Häufigste Wörter

nachkommen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
nachkommen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
задълженията
de Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen , muss die Kommission handeln .
bg Ако те не успеят да изпълнят задълженията си , Комисията трябва да действа .
nachkommen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
изпълняват
de Ich finde es gut , dass wir in unserem Bericht ein System festlegen , um uns mit Ländern auseinanderzusetzen , die ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , das heißt ein Erfordernis , dass diese Probleme direkt gelöst werden .
bg Мисля , че е добре , че в доклада създаваме система за предприемане на действия спрямо държавите , които не изпълняват своите ангажименти , с други думи изискване проблемите да се поправят направо .
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ще изпълняваме това задължение
Deutsch Häufigkeit Dänisch
nachkommen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
forpligtelser
de Der Zusammenbruch des Wirtschaftswachstums zusammen mit der Verpflichtung , der Rückzahlung kurzfristiger Schulden schneller nachkommen zu müssen , hat den Fremdkapitalbedarf erhöht .
da Kollapset i den økonomiske vækst kombineret med , at landet skal opfylde sine forpligtelser om tilbagebetaling af den kortsigtede gæld , har øget behovet for ekstern finansiering .
nachkommen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
deres forpligtelser
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
opfylde
de Der Zusammenbruch des Wirtschaftswachstums zusammen mit der Verpflichtung , der Rückzahlung kurzfristiger Schulden schneller nachkommen zu müssen , hat den Fremdkapitalbedarf erhöht .
da Kollapset i den økonomiske vækst kombineret med , at landet skal opfylde sine forpligtelser om tilbagebetaling af den kortsigtede gæld , har øget behovet for ekstern finansiering .
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
overholder
de Die Kommission sollte ihre Bemühungen fortsetzen und sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten ihren Meldepflichten nachkommen und verlässliche und vergleichbare Daten bereitstellen und zwischen Unregelmäßigkeiten und Betrug unterscheiden .
da Kommissionen bør fortsætte sit arbejde med at sikre , at medlemsstaterne overholder deres indberetningsforpligtelser med henblik på at tilvejebringe pålidelige og sammenlignelige oplysninger og skelne mellem uregelmæssigheder og svig .
muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
skal opfylde sine tilbagetagelsesforpligtelser .
Deutsch Häufigkeit Englisch
nachkommen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
obligations
de Da die Kommission für die Kontrolle so vieler laufender Programme zuständig ist , die von der EU unterstützt werden , muß sie ihren diesbezüglichen Verpflichtungen im Vertrag nachkommen .
en Because the Commission is responsible for overseeing the day-to-day operation of so many EU-sponsored policies , it should take particular note of its Treaty obligations in this regard .
nachkommen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
fulfil
de Wie dem auch sei , alle müssen ihrer Verantwortung nachkommen .
en In any event , everyone must fulfil their responsibilities .
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fulfil their
nachkommen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
their obligations
Deutsch Häufigkeit Estnisch
nachkommen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
kohustusi
de Die Türkei muss all ihren vertraglichen Verpflichtungen nachkommen , wie dies auch alle früheren Beitrittsländer getan haben .
et Türgi peab täitma kõiki oma lepingulisi kohustusi , nagu on teinud kõik eelmised kandidaatriigid .
nachkommen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
oma kohustusi
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tuneesia peab täitma oma tagasivõtukohustusi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
nachkommen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
täyttää
de Es ist höchste Zeit , dass wir unseren Verpflichtungen nachkommen .
fi Meidän on nyt korkea aika täyttää velvollisuutemme .
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
velvollisuutensa
de Auf der Konferenz wurde nochmals die Notwendigkeit betont , daß alle Teilnehmer der WTO ihren Verpflichtungen im Rahmen der WTO nachkommen müssen .
fi Kokouksessa toistettiin , miten tärkeää on , että kaikki WTO : n jäsenet panevat kaikilta osin täytäntöön WTO : ta koskevat velvollisuutensa , joihin kaikki WTO : n jäsenet ovat selvästi sitoutuneet .
