ausreichenden
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-rei-chen-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (3)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
достатъчно
Ein großer Teil der Schuld liegt hier bei den Politikern , da diese nicht im ausreichenden Maße gegen die Gewalt gegen Frauen angehen und oft vorgeben , dass sie nicht in einem so großen Ausmaß vorkommt .
Вината до голяма степен тук е на политиците , защото те не се противопоставят достатъчно на насилието срещу жените и често се преструват , че то не съществува в толкова голям мащаб .
|
ausreichenden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
достатъчна
Der Begriff Ernährungssicherheit hebt die Notwendigkeit konkreter Maßnahmen zur Erhöhung der weltweiten Nahrungsmittelvorräte hervor : Sie ist ein Menschenrecht , das den physischen und wirtschaftlichen Zugang zu gesunden , ausreichenden und nahrhaften Nahrungsmitteln beinhaltet .
Терминът продоволствена сигурност подчертава необходимостта да се предприемат конкретни мерки за увеличаване на световните хранителни запаси : право на човека , което включва физически и икономически достъп до здравословна , достатъчна и питателна храна .
|
ausreichenden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
достатъчни
Sie machen sich jedoch auch Sorgen , wenn nicht verdeutlicht wird , warum wir bestimmten Regierungen mit Haushaltshilfen helfen , oder wenn wir die Gründe nicht erklären oder keine ausreichenden Garantien für strenge Kontrollen geben , in Fällen , in denen sich die Umstände aufgrund von Staatstreichen , Korruptionsskandalen , Verletzungen der Menschenrechte oder Rückschritten auf dem Weg zu Demokratie und zur Gleichheit der Geschlechter ändern .
Освен това обаче те се безпокоят , когато не става ясно защо ние подпомагаме определени правителства с помощ за бюджета , не обясняваме причините или не даваме достатъчни гаранции за строг контрол в случаите , когато условията се променят в резултат от държавен преврат , корупционни скандали , потъпкване на правата на човека или спънки по пътя към демокрация и равенство между половете .
|
ausreichenden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
достатъчен
Diese Maßnahmen müssen die Ausbildung einer ausreichenden Anzahl von Fachkräften im Sozial - und Gesundheitsdienst und die Gewährleistung geeigneter Pflegeleistungen durch öffentliche Dienste miteinschließen , die den Wunsch der Patienten respektieren , in der Umgebung ihres eigenen Zuhauses zu bleiben , wann immer das möglich ist , und die Grundprinzipien der Würde und sozialen Integration und auch die Unabhängigkeit und Selbstbestimmung der Patienten zu fördern .
Мерките трябва да включват обучение на достатъчен брой специалисти в системите за предоставяне на здравни и социални грижи , както и осигуряване на подходящи грижи чрез обществените служби при зачитане волята на пациентите да останат в домашна обстановка , където това е възможно , и насърчаване на основните принципи за човешко достойнство и социално приобщаване , а така също и независимостта и самоопределянето на пациентите .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tilstrækkelige
Eine Finanztransaktionssteuer könnte die Mitgliedstaaten mit ausreichenden Einnahmen versorgen , um ihre Haushalte auszugleichen und ihre Volkswirtschaften in Schwung halten .
En afgift på finansielle transaktioner kan skaffe medlemsstaterne tilstrækkelige indtægter til at bringe orden i deres budgetter og holde økonomierne i gang .
|
ausreichenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tilstrækkelige midler
|
keine ausreichenden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
tilstrækkelige
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
sufficient
Darüber hinaus sind finanzielle Anstrengungen nötig , um eine angemessene Infrastruktur zu etablieren , einschließlich einer ausreichenden Anzahl sicherer Parkplätze und Raststätten entlang des europäischen Straßennetzes , damit die Fahrer die Bestimmungen bezüglich Lenk - und Ruhezeiten auch wirklich einhalten können .
A financial effort is also necessary in order to establish an appropriate infrastructure , including a sufficient number of safe parking spaces and services , on the European road network so that drivers can , in fact , comply with the provisions on driving times and rest periods .
|
ausreichenden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
adequate
Die Reden über die Gleichberechtigung von Männern und Frauen bleiben leere Worte , solange zahlreiche Arbeiterfamilien in unwürdigen Wohnverhältnissen leben und solange es keine ausreichenden Gemeinschaftseinrichtungen , Kinderkrippen und Kindergärten gibt .
Speeches about equality between men and women will continue to be just so much hot air as long as countless working families are deprived of adequate housing and as long as there are not enough public amenities , child care centres and nursery schools .
|
ausreichenden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a sufficient
|
mit ausreichenden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
with sufficient
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
piisavalt
Die Richtlinie erlaubt den Mitgliedstaaten , nicht erwerbstätigen Unionsbürgern , die über keine ausreichenden Existenzmittel verfügen , das Aufenthaltsrecht auf ihrem Staatsgebiet zu verweigern , um eine einseitige Belastung ihrer Sozialleistungssysteme zu vermeiden .
Direktiiv võimaldab liikmesriikidel tagasi tõrjuda liidu kodanikke , kes on tegevusetud ja kellel ei ole piisavalt vahendeid nende territooriumil elamiseks , et need inimesed ei muutuks koormaks nende sotsiaalhoolekandesüsteemile .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
riittävä
Meiner Ansicht nach reicht eine Trennung der Raucher von den Nichtrauchern nicht aus und bietet keinen ausreichenden Schutz .
Henkilökohtaisesti olen sitä mieltä , että tupakoitsijoiden ja tupakoimattomien eristäminen toisistaan ei ole riittävä toimenpide eikä tällainen suojelu ole riittävää .
|
ausreichenden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
riittävästi
Bekanntlich haben Unterschiede in den Arbeitsmarktstrukturen und - praktiken zu abweichenden Ansichten unter Mitgliedstaaten geführt . Die Schwierigkeit besteht darin , eine Ausgewogenheit zu finden , um einerseits Leiharbeitnehmern einen ausreichenden Schutz zu bieten und andererseits zuzulassen , dass sich die Märkte , auf denen Unternehmen Leiharbeit vermitteln , entwickeln und wachsen können .
Kuten tiedätte , työmarkkinarakenteiden ja - käytänteiden erot ovat johtaneet eriäviin näkemyksiin eri jäsenvaltioiden välillä , ja vaikeutena on ollut löytää sopiva tasapaino , jolla vuokratyöntekijöille saataisiin riittävästi suojaa ja jolla vuokratyövoimaa välittävien yritysten markkinoiden annettaisiin samalla kehittyä ja kasvaa .
|
ausreichenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
riittäviä
Wie es scheint , gibt es keine ausreichenden Garantien für die Unabhängigkeit der Behörde .
Elintarvikeviranomainen ei tunnu antavan riittäviä takeita riippumattomuudestaan .
|
ausreichenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
riittävän
Sie hatten keinen ausreichenden Zugang zu dem vorherigen Rahmenprogramm und daher tun wir alles , um die Angelegenheiten zu vereinfachen und kleinen und mittelständischen Unternehmen einfacheren Zugang zu Finanzierung und den Rahmenbedingungen zu bieten .
Edellinen puiteohjelma ei ollut riittävän hyvin niiden saatavilla , ja siksi me teemme kaikkemme asioiden yksinkertaistamiseksi sekä rahoituksen saannin ja puite-ehtojen helpottamiseksi pienille ja keskisuurille yrityksille .
|
ausreichenden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
riittävää
Wir taten das , wenngleich leider ohne ausreichenden Erfolg , bereits vor dem Konflikt , und heute , unter den veränderten Umständen , bleibt das eine der Prioritäten bei der Auswahl von Projekten .
Teimme niin jo ennen konfliktia , valitettavasti vailla riittävää menestystä , ja nyt olosuhteiden muututtua tämä on edelleen yksi painopisteistä hankkeiden valinnassa .
|
einer ausreichenden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
riittävä määrä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
suffisants
Wir wissen , daß unsere Infrastruktur nicht so gut ausgebaut ist , aber wir wissen auch , daß die Europäische Union nie die ausreichenden Mittel bekommt , um die notwendigen Infrastrukturen zur Schaffung von Arbeitsplätzen in Angriff zu nehmen .
Nous savons que nos infrastructures sont plus pauvres mais nous savons aussi que l'Union européenne ne trouve jamais les fonds suffisants pour mettre en place des infrastructures créatrices d'emplois .
|
ausreichenden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
suffisante
Das könnte wohl bedeuten , daß wir wahrscheinlich bis zur nächsten Erweiterung über einen ausreichenden Spielraum verfügen , um über die im Bericht aufgeworfenen Fragen nachzudenken und die notwendigen Beschlüsse mit der gebotenen Ernsthaftigkeit und auch Gelassenheit zu fassen .
Ceci veut dire , peut-être , que nous disposons d'une marge suffisante , éventuellement jusqu'au prochain élargissement , pour réfléchir sur les questions évoquées dans le rapport et prendre les décisions nécessaires avec le sérieux et également avec la sérénité qui s ' imposent .
|
ausreichenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
suffisantes
Im übrigen wurde die Union dank der derzeit geltenden Bestimmungen mit ausreichenden Mitteln ausgestattet , um die Ausgaben finanzieren zu können , ohne Gefahr zu laufen , in finanzielle Krisen zu geraten , wie dies in der Vergangenheit der Fall war .
Par ailleurs , les dispositions actuelles ont pourvu l'Union de ressources suffisantes pour financer les dépenses en évitant les crises financières que l'Union a connues dans le passé .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
επαρκή
Abschließend möchte ich nicht ganz ohne Hoffnung sagen , dass mit einer ausreichenden Finanzierung und einer akribischen Planung sowie der Überwachung aller Gremien durch die entsprechenden Instanzen auf diesem Gebiet das Stilllegungsverfahren zu einem Beispiel für einen guten Einsatz europäischer Finanzhilfe werden kann .
Θα ήθελα να ολοκληρώσω αισιόδοξα , λέγοντας ότι , με επαρκή χρηματοδότηση και σχολαστικό σχεδιασμό και υπό την επίβλεψη όλων των οργάνων με τις απαραίτητες αρμοδιότητες σε αυτόν τον τομέα , η διαδικασία παροπλισμού θα αποτελέσει παράδειγμα καλής χρήσης των ευρωπαϊκών κονδυλίων .
|
ausreichenden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
επαρκείς
Es ist sinnlos , daß unser Parlament Hunderte von Richtlinien , von hochwichtigen und äußerst nützlichen Regelungen annimmt , wenn dann keine effektiven , konkreten und ausreichenden Kontrollen stattfinden , um sicherzustellen , daß diese Regelungen auch wirklich angewendet werden und allen Bürgern der Europäischen Union konkret zugute kommen , speziell - wie ich bereits vorhin gesagt habe - wenn es wie im vorliegenden Fall um eine gesunde Umwelt geht und die Nichtbeachtung der Vorschriften namentlich den älteren Bürgern und den Rentnern schadet .
Είναι ανώφελο να εγκρίνει το Κοινοβούλιο αυτό εκατοντάδες οδηγίες , σημαντικότατες και χρησιμότατες ρυθμίσεις εάν στη συνέχεια δε διεξάγονται πραγματικοί , συγκεκριμένοι και επαρκείς έλεγχοι , ώστε να εφαρμοστούν πραγματικά οι εν λόγω ρυθμίσεις και να υπάρξει ένα πρακτικό όφελος για όλους τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης , και ιδιαίτερα - όπως είπα πριν λίγο - όταν πρόκειται για την περιβαλλοντική υγεία , όπως στην περίπτωση αυτή , και όταν η παράβαση των κανόνων προκαλεί βλάβη κυρίως στους ηλικιωμένους και στους συνταξιούχους .
|
ausreichenden Finanzierung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
επαρκούς χρηματοδότησης
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sufficiente
Meiner Meinung nach gibt uns die Änderung , die die Kommission im November zum Stabilitätspakt einführte , einen ausreichenden Handlungsspielraum , um den gegenwärtigen Gegebenheiten Rechnung zu tragen .
A mio avviso , la modifica introdotta dalla Commissione in novembre sul Patto di stabilità ci dà un sufficiente margine di manovra per affrontare le circostanze attuali .
|
ausreichenden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sufficienti
Die Verträge sagen ganz klar , dass die Europäische Kommission für die Verwaltung der EU-Mittel zuständig ist , und sie ist ja auch in der Tat das einzige Gremium , das Zahlungen stoppen kann , wenn keine ausreichenden Nachweise dafür erbracht werden , dass die Mittel ordnungsgemäß verwendet werden .
Beh , i trattati indicano in modo esplicito che la Commissione europea è responsabile per la gestione dei fondi dell ' Unione europea ed è , in effetti , l'unico organo autorizzato a sospendere i pagamenti , quando non abbia sufficienti elementi di prova che i fondi vengano spesi correttamente .
|
ausreichenden Daten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
dati sufficienti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
voldoende
Die andere Anfrage , die ich an den Rat richten möchte , lautet , ob er damit einverstanden ist , daß dieses System durch die Kommission verwaltet werden sollte , wofür sie mit Personal und ausreichenden Mitteln ausgestattet werden müßte .
De andere vraag die ik de Raad wil stellen , is of hij het ermee eens is dat het systeem door de Commissie moet worden beheerd . In dat geval zou de Commissie daarvoor voldoende personeel en middelen moeten krijgen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
wystarczających
Gemäß den EU-Vorschriften müssen Verpackungen , die Eier enthalten , die aus Drittstaaten importiert werden , in denen es keine ausreichenden Garantien gibt , dass die Erzeugungsnormen gleichwertig sind , als Haltungsmethode Nicht-EU-Standard angeben .
Zgodnie z przepisami UE opakowania zawierające jaja importowane z państw trzecich , w przypadkach kiedy nie ma wystarczających gwarancji co do równoważności norm produkcji , mają nosić oznaczenie metody chowu niespełniającej norm UE .
|
keine ausreichenden Garantien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wystarczających gwarancji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
suficiente
Das Fehlen einer ausreichenden Finanzierung würde die Vernichtung eines lebenswichtigen , sowohl im Bereich des Fischfangs als auch der Verarbeitungsindustrie arbeitsintensiven Sektors in den Küstengebieten verursachen , und sein Verlust würde zur Ausgabe erheblicher öffentlicher Mittel führen .
A falta de suficiente financiamento originaria o desmantelamento de um sector vital nas zonas costeiras , um sector trabalho-intensivo , quer no sector extractivo como na indústria de transformação ; a sua destruição implicaria o desembolso de importantes recursos públicos .
|
ausreichenden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
suficientes
Diese Behörde müsste mit ausreichenden Mitteln ausgestattet werden , um auch nach der Erweiterung effizient arbeiten zu können .
A agência deve dispor também de recursos suficientes para que possa funcionar com eficácia numa União alargada .
|
ausreichenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
recursos
Es gibt allerdings ein kleines Aber , das sind die ausreichenden Haushaltsmittel .
Contudo existe um pequeno mas , que é o de saber se existem recursos orçamentais suficientes .
|
ausreichenden Schutz |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
protecção suficiente
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
suficiente
Zudem hat der Rat mit großem Bedauern festgestellt , dass die Türkei noch das Zusatzprotokoll zum Assoziierungsabkommen , das sogenannte Ankara-Protokoll , umsetzen muss und dass das Land noch keine ausreichenden Fortschritte in Bezug auf die Normalisierung seiner Beziehungen mit der Republik Zypern gemacht hat .
Consiliul a mai remarcat cu un profund regret că Turcia mai are de pus în aplicare Protocolul adiţional la Acordul de asociere , aşa-numitul Protocol de la Ankara , şi că nu a realizat suficiente progrese în direcţia normalizării relaţiilor cu Republica Cipru .
|
ausreichenden Mengen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
cantităţi suficiente
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tillräckliga
Es gibt auch Fälle , in denen die geltenden Abkommen bislang keine ausreichenden Garantien beinhalten .
Det finns faktiskt sådana fall att de gällande avtalen inte omfattar tillräckliga garantier fram till i dag .
|
ausreichenden |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tillräckligt
Der Europäischen Zentralbank müssen , wie das Herr Hendrick und auch die Verordnung zu Recht sagen , die rechtlichen Grundlagen zur Erhebung einer ausreichenden Datenbasis zur Verfügung gestellt werden .
Precis som Hendrick och förordningen med rätta påstår måste Europeiska centralbanken ges rättsliga förutsättningar för att kunna samla in tillräckligt med statistik .
|
ausreichenden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tillräcklig
Zweifellos stellen sich hier Probleme : so fehlt es an ausreichenden Finanzmitteln .
Hinder finns det gått om : det saknas tillräcklig finansiering .
|
mit ausreichenden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
med tillräckliga
|
ausreichenden Garantien |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tillräckliga garantier
|
keine ausreichenden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tillräcklig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dostatočné
Ich denke , in zahlreichen Gebieten haben wir keine ausreichenden Zahlen in den Mitgliedstaaten , um das Transportproblem , in diesem Falle von giftigen Abfällen , korrekt zu kontrollieren und zu verfolgen .
Myslím si , že v mnohých oblastiach nemáme v členských štátoch dostatočné údaje , aby sme mohli správne kontrolovať a viesť záznamy o preprave , v tomto prípade toxického odpadu .
|
ausreichenden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dostatočným
Wir warten aber immer noch auf eine weitere Begründung , möglicherweise technischer Natur , die die von uns angehörten Experten nicht genau geben konnten . Meiner Meinung nach bieten die bisherigen Ausführungen des Herrn Kommissar keinen ausreichenden Grund zu der Annahme , dass der 1000-Meter-Vorschlag berechtigt wäre .
Stále však čakáme na nejaké ďalšie opodstatnenie , snáď technického charakteru , ktoré odborníci , ktorých sme sa opýtali , neboli schopní identifikovať , ja sa však domnievam , že ktoré tu člen Komisie doteraz predložil , nie sú dostatočným základom pre to , aby sme návrh 1 000 metrovej hĺbky považovali za relevantný .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zadostnih
Ich glaube , dass es uns erheblich an politischer Ambition und ausreichenden Finanzmitteln mangelt .
Menim , da nam boleče primanjkuje političnih ambicij in zadostnih sredstev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
suficientes
Wir stellen in der Praxis fest , dass das CE-Kennzeichen derzeit keine ausreichenden Garantien für die tatsächliche Sicherheit eines Produkts bietet .
En el terreno práctico vemos que actualmente la marca CE no ofrece suficientes garantías de que un producto sea realmente seguro .
|
ausreichenden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
suficiente
Denn wenn nicht , werden Sie , wenn Sie keine umfangreichen oder ausreichenden Mittel aus dem Privatsektor erhalten , davon absehen , den EU-Haushalt anzugreifen , und es als Lektion ansehen , dass vielleicht doch nicht so viel Interesse an der Finanzierung des EIT besteht ?
Porque , si no es así , si no consigue una cantidad importante o suficiente de fondos del sector privado , ¿ se abstendrá de atacar al presupuesto de la Unión Europea y se dará por enterado de que quizás no existe tanto interés en financiar el IET ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausreichenden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dostatečné
Denn wenn nicht , werden Sie , wenn Sie keine umfangreichen oder ausreichenden Mittel aus dem Privatsektor erhalten , davon absehen , den EU-Haushalt anzugreifen , und es als Lektion ansehen , dass vielleicht doch nicht so viel Interesse an der Finanzierung des EIT besteht ?
Protože pokud nikoli , pokud se vám nepodaří získat značné nebo aspoň dostatečné finanční prostředky ze soukromého sektoru , upustíte od útoků na rozpočet EU a budete to považovat za znamení , že v Evropě pravděpodobně není o financování EIT velký zájem ?
|
Häufigkeit
Das Wort ausreichenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23183. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.45 mal vor.
⋮ | |
23178. | Antiochos |
23179. | Doktortitel |
23180. | südöstliche |
23181. | Händlern |
23182. | indiziert |
23183. | ausreichenden |
23184. | Lahr |
23185. | wünschte |
23186. | Bankiers |
23187. | Process |
23188. | Behinderungen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausreichende
- ausreichender
- ausreichend
- genügend
- hinreichenden
- genügenden
- geeigneten
- ausreichendem
- unzureichenden
- belastbaren
- zuverlässigen
- ausreichen
- ausreicht
- unzureichende
- geringen
- ungenügende
- geringeren
- unzureichender
- geeignete
- Vorsorgemaßnahmen
- verlässlichen
- vertretbaren
- unerlässlich
- gesicherten
- geeigneter
- belastbare
- fehlendem
- erwünschten
- zulassen
- benötigen
- optimalen
- Verfügbarkeit
- genügender
- ungünstigen
- nachteiligen
- ausreichendes
- bestmöglichen
- ratsam
- erhöhten
- unnötigen
- einwandfreien
- ungenügender
- effektiven
- Belastung
- ungünstigeren
- genügende
- solchen
- gewährleisten
- Kapazitäten
- ungeeigneten
- Schonung
- benötigten
- eingeschränkter
- Versorgung
- optimale
- nötige
- Aufwandes
- Bedarf
- ungünstige
- erfahrungsgemäß
- effektiveren
- erwartenden
- vorsorgliche
- Verringerung
- geringerer
- bestimmungsgemäßen
- Vorteile
- vonnöten
- erfordern
- angewiesenen
- Kosteneinsparung
- wirksamere
- gewährleistet
- günstigen
- einwandfreie
- mangelhafter
- vorteilhaft
- niedrigen
- möglichem
- Vermeidung
- notwendig
- Erzielung
- Nutzbarkeit
- mindern
- durchführbar
- Arbeitsbelastung
- ungeeignet
- sinnvoll
- Versorgungssystem
- geeignet
- unerhebliche
- Brandgefahr
- Abhilfe
- nötig
- Überhitzung
- ungeeignete
- erlauben
- Zugänglichkeit
- geringer
- günstigeren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- keine ausreichenden
- einer ausreichenden
- einen ausreichenden
- keinen ausreichenden
- ausreichenden Schutz
- nicht ausreichenden
- keine ausreichenden Daten
- mit ausreichenden
- in ausreichenden
- einem ausreichenden
- ausreichenden Mengen
- in ausreichenden Mengen
- keinen ausreichenden Schutz
- ausreichenden Anzahl
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌʀaɪ̯çn̩dən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Forschungsreisenden
- grundlegenden
- unbefriedigenden
- anschließenden
- Kulturschaffenden
- Abenden
- unbedeutenden
- überragenden
- heranwachsenden
- bindenden
- glänzenden
- passenden
- belastenden
- Reisenden
- herausragenden
- hinreichenden
- Jahrtausenden
- siebenten
- Behörden
- golden
- Kommenden
- Stunden
- Aufständen
- geworden
- Androiden
- zünden
- Maiden
- einladen
- erfinden
- spenden
- verabreden
- Schmieden
- Sölden
- Herden
- Juden
- Studierenden
- gravierenden
- Heiden
- Tausenden
- Kunden
- Privatkunden
- abbilden
- bescheiden
- Methoden
- Duden
- unterbinden
- entzünden
- jemanden
- Fußböden
- aufgeladen
- Geraden
- Brigaden
- worden
- standen
- Pagoden
- Binden
- Reden
- Gegenden
- wilden
- Gilden
- Kameraden
- verwandelten
- niemanden
- milden
- Blattscheiden
- Rüden
- folgenden
- Tugenden
- gestanden
- Fassaden
- erfunden
- Fehden
- ausstehenden
- Schulkameraden
- Überstunden
- verabschieden
- Würden
- bilden
- führenden
- Sonden
- Abendstunden
- verbinden
- Pyramiden
- Wirtschaftsgebäuden
- wachsenden
- Morgenstunden
- Brigade
- maßgebenden
- Gemälden
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Eintragungen
- Scharfschützen
- Emporen
- wären
- gesehen
- Wirren
- Resonanzen
- Bäckereien
- Unterbrechungen
Unterwörter
Worttrennung
aus-rei-chen-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unausreichenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Chemie |
|
|
Florida |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Fluss |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Schmetterling |
|
|
Unternehmen |
|
|
Informatik |
|
|
Rebsorte |
|