nachkommen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (8)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
задълженията
Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen , muss die Kommission handeln .
Ако те не успеят да изпълнят задълженията си , Комисията трябва да действа .
|
nachkommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
изпълняват
Ich finde es gut , dass wir in unserem Bericht ein System festlegen , um uns mit Ländern auseinanderzusetzen , die ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , das heißt ein Erfordernis , dass diese Probleme direkt gelöst werden .
Мисля , че е добре , че в доклада създаваме система за предприемане на действия спрямо държавите , които не изпълняват своите ангажименти , с други думи изискване проблемите да се поправят направо .
|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ще изпълняваме това задължение
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
forpligtelser
Der Zusammenbruch des Wirtschaftswachstums zusammen mit der Verpflichtung , der Rückzahlung kurzfristiger Schulden schneller nachkommen zu müssen , hat den Fremdkapitalbedarf erhöht .
Kollapset i den økonomiske vækst kombineret med , at landet skal opfylde sine forpligtelser om tilbagebetaling af den kortsigtede gæld , har øget behovet for ekstern finansiering .
|
nachkommen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
deres forpligtelser
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
opfylde
Der Zusammenbruch des Wirtschaftswachstums zusammen mit der Verpflichtung , der Rückzahlung kurzfristiger Schulden schneller nachkommen zu müssen , hat den Fremdkapitalbedarf erhöht .
Kollapset i den økonomiske vækst kombineret med , at landet skal opfylde sine forpligtelser om tilbagebetaling af den kortsigtede gæld , har øget behovet for ekstern finansiering .
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
overholder
Die Kommission sollte ihre Bemühungen fortsetzen und sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten ihren Meldepflichten nachkommen und verlässliche und vergleichbare Daten bereitstellen und zwischen Unregelmäßigkeiten und Betrug unterscheiden .
Kommissionen bør fortsætte sit arbejde med at sikre , at medlemsstaterne overholder deres indberetningsforpligtelser med henblik på at tilvejebringe pålidelige og sammenlignelige oplysninger og skelne mellem uregelmæssigheder og svig .
|
muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skal opfylde sine tilbagetagelsesforpligtelser .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
obligations
Da die Kommission für die Kontrolle so vieler laufender Programme zuständig ist , die von der EU unterstützt werden , muß sie ihren diesbezüglichen Verpflichtungen im Vertrag nachkommen .
Because the Commission is responsible for overseeing the day-to-day operation of so many EU-sponsored policies , it should take particular note of its Treaty obligations in this regard .
|
nachkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fulfil
Wie dem auch sei , alle müssen ihrer Verantwortung nachkommen .
In any event , everyone must fulfil their responsibilities .
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fulfil their
|
nachkommen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
their obligations
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kohustusi
Die Türkei muss all ihren vertraglichen Verpflichtungen nachkommen , wie dies auch alle früheren Beitrittsländer getan haben .
Türgi peab täitma kõiki oma lepingulisi kohustusi , nagu on teinud kõik eelmised kandidaatriigid .
|
nachkommen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
oma kohustusi
|
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tuneesia peab täitma oma tagasivõtukohustusi
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
täyttää
Es ist höchste Zeit , dass wir unseren Verpflichtungen nachkommen .
Meidän on nyt korkea aika täyttää velvollisuutemme .
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
velvollisuutensa
Auf der Konferenz wurde nochmals die Notwendigkeit betont , daß alle Teilnehmer der WTO ihren Verpflichtungen im Rahmen der WTO nachkommen müssen .
Kokouksessa toistettiin , miten tärkeää on , että kaikki WTO : n jäsenet panevat kaikilta osin täytäntöön WTO : ta koskevat velvollisuutensa , joihin kaikki WTO : n jäsenet ovat selvästi sitoutuneet .
|
Sie muss ihrer Verantwortung nachkommen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Sen on reagoitava vastuunsa veroisesti
|
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Tunisian on täytettävä takaisinottovelvoitteensa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
remplir
Immerhin hat die tschechische Präsidentschaft ihre Einwilligung dazu gegeben , weshalb sie ihren Pflichten auch nachkommen sollte .
Après tout , la présidence tchèque l'avait approuvé et devrait , dès lors , remplir ses obligations .
|
nachkommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
responsabilités
Wenn vierzig Kollegen nicht ihrer Verantwortung nachkommen und sich nicht erheben , werde ich keine Beschlussfähigkeit feststellen .
Si quarante collègues ne prennent pas leurs responsabilités en se levant , moi-même , je ne constaterai pas le quorum .
|
nachkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
obligations
Damit könnten wir auch einen Beitrag zur Reduzierung der CO2-Emissionen leisten und so unseren internationalen Verpflichtungen beim Umweltschutz nachkommen .