Sie muss ihrer Verantwortung nachkommen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Sen on reagoitava vastuunsa veroisesti
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Tunisian on täytettävä takaisinottovelvoitteensa
Deutsch Häufigkeit Französisch
nachkommen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
remplir
de Immerhin hat die tschechische Präsidentschaft ihre Einwilligung dazu gegeben , weshalb sie ihren Pflichten auch nachkommen sollte .
fr Après tout , la présidence tchèque l'avait approuvé et devrait , dès lors , remplir ses obligations .
nachkommen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
responsabilités
de Wenn vierzig Kollegen nicht ihrer Verantwortung nachkommen und sich nicht erheben , werde ich keine Beschlussfähigkeit feststellen .
fr Si quarante collègues ne prennent pas leurs responsabilités en se levant , moi-même , je ne constaterai pas le quorum .
nachkommen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
obligations
de Damit könnten wir auch einen Beitrag zur Reduzierung der CO2-Emissionen leisten und so unseren internationalen Verpflichtungen beim Umweltschutz nachkommen .
fr Elles nous aideraient également à réduire les émissions de CO2 et à respecter nos obligations internationales en matière de protection environnementale .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Dieser Bitte werden wir nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Θα το κάνουμε
Deutsch Häufigkeit Italienisch
nachkommen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
obblighi
de Auf diese Weise sind , glaube ich , nach menschlichem Ermessen die Voraussetzungen dafür geschaffen , daß wir der Verpflichtung nachkommen , die ich eingangs als Zielsetzung erwähnt habe , nämlich daß die menschliche Gesundheit und die Sicherheit absoluten Vorrang haben müssen .
it Credo che in questo modo si creino i presupposti a giudizio d'uomo , e che noi si ottemperi ai nostri obblighi , che sono l'obiettivo da me citato all ' inizio , e cioè dare priorità assoluta alla salute degli esseri umani e alla sicurezza .
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
assolvere
de Dabei kommt den Organen der EU eine Verantwortung zu , der sie beherzt nachkommen müssen , denn die europäische Debatte ist nicht einfach nur die Summe nationaler Debatten .
it A tale proposito le Istituzioni europee hanno una responsabilità che dovranno assolvere con determinazione , poiché il dibattito europeo non è solo una somma di dibattiti nazionali .
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
adempiere
de Immerhin hat die tschechische Präsidentschaft ihre Einwilligung dazu gegeben , weshalb sie ihren Pflichten auch nachkommen sollte .
it Dopo tutto , la Repubblica ceca l'ha approvato e quindi ora deve adempiere ai suoi obblighi .
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Terremo fede a questo impegno
Dieser Bitte werden wir nachkommen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Lo faremo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tunisijai jāpilda savas atpakaļuzņemšanas saistības
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
nachkommen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
nakomen
de In einem Punkt hätte ich mir allerdings eine Änderung gewünscht : Ich plädiere dafür , dass die Unternehmen , die ihrer Sorgfaltspflicht im Rahmen der Überprüfung der Mehrwertsteueridentifikationsnummer ordnungsgemäß nachkommen , von jeglicher Haftung befreit werden , und zwar auch dann , wenn der Leistungsempfänger einen Missbrauchstatbestand begeht .
nl Op één punt zou ik echter een wijziging willen : ik pleit ervoor dat bedrijven die hun plicht tot zorgvuldigheid in het kader van de controle op het btw-nummer volgens de voorschriften nakomen , van iedere aansprakelijkheid worden ontheven , ook wanneer de ontvanger fraude pleegt .
