Strafbarkeit
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (6)
- Niederländisch (6)
- Portugiesisch (5)
- Schwedisch (4)
- Spanisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
strafbarhed
Der zweite Vorschlag würde vorsehen , dass die Aufhebung des Grundsatzes der beiderseitigen Strafbarkeit sich auf Straftaten beschränkt , die ganz oder teilweise im Hoheitsgebiet des ausstellenden Staates verübt wurden . Dahinter steht der Gedanke , dass eine Übergabe bei Straftaten , die im Hoheitsgebiet des den Haftbefehl ausstellenden Staates begangen wurden , nicht verweigert werden kann .
Det andet forslag indebærer , at ophævelsen af den dobbelte strafbarhed begrænses til de lovovertrædelser , som helt eller delvist begås i udstedelseslandet . Idéen hermed er , at man ikke vil kunne nægte udlevering for lovovertrædelser begået i det land , som har udstedt arrestordren .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
dobbelt strafbarhed
|
beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
strafbarhed
|
der beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dobbelt strafbarhed
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
criminality
Trotz der Tatsache , dass im Anpassungsprozess des Europäischen Haftbefehls Fortschritte erzielt worden sind , gibt es nach wie vor bestimmte Probleme , so unter anderem hinsichtlich der einheitlichen bzw . nicht einheitlichen Übernahme des Rahmenbeschlusses in die nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten sowie bezüglich der Kategorien von Straftaten , bei denen die Strafbarkeit nicht geprüft wird .
Naturally , despite the fact that progress has been made with the procedure to adapt the European Arrest Warrant , there are still certain difficulties which continue , among other things , with the uniform or non-uniform transposition of the framework decision into the national laws of the Member States and the categories of offences whose criminality is not checked .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
double criminality
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
kaksoisrangaistavuuden
Da die Mitgliedstaaten nun nicht ungeduldig darauf warten , Straftäter auszuliefern , wird ein allgemein gefasster Haftbefehl und damit die Abschaffung der doppelten Strafbarkeit auf große Widerstände stoßen .
Kun otetaan huomioon , että jäsenvaltiot eivät nytkään kilpaile päästäkseen luovuttamaan rikollisia , niin yleisesti voimassa oleva pidätysmääräys ja sen myötä kaksoisrangaistavuuden poistaminen kohtaavat suuria ongelmia .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kaksoisrangaistavuutta
Die Aussprachen im Artikel-36-Ausschuss konzentrierten sich bislang hauptsächlich auf den mit der Problematik des Gebots der doppelten Strafbarkeit verbundenen Anwendungsbereich des Instruments sowie auf die Modalitäten der gerichtlichen Kontrolle in dem ausführenden Mitgliedstaat .
36 artiklan mukaisen komitean keskusteluissa on tähän asti keskitytty pääasiassa välineen soveltamisalaan , joka on sidottu kaksoisrangaistavuutta koskevan vaatimuksen problematiikkaan ja oikeudellisen valvonnan säännöksiin täytäntöönpanovaltiossa .
|
der beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
kaksoisrangaistavuuden
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
incrimination
Wir dürfen bei diesen 32 Delikten eines nicht vergessen : Mit dieser Liste wurde festgelegt , dass dies jene Bereiche sind , bei denen wir praktisch das Prinzip der beiderseitigen Strafbarkeit nicht extra prüfen .
Ce qu’il ne faut pas perdre de vue à propos de ces 32 infractions , c’est que cette liste définit les domaines dans lesquels , en pratique , la double incrimination n’est plus sujette à une vérification supplémentaire .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
double incrimination
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
αξιόποινου
Wie Sie wissen , zielte der heute zur Diskussion stehende Vorschlag der Kommission darauf ab , die beiderseitige Strafbarkeit mit Ausnahme einer von der Kommission festgelegten Negativliste generell abzuschaffen .
Όπως γνωρίζουν οι κύριοι βουλευτές , η πρόταση της Επιτροπής που συζητάμε σήμερα προσανατολίζεται προς την κατάργηση του διπλού αξιόποινου σε διεθνές επίπεδο , με εξαίρεση έναν αρνητικό κατάλογο που καθόρισε η Επιτροπή .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
incriminazione
Er gestattet , Staatsangehörige von Mitgliedstaaten auszuliefern , und schafft im Grunde das Prinzip der beiderseitigen Strafbarkeit sowie die Möglichkeit der politischen Führung ab , über die Auslieferung einer Person zu entscheiden , wodurch die grundlegenden Grundsätze und Garantien des Schutzes der individuellen Rechte , die durch das bislang geltende Auslieferungsrecht gewährleistet waren , aufgehoben werden .
Consente che vengano estradati cittadini degli Stati membri e sostanzialmente abolisce il principio della doppia incriminazione , nonché la possibilità per i dirigenti politici di deliberare circa l’estradizione di un individuo , capovolgendo così i principi e le garanzie fondamentali di tutela dei diritti individuali , salvaguardati dalla precedente legge di estradizione .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
punibilità
Für mich auch nicht nachzuvollziehen ist die leider um sich greifende Forderung nach Verzicht auf die beiderseitige Strafbarkeit .
Non condivido inoltre la richiesta , purtroppo sempre più diffusa , di rinuncia alla punibilità reciproca .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
doppia incriminazione
|
Strafbarkeit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
della doppia incriminazione
|
beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
doppia incriminazione
|
der beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
doppia incriminazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
strafbaarheid
Drittens haben wir auch festgelegt , dass nur rechtswidriges Verhalten Grundlage für Strafbarkeit sein kann .
Ten derde hebben we ook vastgelegd dat er alleen sprake kan zijn van strafbaarheid bij onrechtmatig gedrag .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dubbele strafbaarheid
|
Strafbarkeit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
strafbaarstelling
Der zweite Vorschlag würde vorsehen , dass die Aufhebung des Grundsatzes der beiderseitigen Strafbarkeit sich auf Straftaten beschränkt , die ganz oder teilweise im Hoheitsgebiet des ausstellenden Staates verübt wurden . Dahinter steht der Gedanke , dass eine Übergabe bei Straftaten , die im Hoheitsgebiet des den Haftbefehl ausstellenden Staates begangen wurden , nicht verweigert werden kann .
Volgens het tweede voorstel dient het voorkomen van de dubbele strafbaarstelling te worden beperkt tot overtredingen die geheel of gedeeltelijk op het grondgebied van de verzoekende lidstaat hebben plaatsgevonden . De achterliggende gedachte is dat uitlevering niet kan worden tegengehouden als de overtredingen op het grondgebied van de verzoekende lidstaat zijn begaan .
|
beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dubbele strafbaarheid
|
beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
strafbaarheid
|
der beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dubbele strafbaarheid
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
dupla incriminação
|
Strafbarkeit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
incriminação
Das Problem der doppelten Strafbarkeit sowie das Problem des Protektionismus in Rechtsangelegenheiten und bei inneren Angelegenheiten wird sich nicht mehr stellen , sobald die nationalen Rechtsvorschriften in ausreichendem Maße harmonisiert sind .
O problema da dupla incriminação , o problema do próprio proteccionismo , nos domínios dos assuntos judiciários e dos assuntos internos , deixarão de se colocar quando tivermos harmonizado suficientemente as legislações nacionais .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
da dupla incriminação
|
Strafbarkeit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
da dupla
|
doppelten Strafbarkeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dupla incriminação
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
straffbarhet
Mehrere Mitgliedstaaten versuchen auch , Elemente des herkömmlichen Systems aufrechtzuerhalten wie die Kontrolle der beiderseitigen Strafbarkeit .
Flera medlemsstater försöker också återinföra delar av det traditionella systemet , exempelvis kontroll av om det föreligger dubbel straffbarhet .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dubbel straffbarhet
|
Strafbarkeit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
straffbarheten
Für mich auch nicht nachzuvollziehen ist die leider um sich greifende Forderung nach Verzicht auf die beiderseitige Strafbarkeit .
Jag kan inte heller acceptera det tyvärr så utbredda kravet på ett avstående från den ömsesidiga straffbarheten .
|
beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
dubbel straffbarhet
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
incriminación
Deshalb ist es unbedingt notwendig , dass wir nicht erneut die Überprüfung des Vorliegens der beiderseitigen Strafbarkeit einführen , dass wir die bestehenden Unvereinbarkeiten mit den verschiedenen Verfassungen lösen und dass die nationalen Richter keine ergänzenden Instrumente einführen , denn ein weiteres Attentat könnte uns zwingen , dringlich und eilig Änderungen in diesen außerordentlich wichtigen Haftbefehl einzuarbeiten .
Por eso es fundamental que no volvamos a introducir el control de la doble incriminación , que resolvamos las distintas incompatibilidades con las distintas Constituciones y que los jueces nacionales no introduzcan instrumentos suplementarios antes de que otro atentado nos obligue con urgencia y con prisas a introducir modificaciones en esta Orden tan importante .
|
Strafbarkeit |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
doble incriminación
|
Strafbarkeit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
punibilidad
Das Problem der doppelten Strafbarkeit sowie das Problem des Protektionismus in Rechtsangelegenheiten und bei inneren Angelegenheiten wird sich nicht mehr stellen , sobald die nationalen Rechtsvorschriften in ausreichendem Maße harmonisiert sind .
El problema de la doble punibilidad , el problema del proteccionismo , incluso en los ámbitos de los asuntos judiciales y de interior , dejarán de plantearse una vez que las legislaciones nacionales hayan alcanzado un grado suficiente de armonización .
|
beiderseitigen Strafbarkeit |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
doble incriminación
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Strafbarkeit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
büntethetőség
Wir müssen die Arbeit des Haftbefehls ernsthaft überprüfen , um nur eine begrenzte Liste schwerer Verbrechen - die stets die Bedingung der beiderseitigen Strafbarkeit erfüllen - als die einzigen einbeziehen , die gemäß dem Europäischen Haftbefehl justiziabel sind .
Komolyan felül kell vizsgálnunk az európai elfogatóparancs működését , hogy az csak korlátozott számú , súlyos bűncselekmény esetén legyen alkalmazható akkor , ha fennáll a kettős büntethetőség esete - csak ezek az ügyek kerülhessenek az európai elfogatóparancs segítségével bíróság elé .
|
Häufigkeit
Das Wort Strafbarkeit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 48523. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.97 mal vor.
⋮ | |
48518. | Asher |
48519. | hartnäckig |
48520. | Marschalls |
48521. | 536 |
48522. | Qui |
48523. | Strafbarkeit |
48524. | Acapulco |
48525. | neuronalen |
48526. | umrundet |
48527. | Crassus |
48528. | Mate |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Tatbestand
- StGB
- Straftat
- strafbar
- Straftatbestand
- Rechtswidrigkeit
- Tatbestände
- fahrlässige
- vorsätzliche
- Verjährung
- Delikt
- Grundtatbestand
- Rechtfertigungsgrund
- StPO
- Ordnungswidrigkeit
- Straftatbestände
- OWiG
- Schuldfähigkeit
- Rechtsgut
- Sittenwidrigkeit
- Delikts
- Schuldunfähigkeit
- rechtswidrige
- Straftaten
- Strafrahmen
- Strafrechtlich
- Pflichtverletzung
- Strafzumessung
- Schadensersatzpflicht
- Rechtfertigungsgründe
- Strafgesetzbuches
- Nötigung
- Sachbeschädigung
- rechtswidrigen
- strafrechtlichen
- Tatbestandes
- Legalitätsprinzip
- Tathandlung
- Freiheitsentziehung
- Maßregel
- Straftatbestandes
- Rechtsfolge
- Fahrlässigkeit
- Tatbeständen
- Strafvorschriften
- Beweiswürdigung
- Vertragsverletzung
- Beweislast
- Unterlassung
- Strafgesetzbuch
- Verjährungsfristen
- Tatbestands
- Entziehung
- Strafgesetzbuchs
- Ahndung
- Unterlassen
- Führungsaufsicht
- Ordnungswidrigkeiten
- Strafdrohung
- Generalklausel
- Zeugnisverweigerungsrecht
- Unwirksamkeit
- unbeachtlich
- sittenwidrig
- schuldhaft
- Vorsatz
- ZPO
- Rechtsfolgen
- strafrechtliche
- Rechtsgüter
- Zulässigkeit
- Verwaltungsakts
- Einrede
- Tatbestandsmerkmale
- strafrechtlich
- Tatbestandsmerkmal
- Ausschlussfrist
- Rechtsmitteln
- rechtswidrig
- StVollzG
- Anspruchsgrundlage
- Akzessorietät
- zivilrechtliche
- Beweiserhebung
- Anfechtung
- Staatshaftung
- Verjährungsfrist
- Nichtigkeit
- Beweislastumkehr
- Verfassungswidrigkeit
- Delikten
- Verpflichtungsklage
- Geschäftsfähigkeit
- Zuwiderhandlung
- Begründetheit
- strafbare
- Klageerhebung
- Verhältnismäßigkeit
- Strafvollstreckung
- Rückwirkungsverbot
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Strafbarkeit
- der Strafbarkeit
- eine Strafbarkeit
- Strafbarkeit der
- Strafbarkeit von
- Strafbarkeit des
- Die Strafbarkeit
- Strafbarkeit wegen
- zur Strafbarkeit
- die Strafbarkeit von
- Strafbarkeit nach
- die Strafbarkeit der
- eine Strafbarkeit wegen
- die Strafbarkeit des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Strafbar
keit
Abgeleitete Wörter
- Strafbarkeitslücken
- Strafbarkeitslücke
- Strafbarkeitsbestimmungen
- Strafbarkeitsvoraussetzung
- Strafbarkeiten
- Strafbarkeitsrisiko
- Strafbarkeitsalters
- Strafbarkeitsbedingung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|