benennen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-nen-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
назова
Ich kann sie benennen : ob es sich um Deutschland oder Frankreich handelt , wir werden Sie unterstützen .
Ще ги назова : независимо дали става въпрос за Германия или Франция , ние ще Ви подкрепим .
|
benennen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
лесна
Es ist nicht einfach , aber wir müssen es klar benennen .
Тя не е лесна , но трябва да бъдем ясни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
udpege
Abschließend möchte ich das bekräftigen , was alle über unseren Berichterstatter , Herrn Böge , sagen : Wenn wir erneut einen Berichterstatter für die Verhandlungen benennen müssten , würden wir tausendmal wieder Herrn Böge benennen .
Jeg vil slutte med det , som alle siger om vores ordfører , hr . Böge : Hvis vi igen skulle udpege en ordfører for forhandlingen , ville vi udpege vores kollega hr .
|
benennen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
udnævne
Im Bereich der Politik der Prävention und des Schutzes von gefährdeten Kindern möchte ich die Mitgliedstaaten dazu ermutigen , Kinderbeauftragte zu benennen , die die Aufgabe haben , Konflikte mit Jugendlichen unter 18 Jahren gütlich beizulegen .
Inden for præventiv politik og til beskyttelse af truede børn vil jeg gerne opmuntre medlemsstaterne til at udnævne forligsmænd for børn , hvis opgave det skal være at sørge for en mindelig afvikling af konflikter , hvori der indgår børn under 18 år .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
appoint
Was erstens den Änderungsantrag 2 betrifft , so wird von uns vorgeschlagen , daß " können Stellvertreter benennen " geändert wird in " benennen Stellvertreter " ; in der Vergangenheit gab es nämlich Schwierigkeiten , wenn von den Fraktionen keine verfügbaren Stellvertreter benannt wurden .
Firstly , with respect to Amendment No 2 , we propose changing ' may appoint substitutes ' to ' shall appoint substitutes ' because there have been problems in the past when groups have not had named substitutes available .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
nimittää
Ob die Praxis , zwei Berichterstatter aus verschiedenen Fraktionen zu benennen , auch in Zukunft für das Europäische Parlament sinnvoll ist , sollte sorgfältig überprüft werden .
Pitäisi pohtia tarkkaan , kannattaako Euroopan parlamentin jatkossa nimittää kahta eri ryhmää edustavaa esittelijää .
|
benennen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nimetä
Das vielbeschworene EU-Agrarmodell bekommt nur Gewicht und Gestalt , wenn wir regionale , soziale und ökologische Besonderheiten jedes Weins benennen können und auch entsprechend offensiv in den Verhandlungen vertreten .
EU : n maatalousmalli , jonka nimeen on vannottu monta kertaa , on merkittävä vain , jos voimme nimetä kaikkien viinien alueelliset , sosiaaliset ja ekologiset erityispiirteet ja myös puolustaa niitä asianmukaisesti neuvotteluissa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
désigner
Die einzelnen Regierungen müssen so rasch wie möglich ihre Kommissare benennen , damit das Europäische Parlament in der Lage ist , gemäß dem Amsterdamer Vertrag die Ernennung des neuen Kollegiums zu bestätigen , die günstigstenfalls in Verlängerung der konstituierenden Sitzung nach den Wahlen im Juni erfolgen könnte .
Il appartient aux différents gouvernements de désigner , le plus rapidement possible , leurs commissaires afin que le Parlement européen soit en mesure , conformément au traité d'Amsterdam , de confirmer la nomination du nouveau collège , qui pourrait intervenir , dans le meilleur des cas , dans le prolongement de la session constitutive qui suivra les élections de juin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nominare
Wir sind bereit , Experten zu benennen , die mit den Vereinten Nationen zusammenarbeiten könnten .
Siamo pronti a nominare esperti che collaborino con le Nazioni Unite .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
benoemen
Wir möchten jedoch auch in Erinnerung bringen , daß schon vor einigen Monaten von der Entschlossenheit des Ministerrats gesprochen wurde , noch vor Ablauf der Wahlperiode die neuen Kommissionsmitglieder zu benennen , was bedeutet , daß seit damals der politische Wille vorhanden war , das Parlament seiner Befugnisse zu berauben und die Wahlen in eine ganz bestimmte politische Richtung zu lenken .
Wij willen er echter ook aan herinneren dat , toen enkele maanden geleden de Raad kenbaar maakte de nieuwe Commissie reeds voor de verkiezingen van het Europees Parlement te willen benoemen , al duidelijk was dat de Raad het Parlement van zijn bevoegdheden wilde beroven en de verkiezingen in een duidelijke politieke richting wilde sturen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
designar
Jedes Versicherungsunternehmen muß in jedem Mitgliedstaat einen Beauftragten benennen .
Todas as seguradoras deverão , assim , designar um representante em todos os outros EstadosMembros .
|
benennen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nomear
Dieses Thema wurde vor dem Gipfeltreffen von Amsterdam ausführlich diskutiert , und meiner Ansicht nach haben sich die Staats - und Regierungschefs richtigerweise dafür entschieden , die jetzige Praxis beizubehalten , nach der jedes Land das Recht hat , ein Kommissionsmitglied zu benennen .
Esta questão foi longamente discutida antes da cimeira de Amesterdão e , a meu ver , os chefes de Estado e de governo assumiram uma posição correcta ao decidirem manter a actual prática , que consiste em cada país ter direito a nomear um comissário .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
utse
Wir sind bereit , Experten zu benennen , die mit den Vereinten Nationen zusammenarbeiten könnten .
Vi är redo att utse experter som skulle kunna samarbeta med Förenta nationerna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vymenovať
Mittels der ständigen Arbeitsgruppe wird die Kommission die Sammlung und Verteilung statistischer Daten und bewährter Praktiken sicherstellen müssen und die Mitgliedstaaten werden einen Regierungsbeamten benennen müssen - hoffentlich einen hochrangigen - , der als Kontaktperson für die Durchführung der Strategie fungieren wird .
Prostredníctvom stálej pracovnej skupiny bude musieť Komisia zabezpečiť zber a distribúciu štatistických údajov a osvedčených postupov a členské štáty budú musieť vymenovať vládneho úradníka , dúfam , že to bude úradník na vysokej úrovni , ktorý bude pôsobiť ako kontaktné miesto pre realizáciu tejto stratégie .
|
benennen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ľahké
Es ist nicht einfach , aber wir müssen es klar benennen .
Nie je to ľahké , ale musíme sa jasne vyjadriť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
benennen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
nombrar
Die Lösung im vorliegenden Artikel 7 , wonach das Parlament drei Sachverständige , die nicht stimmberechtigt sind , benennen kann , ist nicht zielführend .
El sistema establecido en el artículo 7 propuesto , por el cual el Parlamento puede nombrar a tres representantes sin derecho a voto , no resulta oportuno .
|
benennen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
designar
Ich begrüße besonders den Gedanken des Kollegen Wuori , einen speziellen Vertreter des Parlaments zu benennen , der die speziellen Menschenrechtsverletzungen , über die wir hier Monat für Monat diskutieren und abstimmen , weiter verfolgt .
Aplaudo sobre todo la idea de nuestro colega Sr. . Wuori de designar un representante especial del Parlamento que vigile las violaciones específicas de los derechos humanos sobre los cuales debatimos y votamos mensualmente aquí .
|
Aber wir müssen sie benennen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pero debemos decir cuáles son
|
Häufigkeit
Das Wort benennen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19595. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.02 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- beurteilen
- identifizieren
- prüfen
- klären
- nennen
- bezeichnen
- leiten
- werten
- überprüfen
- betrachten
- kennzeichnen
- handeln
- ändern
- wählen
- entwerfen
- verdeutlichen
- akzeptieren
- bestimmen
- benennt
- verleihen
- entnehmen
- abzuändern
- erteilen
- gründen
- schaffen
- eruieren
- dokumentieren
- gewähren
- planen
- deklarieren
- repräsentieren
- Benennungen
- fordern
- vornehmen
- zutreffen
- vermerken
- organisieren
- begutachten
- beizubehalten
- vermitteln
- sichten
- genehmigen
- unterstreichen
- werben
- erwarten
- ausweisen
- signalisieren
- behandeln
- rekonstruieren
- verlangen
- eröffnen
- nominieren
- aufstellen
- präsentieren
- Referenz
- auszufüllen
- gestalten
- behalten
- erlangen
- aufzustellen
- demzufolge
- annehmen
- untersagen
- stimmen
- geben
- ausschließen
- angemessen
- integrieren
- eingehen
- auszuschließen
- vorlegen
- zuweisen
- bemühen
- pflegen
- Verwechslungen
- passen
- Bedreddins
- bestätigen
- umzubenennen
- Absicht
- informieren
- einführen
- wahrzunehmen
- verzichten
- unterstützen
- echten
- beabsichtigten
- vervollständigen
- zusammenzustellen
- vorgeschlagen
- Benennung
- bewerben
- diesbezüglich
- erwähnen
- verbreiten
- teilen
- anzusprechen
- beanspruchen
- einsetzen
- Namenswahl
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu benennen
- benennen und
- benennen . Die
- benennen , die
- zu benennen und
- zu benennen . Die
- benennen . Der
- zu benennen . Der
- zu benennen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈnɛnən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- anerkennen
- brennen
- trennen
- ernennen
- Hennen
- kennen
- Autorennen
- Rennen
- nennen
- Weltcuprennen
- Pferderennen
- rennen
- bekennen
- Antennen
- Ardennen
- erkennen
- verbrennen
- Konsultationen
- Stammzellen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Afghanen
- Turbinen
- Konstruktionen
- Studiengängen
- Delegationen
- kühnen
- entwaffnen
- Wellenlängen
- Invasionen
- Dämonen
- Backsteinen
- Achänen
- Überfällen
- visuellen
- eisernen
- Urnen
- unerfahrenen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- abhängen
- Beinen
- lohnen
- Zisternen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- Musikerinnen
- zähen
- Weinen
- umstellen
- ideellen
- gewonnenen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Hymnen
- Adressen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- manuellen
- knöchernen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Weltreligionen
- Bahnübergängen
- Bretonen
- Gewinnen
- Laternen
- Motetten
- aktuellen
- Schauspielerinnen
- Photonen
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- rituellen
- strengen
- Kommissionen
- einen
- Mutationen
- sprengen
- offiziellen
- Lagunen
- Rumänen
- Lehnsherren
- Staatsbahnen
- Gesängen
- abstellen
- Fahrbahnen
- Ziehbrunnen
- Teilnehmerinnen
- sperren
- Ausgängen
- Fünen
Unterwörter
Worttrennung
be-nen-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- umzubenennen
- umbenennen
- Umbenennen
- benennende
- benennenden
- zurückzubenennen
- rückzubenennen
- benennend
- benennendes
- zurückbenennen
- benennender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|
|
Politiker |
|
|
3. Wahlperiode |
|
|
Düren |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Film |
|
|
England |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Gattung |
|
|
Badminton |
|
|
Informatik |
|
|
Frauen |
|
|
Mythologie |
|
|
Panzer |
|