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
verplichtingen
de Es liegt in Europas Interesse , Russland als vollwertigen Partner zu behandeln , der - so wie jeder andere auch - seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen muss .
nl Het is in het belang van Europa om Rusland als volwaardige partner te behandelen , dat net als alle andere landen zijn internationale verplichtingen moet nakomen .
nachkommen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
voldoen
de Wir haben erreicht , dass es leichter wird , Länder , die wiederholt ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , beim Namen zu nennen , damit sie sich stärker in der Verantwortung sehen , ihre Leistung verbessern .
nl Wij hebben het eenvoudiger gemaakt om landen die weigeren aan de eisen te voldoen , openlijk aan de schandpaal te nagelen zodat zij beter hun best gaan doen .
nachkommen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
verplichtingen nakomen
Verpflichtungen nachkommen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
verplichtingen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Będziemy tego zobowiązania dotrzymywać
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
nachkommen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
cumprir
de Wir befürworten dies , müssen uns jedoch die Konsequenzen überlegen und den sich daraus ergebenden Verpflichtungen nachkommen .
pt Somos a favor dessa mudança , mas teremos de ponderar no que significa e cumprir as obrigações decorrentes .
nachkommen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
cumpram
de Zweitens , welche Schritte und Aktionen wird der Kommissar unternehmen , um dafür zu sorgen , daß die Mitgliedstaaten dieser Verpflichtung nachkommen ?
pt Em segundo lugar , que passos e iniciativas tenciona o senhor Comissário desenvolver no sentido de assegurar que os Estados-Membros cumpram essa obrigação ?
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
cumprem
de In diesem Zusammenhang möchte ich hervorheben , daß die Gemeinschaft als Vertragspartei der NAFO jedes Interesse an Maßnahmen hat , die zur Lösung der Probleme beitragen , die von Staaten verursacht werden , die ihren Verpflichtungen zur Zusammenarbeit und zur Bestandserhaltung gemäß internationalem Recht nicht nachkommen .
pt Neste contexto , gostaria de assinalar que a Comunidade , como parte contratante na NAFO , nutre o maior interesse por todas as medidas que ajudem a resolver os problemas causados pelos Estados que , à luz do direito internacional , não cumprem com as suas obrigações em matéria de conservação dos recursos marinhos e de colaboração com os outros Estados nesse domínio .
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
suas obrigações
nachkommen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
as suas obrigações
nachkommen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
obrigações
de Iran muss seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen und festgenommene Personen in Übereinstimmung mit internationalen Menschenrechtsnormen gerecht behandeln .
pt O Irão tem de respeitar as obrigações internacionais e tratar as pessoas detidas em conformidade com as normas internacionais relativas aos direitos humanos .
Verpflichtungen nachkommen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
compromissos
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cumpriremos esta obrigação
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
nachkommen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fullgöra
de Wir werden keine neuen politischen Initiativen ergreifen , aber die laufenden und dringlichen Geschäfte abwickeln . Wir werden unseren institutionellen und gesetzlichen Pflichten nachkommen .
sv Vi kommer inte att ta nya politiska initiativ , men vi kommer att sköta de löpande och brådskande frågorna . Vi kommer att fullgöra våra institutionella och rättsliga skyldigheter .
nachkommen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
uppfylla
de Eine generelle Befreiung für alle südlichen Mitgliedstaaten würde möglicherweise bedeuten , daß bis zu 80 % des EU-Verbrauchs an Methylbromid ausgenommen sind . In diesem Fall könnten wir unseren Verpflichtungen gemäß dem Montrealer Protokoll nicht mehr nachkommen .
sv En gemensam dispens för alla sydliga medlemsstater skulle kunna innebära att upp till 80 procent av EU : s konsumtion av metylbromid undantas , och i detta fall skulle vi inte längre kunna uppfylla våra åtaganden i enlighet med Montrealprotokollet .
nachkommen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
skyldigheter
de Man liest im Plan auch die verblüffende Passage , in der folgendes steht , ich zitiere : " die Kommission muß Dringlichkeitsmaßnahmen gegen die Staaten verabschieden können , die ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , indem sie gegebenenfalls Sanktionen verhängt .
