orgánech .
überlassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ponecháno
de Die Umsetzung und Ausübung dieser Aufgaben sollte den einzelnen Mitgliedstaaten überlassen bleiben , nicht der Europäischen Kommission .
cs Provádění těchto úkolů by mělo být ponecháno na jednotlivých členských státech , nikoli na Evropské komisi .
überlassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nechat
de Das Klein-Klein der nationalen Begehrlichkeiten sollten wir dem Rat überlassen .
cs Triviální problémy národní nenasytnosti musíme nechat Radě .
Schicksal überlassen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
svému osudu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
überlassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bízni
de Der Subsidiaritätsgrundsatz schreibt vor , dass die Besteuerung eine Frage ist , die am besten den Nationen von Europa überlassen werden sollte .
hu A szubszidiaritás elve azt diktálja , hogy az adózás olyan téma , amit legjobb Európa nemzeteire bízni .
ihrem Schicksal überlassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sorsukra

Häufigkeit

Das Wort überlassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7326. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 9.65 mal vor.

7321. Mac
7322. Schnee
7323. Mönch
7324. Benutzer
7325. Türken
7326. überlassen
7327. blau
7328. Gray
7329. Göttin
7330. Gertrud
7331. wahre

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu überlassen
  • selbst überlassen
  • überlassen und
  • überlassen . Die
  • überlassen werden
  • überlassen wurde
  • überlassen , die
  • Verfall überlassen
  • zu überlassen . Die
  • zu überlassen und
  • überlassen , ob
  • selbst überlassen und
  • überlassen werden . Die
  • überlassen , ob er

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

yːbɐˈlasn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

über-las-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • überlassenen
  • überlassene
  • überlassenes
  • überlassener
  • überlassenem
  • überlassende

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • geben , als es den Rundfunkanstalten selbst zu überlassen . So begann Springer im April 1946 mit
  • , ihm die Rechte an Virtual Pascal zu überlassen , sodass schließlich im September 2000 noch Version
  • aus Minderheitenpositionen zurückgezogen und dem Konkurrenten das Lokalmonopol überlassen , angeblich ohne Absprache . [ [ Kategorie
  • beschlossen , die konkreten Verhandlungen dann aber Preußen überlassen , das teilweise weitere Regierungen beteiligte . Diese
Film
  • den „ weißen “ Konterrevolutionären keine potentiellen Symbolfiguren überlassen wollten . Als erster Romanow war am 12
  • Muttergottesstatue aufgefordert , sie nicht den Feinden zu überlassen . Dementsprechend zog er mit der Alabasterstatue und
  • die versammelten Krieger , ihm den Krug zu überlassen , scheiterte aber am Widerstand eines einzigen einfachen
  • Lüttkes an Mussolini , ihnen eine Dionysos-Statue zu überlassen , wurde entsprochen . Als die Figur schließlich
Film
  • . „ Wir werden Ihnen kostenlos eine Dampfmaschine überlassen . Wir werden diese installieren und für fünf
  • sowjetisch oder nicht ! ... Es der Maschine überlassen das zu tun , das ist eine zusätzliche
  • die DDR . Die Seefahrt solle man denen überlassen , die das besser können . “ Die
  • eigentliche , aber auch einzige Angriffswaffe sind , überlassen . “ Dennoch war die „ einzige Schwäche
Film
  • bestand er aus komplexen Akkordfolgen , und Tempiwechsel überlassen den Interpreten einen großen Spielraum für Improvisationen .
  • die Entwicklung von interessanten Inhalten aber der Fangemeinde überlassen . Dies bezieht sich auf die inhaltliche Kritik
  • wurde weitgehend dem mündlich tradierten Stilempfinden der Musiker überlassen , wo leiser oder lauter zu spielen war
  • Schriftzeichen . Ihre Anordnung wurde nicht dem Zufall überlassen , sie spiegelt vielmehr verschiedene Bezüge - insbesondere
Film
  • , ihn dem Fernsehsender HBO zur Erstausstrahlung zu überlassen . Dies entfachte einen Streit mit dem Regisseur
  • bei Die Rückkehr der Jedi-Ritter die Regie zu überlassen . Lynch entschied sich allerdings für die Produktion
  • damaligen Freund , dem DJ Mark Kamins , überlassen . Ende 1984 nahm sie den Hit jedoch
  • es nahe lag , ihm diese Komposition zu überlassen . Nach Veröffentlichung gelangte die B-Seite ( A-Seite
Film
  • konnte dieser den Piraten auch einfach die Schatzkarte überlassen . Der Schatz wird an Bord gebracht ,
  • in Korbboote zu legen und sie dem Meer überlassen . Artus durfte als König keine Reue zeigen
  • den Körper von Shiki Ryōgi nicht einem Fremden überlassen zu wollen . Im Kampf zwischen den beiden
  • den überraschten Helden weitere Außerirdische auf , sie überlassen ihm eine Waffe , welche die Inschrift "
Adelsgeschlecht
  • Baptist von Habsburg-Lothringen-Toskana zur Bildung des Großherzogtums Würzburg überlassen und fiel mit diesem 1814 endgültig an Bayern
  • Toskana das bisherige Fürsterzbistum als künftiges Kurfürstentum Salzburg überlassen . 16 . März : Die US-Militärakademie wird
  • von Toskana zur Bildung des Großherzogtums Würzburgs Würzburg überlassen , mit welchem es 1814 endgültig an Bayern
  • von Toskana 1805 zur Bildung des Großherzogtums Würzburg überlassen und fiel mit diesem 1814 endgültig an Bayern
Adelsgeschlecht
  • Berg an die Grafen von Hückeswagen als Pfand überlassen wurde . Das wichtigste Gebäude ist die im
  • von Sachsen , ihnen Kelbra als Gesamtlehen zu überlassen . Der daraufhin ausgestellte Lehnsbrief datiert auf den
  • Stift Münster die Burg Rheda als Pfand zu überlassen . Seine Position als Stiftsverwalter und das gute
  • Meißener Bischof , ihm das Amt Stolpen zu überlassen . Seitdem waren Stadt und Burg kursächsisch .
Adelsgeschlecht
  • später dem Herzog Karl von Kurland als Wohnsitz überlassen , der es bis zu seinem Tode 1796
  • es dem König von Preußen Friedrich Wilhelm I. überlassen . Gablenz wurde am 20 . Februar 1735
  • Nichte Marie Therese Fürstin Hanau 1941 das Schloss überlassen bekam , befindet es sich im Besitz der
  • Schloss dem Herzog Karl von Kurland als Wohnsitz überlassen , welcher es bis zu seinem Tode 1796
Deutschland
  • Bank erlangten Erlöse waren den staatlichen Behörden zu überlassen . Der erste Arbeitstag im Geschäftsjahr 1938 erfüllte
  • muss das Schiff der Minderheit zu diesem Preis überlassen und derselben die entsprechenden Anteile auszahlen . Seit
  • Die Aktiengesellschaft musste ihr Vermögen der Reichsbahn unentgeltlich überlassen . Ein Passus im Vertrag sah vor ,
  • zu zahlenden Währung an eine Bank . Sie überlassen es der Bank , die Zahlungen von den
Deutschland
  • Zielsetzungen ist sehr verschieden und den Schulen selbst überlassen . Um effektiv zu arbeiten , kooperieren viele
  • finden , ist dem Geschick der politisch Handelnden überlassen . Hat das Unternehmen Betriebsstätten in mehreren Gemeinden
  • Details der Durchführung aber den " Massen " überlassen werden . Diese neue Ausrichtung der Wirtschaftsentwicklung erforderte
  • Privatsektor sollte zwar weiterhin der Verlag der Bücher überlassen bleiben , allerdings unter strengerer Kontrolle und Beschränkung
Deutschland
  • gekommen . Deshalb wurde der Reichstagsgruppe die Entscheidung überlassen mit der Bitte , einheitlich abzustimmen . Hermann
  • revidiert worden , indem die Ausführung den Reichsständen überlassen wurde . Demnach konnte es jeder Fürst mit
  • Aufgabe betrachte und die beurteilende Entscheidung den Richtern überlassen wolle . Nach verfassungsrechtlichen Auseinandersetzungen wurde das am
  • , ihnen den neuen Schulhaussaal zum Gottesdienst zu überlassen , wurde dahingehend genehmigt , dass man die
Deutschland
  • ein Gesetz in näher bestimmtem Umfang zwischenstaatlichen Behörden überlassen werden , die in gegenseitiger Übereinkunft mit anderen
  • Vorbefunde , Gutachten etc. ) zur kurzfristigen Einsichtnahme überlassen werden , eine Schweigepflichtentbindung des potenziellen Probanden gegenüber
  • der einvernehmlichen Vereinbarung der Beteiligten einschließlich der Küstenstaaten überlassen ; gegebenenfalls war ein Schlichtungsverfahren durch eine internationale
  • Wahl der Finanzierung der öffentlich-rechtlichen Anstalten den EU-Mitgliedstaaten überlassen . Es bedarf jedoch einer Definition des öffentlich-rechtlichen
Wehrmacht
  • . Die Schlussworte waren dem EU-Erweiterungskommissar Günter Verheugen überlassen . Gegen 14 Uhr reisten die Regierungsdelegationen zum
  • „ Rosenholz-Dateien “ bekannt und der Bundesregierung kopiert überlassen . Am 29 . Dezember 1991 trat das
  • zu schwierig , um sie dem Heer zu überlassen . Am 26 . März 1941 verfasste Reinhard
  • ; den Alltagsbetrieb hatten sie ihrem Sohn Michael überlassen . 10 . Oktober 2012 , 20 min.ch
Wehrmacht
  • , den Kadetten den Hetzgarten als Notunterkunft zu überlassen . Dies bedeutete das Ende der Tierhetzen in
  • musste sie den Thronsaal den Grenztruppen der DDR überlassen . Diese richteten dort hinter einem separaten Eingang
  • , die Evakuierungsaufgaben bewaffneten Teilen der Streitkräfte zu überlassen . Doch einige deutsche Staatsbürger konnten die Küstenstadt
  • die Sowjetunion zerstört und die Welt den Amerikanern überlassen “ . Mengistu floh zusammen mit ungefähr 3.000
Naturschutzgebiet
  • Borkenkäferkalamität zerstört , sie sind der natürlichen Wiederbewaldung überlassen . Der historische Grenzübergang Blaue Säulen ( Modrý
  • es jedoch weiterhin zu großen Teilen sich selbst überlassen . Der Erlenbruchwald südlich der Buchenallee , vor
  • Weideflächen , werden nun jedoch wieder der Natur überlassen . Die Hügel auf dem Stadtgebiet von Canberra
  • Ein Teil der Rekultivierungen wird auch sich selbst überlassen und als Naturschutzgebiet mit begrenztem Zugang ausgewiesen .
Fußballspieler
  • den zweiten Platz jedoch dem Team aus Israel überlassen musste . Großbritannien blieb sieglos . In Gruppe
  • einer deutschen Mannschaft den Sieg bei einer WM überlassen musste . Auch national war Svendsberget ein Läufer
  • , wo man den Titel jedoch dem Gastgeber überlassen musste . Brasilien wurden nur Vierter hinter Uruguay
  • 3:0 - Siegen den Südkoreanerinnen den ersten Platz überlassen , weil diese das direkte Duell gewannen .
Informatik
  • Größenänderung meist nicht möglich ist . Manche RAID-Implementierungen überlassen es dem Benutzer , einigen Plattenplatz nicht auszunutzen
  • Die Dateiserver schreiben dazu in ein HSM-Dateisystem und überlassen die eigentlichen Migrationsentscheidungen der HSM-Software . Dabei können
  • Produktkonfigurator ganz entfallen ; es wird dem Nutzer überlassen , welche Positionen er zusammenstellt . Häufig findet
  • haben muss , wobei es den einzelnen Diensten überlassen ist , wie es implementiert wird . Jeder
HRR
  • in der March den einwandernden Alemannen und Kelten überlassen müssen . 600 n. Chr . macht die
  • offiziell von den Römern aufgegeben und den Hunnen überlassen . Eine römische oder romanisierte Restbevölkerung ist aber
  • n. Chr . von den Römern sich selbst überlassen wurde . In walisischen Überlieferungen wird berichtet ,
  • . Jahrhunderts aufgegeben und den stetig nachdrängenden Alamannen überlassen werden . Die Grenze des Imperium Romanum (
Berlin
  • wurde von der Stadt Oberhausen dem Druckluft e.V. überlassen , der das Druckluft seitdem verwaltet . derwesten.de
  • wurde es dem Landkreis Schmalkalden-Meiningen zur kostenlosen Nutzung überlassen . Die RST Stahlbau in Niederlauer ist der
  • anschließend dem Landschaftsverband Westfalen-Lippe ( LWL ) zu überlassen . Ehe schweres Gerät zur Vorbereitung des Gewerbegebiets
  • des SSF ein schwimmsportliches Trainingszentrum im Sportpark Nord überlassen . Zu den jährlichen Sportereignissen zählen die German
Maler
  • dem Museum Robertinum der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg als Schenkung überlassen , nachdem sie schon seit 1949 hier aufbewahrt
  • seine gesamten Unterlagen der Stadt Köln als Dauerleihgabe überlassen hatte , übernahm Viktor 1979 die Leitung des
  • der Stadt Darmstadt und der Liebfrauengemeinde als Leihgabe überlassen . Das Bild mit dem Titel Jesus ,
  • der Nachlass wurden der Nationalbibliothek 1942 „ leihweise überlassen “ . 1946 behielt die Österreichische Nationalbibliothek die
Mannheim
  • Gemeinde bekam zunächst die Brackenheimer Johanniskirche für Gottesdienste überlassen und begann unter ihrem ersten Pfarrer Franz Pfeiffer
  • Katholiken wurde die Friedhofskirche St. Anna zur Nutzung überlassen . Ab dem 1 . Oktober 1934 nutzte
  • die Kirche in Eiweiler 1684 wieder den Katholiken überlassen . Die um die Mitte des 17 .
  • Vitus in Handschuhsheim zum Gottesdienst gehen musste , überlassen . Die Katholiken planten aber ebenfalls einen Neubau
Dresden
  • , blieb das Alte Schauspielhaus zunächst dem Verfall überlassen . 1984 wurde es nach einer aufwendigen Renovierung
  • wurde nie gänzlich fertiggestellt und schließlich dem Verfall überlassen , jedoch in den 1990er-Jahren renoviert ; 1999
  • sie vermutlich sofort nach der Übernahme dem Verfall überlassen . Die Ruine inspirierte die Bevölkerung zu Legenden
  • 1996 geschlossen und das Gebäude jahrelang dem Verfall überlassen . Im Frühjahr 2006 wurde der Bau für
Unternehmen
  • Modellreihe werden mehr oder weniger der Schwesternmarke ČZ überlassen . In den Mopeds von Jawa wurden in
  • 2A5 ) von KMW für die Vergleichserprobung zu überlassen , dessen Nutzung zeitlich begrenzt war , was
  • wird die Entscheidung über Produktsortiment und - menge überlassen . Damit wird ein neues Maximum an Liefereffizienz
  • dem Zusammenschluss von KIA und Hyundai letzterem Hersteller überlassen , der hierfür andere Motoren einsetzt ( vgl
Royal Navy
  • des Water Resources Department Act an die Bundesstaaten überlassen worden ist . Das Gesetz gilt nicht auf
  • den Vereinigten Staaten von Amerika zur dauerhaften Nutzung überlassen . Die ABMC ( American Battle Monuments Commission
  • Edward Island ) wurde Großbritannien von den Franzosen überlassen . Die Kolonien Prince Edward Island und British
  • . 1817 : Die Indianerstämme am Ohio River überlassen im Vertrag von Fort Meigs ihr restliches Land
Art
  • wird verschlossen und das Ei dann sich selbst überlassen . Die gesamte Nahrung der Larve besteht aus
  • etwa 23 Tage gesäugt und dann sich selbst überlassen wird . Seltene Zwillingsgeburten führen in der Regel
  • in einer Puppenwiege im Erdreich . Einige Attelabidae überlassen das Blattrollen Verwandten . Der nordamerikanische „ Diebsrüssler
  • abgelegt . Danach wird die Brut sich selbst überlassen . In Mitteleuropa erscheinen die Käfer nach der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK