Häufigste Wörter

Beilegung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Beilegung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
уреждане
de Ich denke dabei an die Abschaffung der globalen Zölle auf landwirtschaftliche Erzeugnisse , die Bestimmungen bezüglich technischer Handelshemmnisse , gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen , Handelserleichterungen , Recht auf Niederlassung und Dienstleistungen , öffentliches Auftragswesen und letztlich den Mechanismus zur Beilegung bilateraler Handelsstreitigkeiten .
bg Имам предвид отменянето на глобалната тарифа за селскостопанските продукти , разпоредбите относно техническите пречки за търговията , санитарните и фитосанитарните мерки , улесняването на търговията , правото на установяване и услугите , обществените поръчки и на последно място , механизма за уреждане на търговски спорове .
Beilegung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
спорове
de Ich begrüße diese Initiative zur Beilegung von Kompetenzkonflikten , weil Mitgliedstaaten häufig mit Problemen hinsichtlich der gegenseitigen Anerkennung von Rechtsurteilen in Strafsachen konfrontiert sind .
bg Приветствам тази инициатива , насочена към уреждането на спорове за компетентност , тъй като държавите-членки често са изправени пред проблеми , свързани с взаимното признаване на присъди по наказателни дела .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Beilegung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
bilæggelse
de Sehr geehrter Herr Präsident , meine sehr geehrten Damen und Herren ! Die Kommission teilt die Bedenken des Parlaments angesichts der gegenwärtigen Situation in Kolumbien und teilt auch die im Entschließungsantrag geäußerte Auffassung , dass eine Verhandlungslösung der einzig gangbare Weg ist , um eine Beilegung des langjährigen Konflikts in Kolumbien zu unterstützen .
da Hr . formand , mine damer og herrer , Kommissionen deler Parlamentets betænkeligheder i betragtning af den nuværende situation i Colombia og deler også den opfattelse , der kommer til udtryk i beslutningsforslaget , hvorefter en forhandlingsløsning er den eneste gangbare vej for at støtte en bilæggelse af den mangeårige konflikt i Colombia .
Beilegung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tvister
de Dasselbe gilt für die Beilegung grenzüberschreitender Streitigkeiten bei der Zusammenschaltung .
da Det samme gælder for afgørelsen af tvister på tværs af grænserne i forbindelse med samtrafik .
Beilegung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bilæggelse af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Beilegung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
settlement
de Zum ersten Mal seit Jahren erleben wir , dass sich eine dauerhafte Beilegung des Konflikts abzeichnet und ein unabhängiger , souveräner , funktionierender palästinensischer Staat in greifbare Nähe rückt .
en For the first time in years , we see movement towards a permanent settlement and an independent , sovereign , viable Palestinian state .
Beilegung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
disputes
de Ich stimme ebenfalls für diese Entschließung , weil darin empfohlen wird , die Schiedsvereinbarung zwischen Kroatien und Slowenien zu der Grenzfrage umzusetzen , sowie aufgrund der Fortschritte , die im Hinblick auf die Beilegung anderer bilateraler Streitigkeiten , wie etwa bei Grenzfragen mit Serbien , Montenegro sowie Bosnien und Herzegowina , erzielt wurden .
en I am also voting for this resolution because it recommends the implementation of an arbitrary border agreement between Croatia and Slovenia , and because of the progress made in resolving other bilateral disputes , such as border issues with Serbia , Montenegro , and Bosnia and Herzegovina .
Beilegung von
 
(in ca. 34% aller Fälle)
disputes
Außergerichtliche Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Out-of-court settlement of consumer disputes
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Beilegung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lahendamise
de Ich begrüße diese Initiative für einen Rahmenbeschluss zur Vermeidung und Beilegung von Kompetenzkonflikten in Strafverfahren .
et Ma tervitan seda algatust raamotsuse koostamiseks kohtualluvuskonfliktide ennetamise ja lahendamise kohta kriminaalmenetluses .
Beilegung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vaidluste
de Dennoch muss die kroatische Regierung noch Hindernisse überwinden und Herausforderungen bewältigen , wie die Korruptionsbekämpfung , die Neubelebung der Wirtschaft , die Beilegung bilateraler Streitigkeiten mit Nachbarländern und die sehr geringen Beschäftigungsraten .
et Horvaatia ametiasutused peavad aga veel paljudest takistustest üles saama ja lahendama mitu probleemi , nagu korruptsioonivastane võitlus , majanduse taastamine , kahepoolsete vaidluste lahendamine naaberriikidega ning väga madal tööhõive tase .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Beilegung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
riitojen
de Ohne einen solchen Mechanismus für die Beilegung von Streitigkeiten , ohne solche Regeln haben wir sehr wenig Munition in diesem Kampf .
fi Ilman tällaista riitojen ratkaisumekanismia , ilman näitä sääntöjä meillä olisi todellakin hyvin vähän panoksia tässä taistelussa .
Beilegung von
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ratkaiseminen tuomioistuimen ulkopuolella
Beilegung von
 
(in ca. 26% aller Fälle)
riitojen
Außergerichtliche Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kuluttajariitojen ratkaiseminen tuomioistuimen ulkopuolella
Deutsch Häufigkeit Französisch
Beilegung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
conflit
de Nicht detonierte Sprengkörper werden nach der Beilegung von Konflikten zu einem Problem . Hier muss noch mehr getan werden , was die Selbstzerstörung und die Ortung von Munition anbelangt .
fr Les munitions non explosées posent un problème après le conflit et il faut travailler davantage sur l'autodestruction et la détection des munitions .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Beilegung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
επίλυση
de Ich habe unseren japanischen Freunden immer klar gemacht , daß das nicht auf feindselige Art und Weise durchgesetzt werden , sondern durch Nutzung des internationalen Systems zur Erreichung der Ziele , für die es eingerichtet wurde , nämlich die friedliche Beilegung von Streitigkeiten .
el Κατέστησα σαφές σε όλους του Ιάπωνες φίλους μας ότι αυτό δεν έγινε με εχθρική πρόθεση , αλλά απλά , έκανα χρήση του διεθνούς συστήματος , προκειμένου να επιτύχω τους στόχους για τους οποίους ήμουν εκεί , δηλαδή την ειρηνική επίλυση των διαφορών .
Beilegung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
διαφορών
de Ich habe unseren japanischen Freunden immer klar gemacht , daß das nicht auf feindselige Art und Weise durchgesetzt werden , sondern durch Nutzung des internationalen Systems zur Erreichung der Ziele , für die es eingerichtet wurde , nämlich die friedliche Beilegung von Streitigkeiten .
el Κατέστησα σαφές σε όλους του Ιάπωνες φίλους μας ότι αυτό δεν έγινε με εχθρική πρόθεση , αλλά απλά , έκανα χρήση του διεθνούς συστήματος , προκειμένου να επιτύχω τους στόχους για τους οποίους ήμουν εκεί , δηλαδή την ειρηνική επίλυση των διαφορών .
Beilegung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
διευθέτηση
de Die Kommission unterstützt alle Maßnahmen , die die Beilegung der Streitigkeiten zwischen der Türkei und Armenien zum Ziel haben , und bedauert , daß bisher noch keine Normalisierung der Beziehungen zwischen diesen beiden Ländern eingetreten ist .
el ( ΕΝ ) Η Επιτροπή υποστηρίζει οποιαδήποτε προσπάθεια έχει ως στόχο τη διευθέτηση των διενέξεων ανάμεσα στην Τουρκία και την Αρμενία και λυπάται που μέχρι στιγμής δεν έχουν εξομαλυνθεί οι σχέσεις ανάμεσα στις δυο χώρες .
Außergerichtliche Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Εξώδικη επίλυση των διαφορών κατανάλωσης
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Beilegung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
controversie
de Herr Präsident ! Wir würden es sehr begrüßen , wenn wir es mit einem perfekten und abgeschlossenen Arbeitsdokument der Kommission über die Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten , vor allem im grenzüberschreitenden Rahmen , zu tun hätten .
it Signor Presidente , ci piacerebbe tanto trovarci di fronte a un documento di lavoro della Commissione , perfetto e completo , sulla composizione delle controversie in materia di consumo , segnatamente quelle che contemplano una soluzione transfrontaliera .
Beilegung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
composizione
de So sinnvoll auch alternative Methoden der Beilegung von Streitigkeiten sein mögen , dem Verbraucher sollte die Möglichkeit einer Wiedergutmachung nicht verschlossen sein .
it A prescindere dai vantaggi derivanti da metodi alternativi di composizione delle controversie , i consumatori non devono essere privati della possibilità di ottenere riparazione .
Beilegung von
 
(in ca. 56% aller Fälle)
delle controversie
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Beilegung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
strīdu
de Zur Transparenz und zur parlamentarischen Dimension der WTO : Die Transparenz der Verfahren zur Beilegung internationaler Streitigkeiten muss erhöht werden , um das externe Ansehen zu verbessern .
lv Attiecībā uz PTO pārredzamību un parlamentāro dimensiju , ir jāpalielina starptautisko strīdu izšķiršanas lietu pārredzamība , lai uzlabotu PTO ārējo tēlu .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Beilegung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ginčų
de In diesem Zusammenhang hat die Union die Türkei gedrängt - z.B. in den bilateralen Treffen mit der Türkei - von jeglichen Drohungen , Spannungsquellen oder Maßnahmen , welche den guten nachbarschaftlichen Beziehungen und der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten abträglich sein könnten , abzusehen .
lt Šiomis aplinkybėmis Europos Sąjunga , taip pat ir mes per dvišalius susitikimus su Turkijos atstovais paraginome Turkiją vengti bet kokių grasinimų , trinties ar veiksmų , kurie galėtų pakenkti geriems santykiams su kaimynėmis bei taikiam ginčų sprendimui .
Beilegung von
 
(in ca. 71% aller Fälle)
ginčų sprendimo
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Beilegung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
geschillen
de In der Praxis hat dies nicht funktioniert und dazu geführt , dass Konflikte bestehen blieben , da ihre Beilegung von der Partei , die gegen das Abkommen verstoßen hatte , ohne Weiteres blockiert werden konnte .
nl In de praktijk is dit niet efficiënt en het heeft tot situaties geleid waarbij geschillen onopgelost bleven omdat deze gemakkelijk geblokkeerd konden worden door de " laederende ” partij .
Beilegung von
 
(in ca. 41% aller Fälle)
geschillen
Außergerichtliche Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Buitengerechtelijke beslechting van consumentengeschillen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Beilegung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
rozstrzygania
de schriftlich . - Da die Regeln für die Beilegung von Streitigkeiten auf diplomatischer Ebene beruhen und leicht blockiert werden können , ist ein neuer Mechanismus zur Beilegung von Handelsstreitigkeiten zu befürworten .
pl Ponieważ zasady rozstrzygania sporów opierające się na metodach dyplomatycznych doprowadziły do sytuacji , w której postępowanie można łatwo zablokować , nowy mechanizm rozstrzygania sporów handlowych zasługuje na nasze poparcie .
Beilegung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
sporów
de schriftlich . - Da die Regeln für die Beilegung von Streitigkeiten auf diplomatischer Ebene beruhen und leicht blockiert werden können , ist ein neuer Mechanismus zur Beilegung von Handelsstreitigkeiten zu befürworten .
pl Ponieważ zasady rozstrzygania sporów opierające się na metodach dyplomatycznych doprowadziły do sytuacji , w której postępowanie można łatwo zablokować , nowy mechanizm rozstrzygania sporów handlowych zasługuje na nasze poparcie .
Beilegung von
 
(in ca. 30% aller Fälle)
rozstrzygania
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Beilegung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
diferendos
de Kroatien hat mit den gleichen Problemen zu kämpfen wie die meisten früheren und jetzigen Kandidaten für einen Beitritt zur Europäischen Union , und zwar mit der Korruption , der Beilegung von historisch bedingten Streitigkeiten mit Nachbarländern und der Diskriminierung aufgrund der sexuellen Ausrichtung .
pt A Croácia está actualmente a braços com os mesmos problemas que a maioria dos anteriores e actuais candidatos à adesão à União Europeia , designadamente a corrupção , a resolução dos diferendos históricos com os países vizinhos e a discriminação em razão da orientação sexual .
friedlichen Beilegung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
resolução pacífica
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Beilegung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tvister
de Ich stimme für diese Entschließung , da ich es als wesentlich erachte , dass die EU einen angemessenen Mechanismus zur Beilegung von Streitigkeiten bietet , die im Zusammenhang mit der Umsetzung der Europa-Mittelmeer-Abkommen entstehen .
sv Jag röstar för denna resolution eftersom jag anser att det är mycket viktigt att EU tillhandahåller en lämplig tvistlösningsmekanism för tvister som uppstår vid tillämpningen av Europa-Medelhavsavtalen .
Außergerichtliche Beilegung von Verbraucherrechtsstreitigkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Utomrättslig reglering av konsumenttvister
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Beilegung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
urovnanie
de Genauso wichtig ist eine dauerhafte Beilegung des Zypernkonflikts . Aufgrund der anhaltenden Präsenz türkischer Truppen in einem EU-Mitgliedstaat und der Nichtumsetzung des Protokolls von Ankara befinden wir uns hier nach wie vor in einer Sackgasse .
sk Práve také dôležité je aj urovnanie konfliktu na Cypre , ktorý sa aj naďalej nachádza v slepej uličke , čo spôsobuje prítomnosť okupujúcich vojsk v členskom štáte EÚ , ako aj nedodržiavanie Ankarského protokolu .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Beilegung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
sporov
de 2006 ermächtigte der Rat die Kommission , Verhandlungen mit den Partnern im Mittelmeerraum aufzunehmen , in deren Rahmen ein funktionstüchtiger Mechanismus für die Beilegung von Streitigkeiten ausgehandelt werden sollte .
sl Svet je Komisiji podelil pooblastila , da leta 2006 odpre pogajanja s partnericami in se poskusi dogovoriti o primernem mehanizmu za reševanje sporov .
Beilegung von
 
(in ca. 78% aller Fälle)
sporov
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Beilegung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pacífica
de Ich glaube , dass der Erfolg einer so wichtigen Partnerschaft zu einem erheblichen Teil von der friedlichen Beilegung der zurzeit bestehenden Konflikte abhängt .
es De hecho , creo que el éxito de una asociación tan importante depende , en cierta medida , de la resolución pacífica de los conflictos actuales .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Beilegung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
urovnání
de Dies wird zur Beilegung von festgefahrenen Konflikten beitragen , Aserbaidschan ermöglichen , sehr bald der Welthandelsorganisation beizutreten und die administrative und institutionelle Kapazität dieser Länder verbessern .
cs Přispěje to k urovnání zamrzlých konfliktů , umožní to Ázerbájdžánu , aby se velmi brzy připojil ke Světové obchodní organizaci , a zlepší to správní a institucionální kapacitu těchto zemí .

Häufigkeit

Das Wort Beilegung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 42801. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.14 mal vor.

42796. Heideggers
42797. Vermietung
42798. Fahrspuren
42799. Marienplatz
42800. Corrèze
42801. Beilegung
42802. Brody
42803. Pflanzenkrankheit
42804. Hertfordshire
42805. .6
42806. K1

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Beilegung des
  • zur Beilegung
  • Beilegung der
  • Beilegung von
  • der Beilegung
  • die Beilegung
  • zur Beilegung des
  • Beilegung des Konflikts
  • der Beilegung des
  • zur Beilegung von
  • der Beilegung der
  • die Beilegung des
  • zur Beilegung der
  • friedliche Beilegung
  • Beilegung des Streits
  • Beilegung eines
  • Beilegung des Konfliktes
  • Beilegung von Streitigkeiten
  • Nach Beilegung
  • unter Beilegung des
  • friedlichen Beilegung
  • eine Beilegung
  • Beilegung der Krise
  • Beilegung der Streitigkeiten
  • die Beilegung von
  • Beilegung des väterlichen
  • nach Beilegung
  • Beilegung des Streites
  • die Beilegung der
  • Beilegung von Investitionsstreitigkeiten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Bei legung

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • Mandat im House of Commons . Nach der Beilegung des Nordirlandkonflikts wurde er für die UUP am
  • Force ) . Für seine Rolle bei der Beilegung der Krise erhielt Pearson 1957 den Friedensnobelpreis .
  • . Lauriers erster Erfolg als Premierminister war die Beilegung der Schulkrise von Manitoba , die schon mehrere
  • Der spätere Premierminister Lester Pearson trug wesentlich zur Beilegung der Sueskrise bei und wurde 1957 dafür mit
HRR
  • 2007 erhielten die Behörden den klaren Auftrag zur Beilegung des Konflikts . Schließlich kam eine für beide
  • Die wichtigsten Probleme während Murphys Amtszeit waren die Beilegung des weitergehenden Streits über den Sitz der Hauptstadt
  • Dollar belastete das Budget der Universität . Nach Beilegung des Streits besserte sich die finanzielle Situation jedoch
  • die Einrichtung eines Ehrengerichtes agitierte , das die Beilegung von Streitigkeiten ohne Duell ermöglichen sollte . Diese
HRR
  • ) bewährte , gelang der Familie schließlich die Beilegung des Konflikts . Aufgrund ihrer politischen und militärischen
  • Grenzverhandlungen verzichtete und das irakische Interesse an einer Beilegung des Konfliktes auf Verhandlungsbasis zeigte . Das Angebot
  • . Er drängte von Anfang an auf eine Beilegung des Konflikts und die Einhaltung des Gleichgewichtssystems ,
  • selben Jahr . Die neue Regierung kann vor Beilegung des Konfliktes nicht völkerrechtsgültig als Regierung anerkannt werden
Adelsgeschlecht
  • in Passau ohne den Kaiser stattfindenden Verhandlungen zur Beilegung des Konflikts trat Ferdinand I. als Vermittler auf
  • XI . an , der ihn mit der Beilegung des Konflikts mit dem Herzog der Bretagne beauftragte
  • der polnische König Kasimir III . um eine Beilegung des Konflikts mit Johann . Die Könige trafen
  • . König Kasimir bemühte sich deshalb um eine Beilegung des Konflikts mit Johann . Im Vertrag von
Adelsgeschlecht
  • zu bringen . Im Jahr 1243 , nach Beilegung der Isenberger Wirren , einer zum Teil kriegerischen
  • Urkunde des Jahres 1249 ging es um die Beilegung von Streitigkeiten zwischen dem Konvent und der Äbtissin
  • Würzburger Bischof Berthold II . von Sternberg zur Beilegung einer langen , 1282 begonnenen , Fehde um
  • September 1295 seinen Notar Theoderich , mit der Beilegung seines Streites mit dem Pfalzgrafen , der durch
Adelsgeschlecht
  • Mai 1790 zu Berlin eine preußische Adelslegitimation unter Beilegung des väterlichen Namens und Wappens erhielt . Gustav
  • März 1799 zu Berlin eine preußische Adelslegitimation unter Beilegung des väterlichen Namens und Wappens . Der Sohn
  • vom 14 . August 1779 in Berlin unter Beilegung des väterlichen Namens und Wappens für den königlich
  • Dezember 1797 in Berlin die preußische Adelslegitimation unter Beilegung des väterlichen Namens und Wappens . Ein Zweig
Kriegsmarine
  • Reggie Tsiboe ersetzt , kehrte jedoch 1984 nach Beilegung der Differenzen zur Gruppe zurück . Ab 1992
  • Fury Records keine Platten von Harrison bis zur Beilegung des Rechtsstreits im Jahr 1961 veröffentlichen durfte .
  • jedoch frühzeitig aus . Van Baaren fand nach Beilegung des Streits mit dem Verband im Jahr 2011
  • September 2009 wurden die beiden suspendierten Teams nach Beilegung des FIA-FOTA-Konflikts wieder in die Vereinigung aufgenommen .
Kriegsmarine
  • und boykottierten den Spielverkehr mit England . Nach Beilegung der Streitigkeiten trat England 1890 dem IRFB bei
  • 9 . April wieder sichern . Bis zur Beilegung des Konflikts waren ab Mai US-Truppen mit der
  • in Delaware , sehr für den Versuch der Beilegung der Differenzen mit Großbritannien . Er war gegen
  • der Union in Erwägung zogen . Nach der Beilegung der Krise schloss sich Campbell wieder den Demokraten
Ziegenhain
  • , die ersten drei Verhandlungsrunden waren jedoch der Beilegung der Streitfrage gewidmet , welche Seite die Schuld
  • Ehrenabkommen . Dieses bot erstmals eine Basis zur Beilegung von Streit zwischen diesen Gruppen . Die Kontakte
  • ihre Dienste , was oft als Mittel zur Beilegung längerer Fehden genutzt wurde . Entschied man sich
  • Ehrenabkommen . Dieses bot erstmals eine Basis zur Beilegung von Streit zwischen diesen Gruppen . Die 1930-Jahre
Titularbistum
  • argumentierten , dass in der Politik und zur Beilegung von Konflikten in der Gesellschaft die Tugenden der
  • Institutionalisierung von Konflikten versteht man die Austragung oder Beilegung eines Konfliktes , wenn er an eine Institution
  • herausragendsten Experten der damaligen Zeit für die friedliche Beilegung von internationalen Konflikten . Hierzu leistete er sowohl
  • Grund für das Treffen war die Notwendigkeit zur Beilegung von Konflikten zwischen den drei miteinander verwandten Herrschern
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK