Gegenzug
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (5)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
замяна
Im Gegenzug wird Korea dringend benötigte Nahrungsmittel , sowie Medikamente und Luxusgüter aus Europa bekommen .
В замяна на това Корея ще получи крайно необходими хранителни продукти от Европа , както и лекарства и луксозни стоки .
|
Im Gegenzug |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
В замяна
|
im Gegenzug |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
в замяна
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
gengæld
Im Gegenzug würde die EU eine Befreiung von der Visumpflicht anbieten .
Til gengæld ville EU gøre det muligt at rejse visumfrit .
|
Im Gegenzug |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Til gengæld
|
im Gegenzug |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
til gengæld
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
return
Doch andererseits ist auch klar , dass der Premierminister im Gegenzug jetzt eine Reihe von Signalen setzen muss , die in die von uns gewünschte Richtung gehen .
That being said , it is clear that , in return , the Prime Minister must now send out a number of signals that are along the same lines as what we are hoping for .
|
Im Gegenzug |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
In return :
|
Im Gegenzug |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
In return
|
im Gegenzug |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
in return
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
vastutasuks
Es muss im Gegenzug zur Gewährung von Staatshilfen jedoch verbindlich verabredet werden , dass Fluggesellschaften keine Reduzierungen bei ihrem Personal vornehmen und auch keine Gehaltskürzungen .
Kuid vastutasuks riigiabi eest peavad lennuettevõtjad võtma enesele siduva kohustuse mitte vähendada töötajate arvu või kärpida nende palku .
|
im Gegenzug |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vastutasuks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
vastineeksi
Russland zögert nicht , dies auszunutzen , und beabsichtigt , im Gegenzug für Kredite strategisch wichtige sowie die profitabelsten belarussischen Unternehmen zu übernehmen .
Venäjä on hyödyntänyt tilannetta nopeasti ja pyrkii valtaamaan strategiset ja kannattavimmat valkovenäläiset yritykset vastineeksi lainoista .
|
im Gegenzug |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
vastineeksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
contrepartie
War der - wenn auch nicht definitive - Verzicht auf ein Beschwerdeverfahren bei der WTO und die im Gegenzug erreichte , sehr schwache Zusicherung der vorläufigen Nichtanwendung der Helms-Burton-Gesetzes auf europäische Firmen wirklich das beste Ergebnis , das erzielt werden konnte ?
Renoncer au panel de l'OMC , même si c'est de manière non définitive , en contrepartie d'une assurance très fragile de non-application transitoire aux entreprises européennes de la législation Helms-Burton est-il le meilleur choix possible ?
|
Gegenzug |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
échange
Die wirtschaftspolitischen Auflagen des Programms sind Verpflichtungen , die die Mitgliedstaaten in Übereinstimmung mit der EU und dem IWF in Bezug auf die Maßnahmen eingehen , die im Gegenzug zu der Finanzierung durch die EU und den IWF von den Mitgliedstaaten getroffen werden .
Les conditions de politique économique du programme consistent en des engagements de l'État membre , convenus avec l'Union et le FMI , sur les mesures que les États membres prendront en échange des fonds octroyés par l'Union ou le FMI .
|
Im Gegenzug |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
En contrepartie ,
|
im Gegenzug |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
en échange
|
Im Gegenzug |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
En échange
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
αντάλλαγμα
Man darf nicht vergessen , daß er im Gegenzug den höherentwickelten Staaten einen Finanzrückfluß ermöglicht , der in der Form des Erwerbs von Kenntnissen und Kapitalgütern erfolgt , und in einigen Fällen , wie dem Portugals , erreicht er 50 % .
Δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι επιτρέπει , ως αντάλλαγμα , την επιστροφή χρηματοδοτικών ροών στις πιο ανεπτυγμένες χώρες υπό μορφή κεκτημένων γνώσεων και κεφαλαιουχικών αγαθών , επιστροφές που σε ορισμένες περιπτώσεις , όπως συμβαίνει με την Πορτογαλία , φθάνουν στο ύψος του 50 % .
|
im Gegenzug |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
αντάλλαγμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
cambio
Wir sollten uns darüber im Klaren sein , dass der Abschluss des Abkommens mit Hongkong relativ einfach war , weil wir Hongkong im Gegenzug die visafreie Einreise in die EU anbieten konnten . Es wird jedoch ungleich schwieriger werden , eine Einigung mit Ländern wie Russland und Marokko zu erreichen .
Dobbiamo riconoscere che , se la conclusione dell ' accordo con Hong Kong è stata relativamente facile - grazie alla concessione , in cambio , dell ' esenzione dall ' obbligo del visto per l'accesso in Europa - , la stipulazione di un accordo con paesi come la Russia e il Marocco non sarà affatto altrettanto semplice .
|
im Gegenzug |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
in cambio
|
Im Gegenzug |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
In compenso :
|
Im Gegenzug |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
In cambio
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mainais
Ich schlage fünf Schritte vor : Erstens ein echter Marshallplan für Tunesien und Ägypten , der auf allen Ebenen für greifbare Hilfe sorgen würde . Im Gegenzug muss jedoch gleichzeitig eine umfassende Mitarbeit der tunesischen Regierung bei der Blockierung ihrer Küsten erwartet werden , damit weitere illegale Auswanderung auf dem Seeweg verhindert wird .
Pirma , siūlau tikrą Tunisui ir Egiptui skirtą " Maršalo planą " , pagal kurį būtų suteikta konkreti pagalba visais aspektais , tačiau kartu mainais tikiuosi visapusiško Tuniso valdžios institucijų bendradarbiavimo blokuojant savo pakrantes , kad būtų sukliudyta tolesnei neteisėtai emigracijai jūra .
|
Gegenzug |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ruožtu
Im Gegenzug haben wir , wie mit dem Berichterstatter Herrn Swoboda und seinen Schattenberichterstattern besprochen , einen mündlichen Änderungsantrag für Änderungsantrag 7 mit dem Wortlaut " um verbleibende Unzulänglichkeiten bei der innerstaatlichen Verfolgung von Kriegsverbrechen anzugehen [ ... ] " . Der Text wird in Änderungsantrag 7 von Herrn Swoboda fortgeführt .
Savo ruožtu , kaip buvo aptarta su pranešėju H. Swoboda ir jo šešėliniais pranešėjais , turime žodinį pakeitimo Nr . 7 pakeitimą , kuris skamba taip : " ... siekiant išspręsti likusius trūkumus , susijusius su baudžiamuoju persekiojimu už karo nusikaltimus ... " , tekstas toliau būtų tęsiamas kaip H. Swobodos pakeitimo Nr . 7 tekstas .
|
im Gegenzug |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
mainais
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ruil
Im Gegenzug läßt man letzteren lediglich ein paar unbedeutende Bruchstücke übrig .
In ruil krijgen zij slechts een paar kruimeltjes .
|
Gegenzug |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Daarentegen
Im Gegenzug
Daarentegen
|
Gegenzug |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ruil daarvoor
|
Im Gegenzug |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Daarentegen
|
Im Gegenzug |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
In ruil
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
zamian
Im Gegenzug hat die Bürokratie zusammen mit der Bankokratie ein institutionelles und wirtschaftliches Rechtsumfeld geschaffen , das beabsichtigt , den Betrieb von KMU unmöglich zu machen .
W zamian za to , biurokracja , wraz z bankokracją stworzyły na mocy prawa instytucyjne i ekonomiczne środowisko , które zamierza doprowadzić do tego , że MŚP nie będą już dłużej w stanie prowadzić swojej działalności gospodarczej .
|
Gegenzug |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zamian za
|
Im Gegenzug |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
W zamian
|
im Gegenzug |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
w zamian
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
troca
schriftlich . - ( RO ) Der Euro-Plus-Pakt und der Europäische Stabilitätsmechanismus werden den Mitgliedstaaten die finanziellen Hilfen an die Hand geben , die sie benötigen , im Gegenzug für eine engere wirtschaftspolitische Koordinierung .
por escrito . - ( RO ) O Pacto para o Euro Mais e o Mecanismo Europeu de Estabilidade proporcionarão aos Estados-Membros a assistência financeira de que necessitam em troca de maior coordenação das suas políticas económicas .
|
Im Gegenzug |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Em contrapartida ,
|
im Gegenzug |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
em troca
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
gengäld
Der Industrie fließen riesige Beträge als Ausgleichszahlungen zu , und wir erhalten im Gegenzug nur sehr wenig zurück .
Industrin får enorma summor i ersättning och vi får mycket lite i gengäld .
|
im Gegenzug |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
i utbyte
|
im Gegenzug |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
i gengäld
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
im Gegenzug |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
výmenou za
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
zameno
Erstens bietet die Aktivierung dieses Mechanismus den Mitgliedstaaten Hilfe bei ernsten finanziellen Schwierigkeiten , und zweitens verlangt der Mechanismus im Gegenzug , dass diese Staaten ihr Defizit reduzieren .
Prvič , aktiviranje tega mehanizma zagotavlja pomoč državam članicam v hudih finančnih težavah , in drugič , mehanizem zahteva , da te države v zameno zmanjšajo svoj primanjkljaj .
|
im Gegenzug |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
v zameno
|
Im Gegenzug |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
V zameno
|
Im Gegenzug |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
zameno
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
contrapartida
Ich würde mich uneingeschränkt über die Lockerung der Grenzen im Innern der Union freuen , wenn im Gegenzug nicht die Außengrenzen verstärkt würden , welche Völker in zwei Teile trennen .
Me alegraría sin reservas de que se flexibilizaran las fronteras interiores de la Unión si no tuviera por contrapartida el refuerzo de las fronteras exteriores , cuando esas fronteras cortan pueblos en dos .
|
Im Gegenzug |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
En contrapartida ,
|
Im Gegenzug |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
A cambio
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Gegenzug |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Im Anschluss an unseren Beitritt zur Europäischen Union mussten wir praktisch 100 % unserer Märkte " anbieten " und erhielten im Gegenzug 25 % an Beihilfen .
Az Európai Unióhoz történő csatlakozás eredményeképpen úgymond " fel kellett ajánlanunk ” piacaink 100 % - át , és ezért cserébe megkaptuk a támogatások 25 % - át .
|
im Gegenzug |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
cserébe
|
Im Gegenzug |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cserébe
|
Häufigkeit
Das Wort Gegenzug hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6923. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.30 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Gegenleistung
- zugesichert
- Zusage
- versprach
- verpflichteten
- gewährte
- zusicherte
- Tausch
- zurückzugeben
- Zusicherung
- zurückgeben
- daraufhin
- Daraufhin
- zurückzufordern
- aushandeln
- verpflichten
- zugesagt
- abzutreten
- woraufhin
- abzugeben
- verlangte
- versprochenen
- verlangten
- entschädigen
- Erlaubnis
- umgehend
- Entschädigungen
- Rückgabe
- versprachen
- Bestechungsgelder
- Gelder
- verweigerten
- verhandeln
- stattdessen
- auferlegte
- Folgejahr
- auszuhandeln
- überlassen
- verzichten
- akzeptieren
- schickten
- willigte
- Abmachung
- einzutreiben
- bereit
- unterbreiteten
- entließen
- Garantien
- Geldsumme
- weigerten
- verpflichtete
- gezwungen
- Letztendlich
- unterzeichnen
- zusichern
- Tauschgeschäft
- Vertragsbruch
- ersuchen
- hoffte
- einlösen
- Belohnung
- aufzugeben
- verweigerte
- versprochene
- zugesprochene
- Verantwortlichen
- zurückerhalten
- Bestechungsgeldern
- unterbreitete
- bekommen
- bürgen
- wollten
- erwirken
- abgeben
- anbot
- zusicherten
- abzunehmen
- Einverständnis
- zurückzunehmen
- auferlegt
- behalten
- ablehnte
- beabsichtigte
- weigerte
- Infolgedessen
- entlohnen
- Verpflichtung
- Schließlich
- Rückendeckung
- zurückzuerstatten
- Nachhinein
- bereiterklärt
- einzufordern
- drohte
- zugesagte
- Vertragsverhandlungen
- drohten
- ersuchten
- verlangt
- verzichteten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- im Gegenzug
- Im Gegenzug
- im Gegenzug die
- Gegenzug für
- Gegenzug wurde
- im Gegenzug für
- Im Gegenzug wurde
- Im Gegenzug erhielt
- Gegenzug für die
- Im Gegenzug für
- im Gegenzug für die
- Gegenzug wurde die
- im Gegenzug wurde
- Im Gegenzug wurde die
- Im Gegenzug für die
- Gegenzug erhielt die
- Gegenzug erhielt der
- Gegenzug wurde der
- Gegenzug erhielt er
- Gegenzug für eine
- Gegenzug für den
- im Gegenzug erhielt
- Gegenzug wurde das
- Gegenzug erhielt das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Gegen
zug
Abgeleitete Wörter
- Henschel-Wegmann-Gegenzug
- Gegenzugbewegung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|
Computerspiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Volk |
|
|
Biologie |
|
|
London Underground |
|
|
Berlin |
|
|
Rennfahrer |
|