Elles nous aideraient également à réduire les émissions de CO2 et à respecter nos obligations internationales en matière de protection environnementale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Dieser Bitte werden wir nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θα το κάνουμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obblighi
Auf diese Weise sind , glaube ich , nach menschlichem Ermessen die Voraussetzungen dafür geschaffen , daß wir der Verpflichtung nachkommen , die ich eingangs als Zielsetzung erwähnt habe , nämlich daß die menschliche Gesundheit und die Sicherheit absoluten Vorrang haben müssen .
Credo che in questo modo si creino i presupposti a giudizio d'uomo , e che noi si ottemperi ai nostri obblighi , che sono l'obiettivo da me citato all ' inizio , e cioè dare priorità assoluta alla salute degli esseri umani e alla sicurezza .
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
assolvere
Dabei kommt den Organen der EU eine Verantwortung zu , der sie beherzt nachkommen müssen , denn die europäische Debatte ist nicht einfach nur die Summe nationaler Debatten .
A tale proposito le Istituzioni europee hanno una responsabilità che dovranno assolvere con determinazione , poiché il dibattito europeo non è solo una somma di dibattiti nazionali .
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
adempiere
Immerhin hat die tschechische Präsidentschaft ihre Einwilligung dazu gegeben , weshalb sie ihren Pflichten auch nachkommen sollte .
Dopo tutto , la Repubblica ceca l'ha approvato e quindi ora deve adempiere ai suoi obblighi .
|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Terremo fede a questo impegno
|
Dieser Bitte werden wir nachkommen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Lo faremo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tunisijai jāpilda savas atpakaļuzņemšanas saistības
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nakomen
In einem Punkt hätte ich mir allerdings eine Änderung gewünscht : Ich plädiere dafür , dass die Unternehmen , die ihrer Sorgfaltspflicht im Rahmen der Überprüfung der Mehrwertsteueridentifikationsnummer ordnungsgemäß nachkommen , von jeglicher Haftung befreit werden , und zwar auch dann , wenn der Leistungsempfänger einen Missbrauchstatbestand begeht .
Op één punt zou ik echter een wijziging willen : ik pleit ervoor dat bedrijven die hun plicht tot zorgvuldigheid in het kader van de controle op het btw-nummer volgens de voorschriften nakomen , van iedere aansprakelijkheid worden ontheven , ook wanneer de ontvanger fraude pleegt .
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
verplichtingen
Es liegt in Europas Interesse , Russland als vollwertigen Partner zu behandeln , der - so wie jeder andere auch - seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen muss .
Het is in het belang van Europa om Rusland als volwaardige partner te behandelen , dat net als alle andere landen zijn internationale verplichtingen moet nakomen .
|
nachkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
voldoen
Wir haben erreicht , dass es leichter wird , Länder , die wiederholt ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , beim Namen zu nennen , damit sie sich stärker in der Verantwortung sehen , ihre Leistung verbessern .
Wij hebben het eenvoudiger gemaakt om landen die weigeren aan de eisen te voldoen , openlijk aan de schandpaal te nagelen zodat zij beter hun best gaan doen .
|
nachkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verplichtingen nakomen
|
Verpflichtungen nachkommen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
verplichtingen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Będziemy tego zobowiązania dotrzymywać
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
cumprir
Wir befürworten dies , müssen uns jedoch die Konsequenzen überlegen und den sich daraus ergebenden Verpflichtungen nachkommen .
Somos a favor dessa mudança , mas teremos de ponderar no que significa e cumprir as obrigações decorrentes .
|
nachkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cumpram
Zweitens , welche Schritte und Aktionen wird der Kommissar unternehmen , um dafür zu sorgen , daß die Mitgliedstaaten dieser Verpflichtung nachkommen ?
Em segundo lugar , que passos e iniciativas tenciona o senhor Comissário desenvolver no sentido de assegurar que os Estados-Membros cumpram essa obrigação ?
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
cumprem
In diesem Zusammenhang möchte ich hervorheben , daß die Gemeinschaft als Vertragspartei der NAFO jedes Interesse an Maßnahmen hat , die zur Lösung der Probleme beitragen , die von Staaten verursacht werden , die ihren Verpflichtungen zur Zusammenarbeit und zur Bestandserhaltung gemäß internationalem Recht nicht nachkommen .
Neste contexto , gostaria de assinalar que a Comunidade , como parte contratante na NAFO , nutre o maior interesse por todas as medidas que ajudem a resolver os problemas causados pelos Estados que , à luz do direito internacional , não cumprem com as suas obrigações em matéria de conservação dos recursos marinhos e de colaboração com os outros Estados nesse domínio .
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
suas obrigações
|
nachkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
as suas obrigações
|
nachkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obrigações
Iran muss seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen und festgenommene Personen in Übereinstimmung mit internationalen Menschenrechtsnormen gerecht behandeln .
O Irão tem de respeitar as obrigações internacionais e tratar as pessoas detidas em conformidade com as normas internacionais relativas aos direitos humanos .
|
Verpflichtungen nachkommen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
compromissos
|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cumpriremos esta obrigação
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fullgöra
Wir werden keine neuen politischen Initiativen ergreifen , aber die laufenden und dringlichen Geschäfte abwickeln . Wir werden unseren institutionellen und gesetzlichen Pflichten nachkommen .
Vi kommer inte att ta nya politiska initiativ , men vi kommer att sköta de löpande och brådskande frågorna . Vi kommer att fullgöra våra institutionella och rättsliga skyldigheter .
|
nachkommen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uppfylla
Eine generelle Befreiung für alle südlichen Mitgliedstaaten würde möglicherweise bedeuten , daß bis zu 80 % des EU-Verbrauchs an Methylbromid ausgenommen sind . In diesem Fall könnten wir unseren Verpflichtungen gemäß dem Montrealer Protokoll nicht mehr nachkommen .
En gemensam dispens för alla sydliga medlemsstater skulle kunna innebära att upp till 80 procent av EU : s konsumtion av metylbromid undantas , och i detta fall skulle vi inte längre kunna uppfylla våra åtaganden i enlighet med Montrealprotokollet .
|
nachkommen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
skyldigheter
Man liest im Plan auch die verblüffende Passage , in der folgendes steht , ich zitiere : " die Kommission muß Dringlichkeitsmaßnahmen gegen die Staaten verabschieden können , die ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , indem sie gegebenenfalls Sanktionen verhängt .
I planen kan man t.o.m. läsa ett osannolikt avsnitt där man avslöjar att , jag citerar : " kommissionen bör kunna vidta brådskande åtgärder gentemot medlemsstater som inte fullgör sina skyldigheter , genom att i förekommande fall utfärda sanktioner .
|
nachkommen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uppfylla sina
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
åtaganden
Zudem können Unternehmen , die ihren Verpflichtungen nicht nachkommen , aufgefordert werden , alle ihnen gewährten Gemeinschaftsmittel zurückzuzahlen .
I de fall där företagen inte uppfyller sina åtaganden kan de dessutom uppmanas att återbetala alla gemenskapsmedel de mottagit .
|
Verpflichtungen nachkommen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
åtaganden
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
svoje povinnosti
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
záväzky
In der Zwischenzeit müssen die Parteien bestimmten Pflichten nachkommen , was von der Kommission mit Unterstützung der Bevollmächtigten kontrolliert wird .
Medzitým musia strany dodržiavať určité záväzky , na čo bude dohliadať Komisia s pomocou monitorovacích správcov .
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
svoje záväzky
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
neplnia
Wenn sie ihren Pflichten nicht nachkommen , muss die Kommission handeln .
Ak si neplnia svoje povinnosti , musí Komisia konať .
|
nachkommen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
plniť
Berichterstatterin . - ( ES ) Herr Präsident ! Wir haben im Fischereiausschuss wieder einmal sehr intensiv gearbeitet , damit die Kommission und die Europäische Union ihren eingegangenen Verpflichtungen nachkommen können .
Pán predsedajúci , ešte raz by som rada zopakovala , že vo Výbore pre rybné hospodárstvo sme sa veľmi snažili o to , aby Komisia a Európska únia mohli plniť svoje záväzky .
|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tento záväzok dodržíme
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
obveznosti
Diese Standards müssen allen in Frage kommenden Spediteuren vorrangig zugeleitet werden , damit diese die Rechtsvorschriften respektieren und ihren vertraglichen Verpflichtungen nachkommen können ...
Te norme je treba nujno predložiti vsem zadevnim prevoznikom , da se jim omogoči spoštovanje uredbenih določb in izpolnjevanje pogodbenih obveznosti ...
|
nachkommen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
svoje obveznosti
|
nachkommen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
izpolnile
Zweitens begrüße ich die eingeführten Instrumente , die dazu dienen , dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen und für ihre Versäumnisse bezahlen , wenn sie dies nicht tun .
Drugič , pozdravljam instrumente , uvedene zato , da bi države članice izpolnile svoje odgovornosti ali plačale , če tega ne storijo .
|
nachkommen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
spoštujemo
Dabei müssen wir sicherstellen , dass wir unseren Pflichten nachkommen , wenn es um den internationalen Schutz und die Menschenrechte geht .
Pri tem moramo zagotoviti , da spoštujemo naše obveznosti , kar zadeva mednarodno varstvo in človekove pravice .
|
nachkommen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
izpolniti
Iran muss seinen internationalen Verpflichtungen nachkommen und festgenommene Personen in Übereinstimmung mit internationalen Menschenrechtsnormen gerecht behandeln .
Iran mora izpolniti mednarodne obveznosti in s priprtimi osebami ravnati v skladu z mednarodnimi standardi s področja človekovih pravic .
|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
To dolžnost bomo izpolnili
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sus obligaciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Wir werden dieser Verpflichtung nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tomuto svému závazku dostojíme
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
nachkommen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
eleget
In dem Vorschlag werden die Mitgliedstaaten ersucht , Folgendes zu gewährleisten : höhere Sicherheitsstandards , die auch den internationalen Sicherheitsstandards entsprechen , eine stärkere Berücksichtigung der technischen und wissenschaftlichen Fortschritte , um vor allem dem Grundsatz der Umkehrbarkeit nachkommen zu können , verstärkte Anstrengungen im Bereich Umwelt - und Gesundheitsschutz und die Verpflichtung zur Feststellung der Verantwortung nach dem Verursacherprinzip sowie unter Beachtung der Transparenz und der Rolle der Genehmigungsinhaber .
A javaslat felkéri a tagállamokat a nemzetközi biztonsági normáknak is megfelelő , magasabb biztonsági szint garantálására ; arra , hogy fordítsanak nagyobb figyelmet a műszaki és tudományos eredményekre , és különösen arra , hogy tegyenek eleget a visszafordíthatóság elvének ; arra , hogy fektessenek nagyobb hangsúlyt a környezet és az emberek egészségének védelmére ; valamint arra , hogy a " szennyező fizet ” elvvel , az átláthatósággal és az engedélyesek szerepével összhangban kötelezzék el magukat a felelősség meghatározása mellett .
|
Tunesien muss seinen Rückübernahmepflichten nachkommen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tunéziának teljesítenie kell visszafogadási kötelezettségeit
|
Häufigkeit
Das Wort nachkommen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 39978. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.24 mal vor.
⋮ | |
39973. | Verkehrsminister |
39974. | Anhalt-Bernburg |
39975. | Innenausbau |
39976. | Apachen |
39977. | konföderierten |
39978. | nachkommen |
39979. | Metallverarbeitung |
39980. | Ausgänge |
39981. | Zheng |
39982. | kargen |
39983. | Gehälter |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- nachzukommen
- versichern
- weiterführen
- fortführen
- aufbringen
- aufkommen
- einholen
- beitreten
- einlösen
- weiterarbeiten
- nachkamen
- zurückzahlen
- vorzuenthalten
- ausrichten
- eingehen
- auferlegt
- befriedigt
- pfänden
- eintreten
- versicherte
- bürgen
- befriedigen
- mitwirken
- ersuchen
- gefährden
- notgedrungen
- absichern
- verzichten
- vertraglichen
- zurückzufordern
- freistellen
- tilgen
- genehmigen
- versprochenen
- freistellte
- unverzüglich
- behalten
- schmälern
- eintreiben
- überlassen
- fortsetzen
- miterleben
- freiwillig
- veranlassen
- finanziell
- erfüllten
- ausweisen
- schuldeten
- beabsichtigen
- eingegangenen
- einbringen
- Notlage
- verkaufen
- versprochene
- abziehen
- abzugeben
- zurückzugeben
- zustimmt
- kontrollieren
- zusichern
- erfüllte
- aufschieben
- fürchten
- eingehalten
- entgegenzunehmen
- Weiterbeschäftigung
- aussuchen
- erhofften
- zugesagte
- zukamen
- Zusage
- hoffen
- aufrechtzuerhalten
- üben
- freigestellt
- zurückgeben
- Gegenleistung
- verständigen
- verkraften
- dringende
- einzulösen
- festhalten
- ertragen
- kärglichen
- gelingen
- herbeiführen
- befürchten
- Überstunden
- feststellen
- unbedingt
- weiterzuführen
- aufzulösen
- auflösen
- verdienen
- einzustellen
- Notsituation
- geschmälert
- abgewendet
- zugesagt
- erlangen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht nachkommen
- nachkommen zu
- mehr nachkommen
- nachkommen zu können
- nachkommen konnte
- nachkommen und
- nachkommen kann
- nachkommen wollte
- Verpflichtungen nachkommen
- nicht nachkommen konnte
- nachkommen können
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- nachkommenden
- Töchternachkommen
- Luthernachkommen
- nachkommenlosen
- Familiennachkommen
- nachkommender
- Gesamtnachkommenschaft
- Kreuzungsnachkommen
- Davidnachkommen
- Karolingernachkommen
- Prophetennachkommen
- nachkommenlos
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Haute-Saône |
|