sv I planen kan man t.o.m. läsa ett osannolikt avsnitt där man avslöjar att , jag citerar : " kommissionen bör kunna vidta brådskande åtgärder gentemot medlemsstater som inte fullgör sina skyldigheter , genom att i förekommande fall utfärda sanktioner .
nachkommen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
uppfylla sina
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
åtaganden
de Zudem können Unternehmen , die ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , aufgefordert werden , alle ihnen gewährten Gemeinschaftsmittel zurückzuzahlen .
sv I de fall där företagen inte uppfyller sina åtaganden kan de dessutom uppmanas att återbetala alla gemenskapsmedel de mottagit .
Verpflichtungen nachkommen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
åtaganden
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
svoje povinnosti
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
záväzky
de In der Zwischenzeit müssen die Parteien bestimmten Pflichten nachkommen , was von der Kommission mit Unterstützung der Bevollmächtigten kontrolliert wird .
sk Medzitým musia strany dodržiavať určité záväzky , na čo bude dohliadať Komisia s pomocou monitorovacích správcov .
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
svoje záväzky
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
neplnia
de Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen , muss die Kommission handeln .
sk Ak si neplnia svoje povinnosti , musí Komisia konať .
nachkommen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
plniť
de Berichterstatterin . - ( ES ) Herr Präsident ! Wir haben im Fischereiausschuss wieder einmal sehr intensiv gearbeitet , damit die Kommission und die Europäische Union ihren eingegangenen Verpflichtungen nachkommen können .
sk Pán predsedajúci , ešte raz by som rada zopakovala , že vo Výbore pre rybné hospodárstvo sme sa veľmi snažili o to , aby Komisia a Európska únia mohli plniť svoje záväzky .
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tento záväzok dodržíme
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
nachkommen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
obveznosti
de Diese Standards müssen allen in Frage kommenden Spediteuren vorrangig zugeleitet werden , damit diese die Rechtsvorschriften respektieren und ihren vertraglichen Verpflichtungen nachkommen können ...
sl Te norme je treba nujno predložiti vsem zadevnim prevoznikom , da se jim omogoči spoštovanje uredbenih določb in izpolnjevanje pogodbenih obveznosti ...
nachkommen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
svoje obveznosti
nachkommen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
izpolnile
de Zweitens begrüße ich die eingeführten Instrumente , die dazu dienen , dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen und für ihre Versäumnisse bezahlen , wenn sie dies nicht tun .
sl Drugič , pozdravljam instrumente , uvedene zato , da bi države članice izpolnile svoje odgovornosti ali plačale , če tega ne storijo .
nachkommen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
spoštujemo
de Dabei müssen wir sicherstellen , dass wir unseren Pflichten nachkommen , wenn es um den internationalen Schutz und die Menschenrechte geht .
sl Pri tem moramo zagotoviti , da spoštujemo naše obveznosti , kar zadeva mednarodno varstvo in človekove pravice .
nachkommen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
izpolniti
de Iran muss seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen und festgenommene Personen in Übereinstimmung mit internationalen Menschenrechtsnormen gerecht behandeln .
sl Iran mora izpolniti mednarodne obveznosti in s priprtimi osebami ravnati v skladu z mednarodnimi standardi s področja človekovih pravic .
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
To dolžnost bomo izpolnili
Deutsch Häufigkeit Spanisch
nachkommen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sus obligaciones
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tomuto svému závazku dostojíme
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
nachkommen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
eleget
de In dem Vorschlag werden die Mitgliedstaaten ersucht , Folgendes zu gewährleisten : höhere Sicherheitsstandards , die auch den internationalen Sicherheitsstandards entsprechen , eine stärkere Berücksichtigung der technischen und wissenschaftlichen Fortschritte , um vor allem dem Grundsatz der Umkehrbarkeit nachkommen zu können , verstärkte Anstrengungen im Bereich Umwelt - und Gesundheitsschutz und die Verpflichtung zur Feststellung der Verantwortung nach dem Verursacherprinzip sowie unter Beachtung der Transparenz und der Rolle der Genehmigungsinhaber .
hu A javaslat felkéri a tagállamokat a nemzetközi biztonsági normáknak is megfelelő , magasabb biztonsági szint garantálására ; arra , hogy fordítsanak nagyobb figyelmet a műszaki és tudományos eredményekre , és különösen arra , hogy tegyenek eleget a visszafordíthatóság elvének ; arra , hogy fektessenek nagyobb hangsúlyt a környezet és az emberek egészségének védelmére ; valamint arra , hogy a " szennyező fizet ” elvvel , az átláthatósággal és az engedélyesek szerepével összhangban kötelezzék el magukat a felelősség meghatározása mellett .
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tunéziának teljesítenie kell visszafogadási kötelezettségeit

Häufigkeit

Das Wort nachkommen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39978. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.24 mal vor.

39973. Verkehrsminister
39974. Anhalt-Bernburg
39975. Innenausbau
39976. Apachen
39977. konföderierten
39978. nachkommen
39979. Metallverarbeitung
39980. Ausgänge
39981. Zheng
39982. kargen
39983. Gehälter

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nicht nachkommen
  • nachkommen zu
  • mehr nachkommen
  • nachkommen zu können
  • nachkommen konnte
  • nachkommen und
  • nachkommen kann
  • nachkommen wollte
  • Verpflichtungen nachkommen
  • nicht nachkommen konnte
  • nachkommen können

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • nachkommenden
  • Töchternachkommen
  • Luthernachkommen
  • nachkommenlosen
  • Familiennachkommen
  • nachkommender
  • Gesamtnachkommenschaft
  • Kreuzungsnachkommen
  • Davidnachkommen
  • Karolingernachkommen
  • Prophetennachkommen
  • nachkommenlos

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • 1893 , konnten die beiden ihren Verpflichtungen nicht nachkommen und als John war zu einer Verlängerung des
  • konnte er auch aus finanziellen Gründen jedoch nie nachkommen , weswegen er zeitweise der Exkommunikation , Suspension
  • beschlossen , weil es seinen Verpflichtungen nicht mehr nachkommen konnte . John Firminger aus Coventry wurde mit
  • Berlin konnte er aus gesundheitlichen Gründen nicht mehr nachkommen . Wyschnegradsky schrieb überwiegend ( auch aus ausführungspraktischen
Deutschland
  • Klerus , sollten die Herzöge dieser Verpflichtung nicht nachkommen , aus diesen Angriffen resultierende Rechtsstreitigkeiten vor ein
  • durften . Entsprechenden Anweisungen durfte der Landpfennigmeister nicht nachkommen . Wirklich in Frage gestellt wurden die ständischen
  • wehrten , mussten sie dieser Pflicht bis 1650 nachkommen , als königliche Kommissäre diese Aufgabe übernahmen .
  • Geistlichen könnten sonst ihren wesentlichen Amtspflichten nicht mehr nachkommen . Auf einem Pfarrsiegel wird das Kollegiatstift „
Deutschland
  • der Aufbewahrung von Aufzeichnungen , um dieser Verpflichtung nachkommen zu können , vor . Dementsprechend muss die
  • Glycyrrhizinsäure aufzunehmen . Wie der Verbraucher dem genau nachkommen kann , ist unklar , da keine konkreten
  • um erforderliche Auskünfte einzuholen , um ihrer Kontrollaufgaben nachkommen zu können . Schließlich gibt es mit der
  • , dass sie „ jederzeit “ ihren Verpflichtungen nachkommen können . Entsprechend stellt die dort festgelegte Eigenkapitalausstattung
Deutschland
  • . Sollte ein Schuldner seiner Zahlungsverpflichtung unbegründet nicht nachkommen ist es in islamischen Verträgen üblich , anstelle
  • kann , dass er den Forderungen des Gläubigers nachkommen kann . In diesem Fall wird die Zwangsversteigerung
  • entstehen können , dass Schuldner ihren Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommen , zur Verfolgung von Straftaten ( " für
  • nicht schuldhaft gehandelt haben um einer Schadensersatzpflicht nicht nachkommen zu müssen ( Beweislastumkehr ) .
Film
  • seinen Verpflichtungen zur Reparationszahlungen gemäß dem Young-Plan noch nachkommen könne . Der Ausschuss schlug weitgehende Schritte zu
  • der Präsident der Republik seinen Pflichten als Moslem nachkommen sollte . Gleichzeitig räumt die Verfassung Glaubensfreiheit ein
  • wenn diese seinen Forderungen nach unzensierter Berichterstattung nicht nachkommen . Des Weiteren fordert er von Song sich
  • Partei müsse der WDR seinem gesetzlichen Auftrag wieder nachkommen und „ politisch neutral “ berichten . Im
Film
  • Polizei zu gehen . Doch ehe sie dem nachkommen kann , vergiftet Harris ihren Softballhandschuh , durch
  • vorübergehend untergebracht werden soll , bis die Eltern nachkommen können . Er sträubt sich und will in
  • , nach Mentone ab , wohin er Cécile nachkommen lassen will . Doch wenige Tage später muss
  • ihn zu töten . Bevor sie seiner Bitte nachkommen kann , wird sie allerdings durch einen Arzt
Adelsgeschlecht
  • Tochter und Ehefrau nicht wie geplant nach Mekka nachkommen konnten . Ab 2006 folgte die Tätigkeit als
  • in Frankfurt , später ließ er seine Familie nachkommen und bezog mit dieser eine Wohnung in der
  • , diskutiert . 1800 ließ er seine Familie nachkommen und begann damit , seine Töchter , so
  • Familie aber erst ein Jahr vor Ottos Geburt nachkommen lassen . 1922 übersiedelte die Familie nach Chicago
Deutsches Kaiserreich
  • Frankreich zurück und ließen ihren Sohn aus Deutschland nachkommen . Nach der Besetzung Frankreichs durch die Wehrmacht
  • , der Rest der Familie aber nicht mehr nachkommen , da der Krieg ausbrach . Ilse Aichinger
  • ( Rumänien ) . Der Vater sollte ursprünglich nachkommen , was der Kriegsausbruch jedoch unmöglich machte ;
  • Volk zelebrierend - als einer der ersten Pfarrer nachkommen . Er leitete eine tiefgreifende Umgestaltung der Kirche
Kriegsmarine
  • weil sie dieser Aufgabe neben ihrer täglichen Praxis nachkommen . Im Ausland sind es meist die britischen
  • Der UVF konnte seinen Aufgaben allerdings nicht überall nachkommen , da ihm zahlreiche Einrichtungen nicht wie vorgesehen
  • beschäftigt haben und infolgedessen vielen seiner Aufträge nicht nachkommen haben können . Zumindest akzeptierte er aber erwiesenermaßen
  • zu führen . Nachdem der Staat seiner Meldepflicht nachkommen ist , gilt das Gebiet als Vorschlag zur
Haute-Saône
  • , und um dem wachsenden Bedarf an Elektrizität nachkommen zu können , begann man 1914 , neue
  • wachsenden Bedarf an größeren Schiffen für den Überseehandel nachkommen zu können . Bis zur Mitte des 19
  • herstellen zu können . Um dem steigenden Bedarf nachkommen zu können , gründete von Heyden 1874 eine
  • Limousin genutzt . Um der mittlerweile enormen Nachfrage nachkommen zu können , werden auch in Frankreich Eichen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK